Régions de France : Quelque
Transcription
Régions de France : Quelque
Régions de France : Quelques Parisiens, campagnards et banlieusards 1 sur 4 http://www.laguinguette.com/lejournal/2010/05soc/index.php La Région Par : Françoise Le Roux mai 2010 Durée : 6.42 l y a Paris, il y a la province. Il y a les Parisiens (dites-le bien fort 'je suis parisien') et il y a les provinciaux (un ton au-dessous). Il y a 'le parisianisme'. Mais encore? Alors, pour répondre, il y a la définition du Grand Robert de la langue française, un dictionnaire de référence. Nous y lisons "Parisianisme : Particularité de langage et de moeurs propre aux Parisiens. Caractère de ce qui est 'bien parisien', c'est-à-dire ce qui concerne la vie mondaine de Paris. Le parisianisme littéraire, intellectuel, de Saint-Germaindes-Prés." A croire que le faiseur de définition est 'bien Parisien'. Dans le site de Wikipédia on prend moins de gants1 et on nous en dit un peu plus long sur ce complexe -de supériorité pour les uns, d'infériorité pour les autres selon que l'on est Parisien ou non : "Le parisianisme est une mentalité sinon un système de pensée qui tend à hiérarchiser la qualité des événements, productions artistiques, mais aussi des écoles, voire des personnes et de leur niveau culturel et intellectuel selon qu'ils se situent à Paris ou dans le reste de la France (désigné sous le terme de province, du latin pro vincia, les vaincus...)" Ah! Ah! Au rapport Parisien / Provincial s'ajoute le rapport citadin / campagnard. C'est une joute permanente, source de plaisanteries entre Français, quand ce n'est pas une vraie rivalité à la campagne, dans les villages où viennent en vacances les petits Parisiens pour se mettre au vert et respirer l'air pur dans la famille, 'au pays' comme on dit. En effet beaucoup de Parisiens ont des origines campagnardes. Leurs parents ou leurs grands-parents sont 'montés' à Paris pour trouver un emploi - comprenez 'monter' comme le fonctionnement de l'ascenseur social. here's Paris, there's the provinces. There are the Parisians (say it out loud "I'm a Parisian") and there are the provincials (in an undertone). There's Parisianism. What was that? To reply, there's the definition in the "Grand Robert de la langue française", an authoritative dictionary. We read there: "Parisianism: a particular language and set of customs specific to Parisians. The nature of what is "typically Parisian", that's to say that concerns the socialite life of Paris. Literary and intellectual Parisianism, around Saint-Germaindes-Prés." Which leaves you thinking that the creator of the definition is "typically Parisian". On the internet site Wikipedia they take off the kid gloves and describe in a little bit more length this complex superiority for some, inferiority for others, depending on whether you are Parisian or not: "Parisianism is a mentality if not a system of thought that tends to place in a hierarchy the quality of events, artistic productions, but also schools, even people and their cultural and intellectual level, according to whether they are situated in Paris or in the rest of France (termed as the provinces, from the Latin pro vincia, the conquered ones...)". Ha, ha... To the relationship Parisian/Provincial, has to be added the relationship city-dweller / country-dweller. It's a permanent jousting battle, a source of jokes among French people, when it's not a matter of serious rivalry in the countryside, in the villages where the little Parisians come for their holidays to enjoy the greenery and breathe the pure air with the family, 'au pays' as people put it. In fact lots of Parisians have country origins. Their parents or their grandparents had "gone up" to Paris to find work - understand the sense of "gone up" as climbing the social ladder. 30/05/2010 21:14 Régions de France : Quelques Parisiens, campagnards et banlieusards 2 sur 4 http://www.laguinguette.com/lejournal/2010/05soc/index.php Si t'es un provincial If you're from the Provinces Que tu cherches du boulot And you are looking for work Va à la capitale Go to the capital Et deviens un Parigot And become a Parigot Tu seras comme les copains You will be like friends De partout de la France From all over France Et tu feras le malin And you'll show off Quand tu reviens en vacances When you come back on holiday Le roi c'est leur cousin The King is their cousin Parisiens, têtes de chiens Parisians, dogs' heads, Nous prennent pour des péquenots They treat us like peasants, Parigots, têtes de veaux Parigots, veals' heads Et tandis que les petits Parisiens excitent la vindicte des petits 'péquenots'(comprenez 'paysans,) parce qu'ils connaissent la Tour Eifel pour de vrai, ils ignorent d'où viennent les oeufs et le lait, et comment s'accouplent les chiens, les vaches, les enfants de chez nous, au parfum2 de toutes ces choses And while the little Parisians arouse the vindictive spirit of the little peasants, because they've seen the