CAMEROUN - REGLEMENTATIONS RELATIVES AUX VOLS VFR
Transcription
CAMEROUN - REGLEMENTATIONS RELATIVES AUX VOLS VFR
AIP ASECNA 3 ENR 5-3-03 20 NOVEMBRE 2002 RÉGLEMENTATION RELATIVES AUX VOLS VFR DOUALA/MALABO PAR LES AÉRONEFS DE TOURISME ET DE TRAVAIL AÉRIEN REGULATION APPLICABLE FOR VFR FLIGHTS DOUALA/MALABO OPERATED BY TOURISM AND AERIAL WORK AIRCRAFT Les aéronefs de tourisme ou de travail aérien sont autorisés à effectuer des vols DOUALA/MALABO avec un Plan de vol VFR en respectant les procédures ci-après : Tourism or aerial work aircraft are allowed to operate flights DOUALA/MALABO with a VFR flight plan while respecting procedures mentioned below : 1° Le dépôt d'un plan de vol est obligatoire. 1° The submission of a flight plan is obligatory. 2° Le passage au bureau Prévision Météo est obligatoire. 2° The passage in the Meteorological Forecast Office is obligatory. 3° Afin d'éviter des alertes inutiles et de faciliter les recherches, les aéronefs en vol sur l'itinéraire DOUALA/MALABO doivent transmettre un message de compte-rendu aux points ci-après 3° In order to avoid useless alerts and facilitate search operations, aircraft in flight on route DOUALA/MALABO must transmit a report message on the following points : - Travers Sud TIKO - Travers Victoria (ou BOTA) - Verticale CAP NACHTIGAL Ce message de compte-rendu comprend les éléments suivants : - Identification de l'aéronef, point de départ et destination Identification "SURVOL maritime en VFR" Position Heure de la position Niveau (ou altitude) de croisière Heure prévue d'arrivée au-dessus du prochain point de compte-rendu - Across South TIKO - Across Victoria (or BOTA) - Vertical NACHTIGAL CAP This report message includes the following elements: - Identification of aircraft, departure and finale aerodromes Identification "MARITIME overflight in VFR" Position Hour of position Level (or altitude) cruise Estimated arrival time above the next report point 4° A tout moment du vol, l'altitude sera telle que l'aéronef soit à portée radioélectrique VHF soit de DOUALA, soit de TIKO, soit de MALABO. 4° At any moment of flight, the altitude will be that the aircraft must be located at a VHF radio range from DOUALA, either TIKO, either MALABO. 5° L'équipement de radiocommunication des aéronefs comprendra au moins un émetteur/récepteur VHF qui devra avoir fait l'objet d'une visite périodique depuis moins d'une année, à moins que le certificat d'exploitation radio-électrique n'ait été lui-même délivré depuis moins d'une année 5° The radio communication equipment of the aircraft will include at least a VHF transmitter/receiver having be the object of a periodic visit since less than one year, unless the radio operation certificate was itself delivered since less than one year: - Un radio-compas (ADF) ou VOR. - a radio-compass equipment (ADF) or VOR. 6° L'exploitant et le pilote sont tenus de respecter les obligations contenues dans l'arrêté N° 160 du 13.12.1962 relatif aux conditions techniques d'exploitation des aéronefs de Tourisme et de Travail Aérien dans la République du Cameroun, notamment celles de l'Art. 17 .§. B (survol de l'eau). 6° The operator and the pilot are compelled to respect the obligations specified in the Decree N° 160 of 13.12.1962 relative to the technical operation conditions of tourism and aerial work operating in Republic of Cameroon, notably those of article 17 .§. B (overflight of water surface). 7° L'exploitant (ou le pilote représentant l'exploitant) s'engagera par écrit à rembourser les frais éventuels de recherches et de sauvetage 7° The operator (or the pilot representing the operator) will provide a written engagement to pay back the possible costs of search and rescue operations. SERVICE DE L’INFORMATION AÉRONAUTIQUE - A S E C N A AMDT 11/02