Eiffel Tower for real, they don't know where eggs and milk come from or how dogs and cows mate, the children of the earth, knowledgeable about all these natural things, avenge themselves by chanting the ancestral rhyme: "Parisiens, têtes de chiens, Parigots, têtes de veaux!". naturelles, se vengent en scandant les rimes ancestrales : "Parisiens, têtes de chiens, Parigots, têtes de veaux!". Les adultes s'affrontent sur les routes. Il faut savoir que ces usagers du métro de Paname ne prennent leurs voitures que pour partir en vacances une fois l'an, et qu'ils ont la réputation de conduire lamentablement - le système d'immatriculation des voitures '75' les trahit sur les routes. Est-ce pour cela qu'il est en train de changer? À l'initiative, qui sait, de quelques technocrates parisiens? Non! Quoique... Nous fredonnons avec un malin plaisir la bonne vieille chanson de Ricet Barrier quand vient l'été : Adults clash on the roads. It should be known that users of the Metro Paname only use their cars to go on holidays once a year and they have the reputation for awful driving - the system of car registration numbers, the 75, betrays them on the roads. Is it for that reason that things are changing? At the initiative of, who knows, some Parisian technocrats? Surely not! Maybe... We hum with malicious pleasure the good old song by Ricet Barrier when summer comes: Le vacancier, quand il roule, faut se jeter sur le bas-côté The holidaymaker, when he drives, you have to throw yourself onto the verge Va falloir laisser les poules au poulailler, You have to leave your hens in the hen house C'est bien pire quand il s'arrête, It's even worse when he stops, Il pense plus qu'à son gésier All he thinks about is his stomach Faut que je mette du barbelet à mes poiriers I have to put barbed wire around my pear trees 30/05/2010 21:14 Régions de France : Quelques Parisiens, campagnards et banlieusards 3 sur 4 http://www.laguinguette.com/lejournal/2010/05soc/index.php Si un tracteur leur bouche la voie, si un troupeau de vaches traverse la route inopinément, ces messieurs de la ville crient 'Hé va donc, hé paysan!'À quoi les gens du terroir opposent tout un panel de réponses colorées. If a tractor blocks the path, if a herd of cows crosses the road inadvertently, these gentlemen from the city cry out "Hey sort it out, hey peasant!" To which locals reply with a full range of colourful replies. 'C'est les vacances, c'est la transhumance' It's the holidays, the cattle are being moved, Les vacanciers, c'est comme des fourmis Holidaymakers, they're like ants ça se répand partout dans le pays They spread out all around the country Plus ça va et plus ça s'enhardit The more it goes on the more resistant they become L'an dernier, j'en avais ben trouvé un dans mon lit, oui Last year I found one in my bed, yes I did À vrai dire les mouvements de vacanciers sont des chassés-croisés car comme on dit au pays : In truth the movement of holidaymakers is both backwards and forwards because as the say in the country: Cré vingt dieux3, v'la l'été, Holy Gods, summer's coming Les vacanciers vont arriver The holidaymakers will arrive Y a qu'une chose que je comprends pas, c'est pourquoi qu'ils viennent ici, There's one thing I don't understand, it's why they come here, Moi, quand je veux des belles vacances, je monte à Paris! As for me, when I want nice I holidays, I go up to Paris! 'Je monte à Paris!' comprenez 'le beau Paris', 'le gai Paris' où les provinciaux vont jouer les touristes avec leur accent lyonnais, marseillais, bourguignon. C'est de bonne guerre. "I go up to Paris!" understand "beautiful Paris", "Swinging Paris" where provincials will play the tourist with their accents from Lyon, Marseilles, Burgundy. It's all fair game. Entre le Paris de tourisme et celui du parisianisme, existe un autre Paris, bien présent, qui a lui aussi ses chantres et son accent. Grand Corps Malade le dit en slam, depuis le département de la Seine-SaintDenis, en banlieue où se mêlent des populations diverses, diversement défavorisées. De sa fenêtre, il voit... Between the Paris of the tourist and that of Parisianism, there exists another Paris which is very real, which too has its bards and its accents. Grand Corps Malade says it with slam, from the Seine-Saint-Denis department, in a suburb where diverse populations mix, variously disfavoured. From his window, he sees... Quand je vois ces deux hommes qui boivent un coup ensemble en riant, alors qu'ils sont soi-disant différents When I see these two men having a drink together and laughing, though they are supposed to be different Parce que l'un dit "Shalom" et l'autre dit "Salam", mais putain ! Ils se serrent la main, c'est ça l'âme de mon slam Because one says "Shalom" and the other says "Salam", but shit! They shake hands, that's the spirit of my slam Je prends ça comme un bon signe, c'est peut-être un espoir infime I take that as a good sign, it's maybe a tiny hope 30/05/2010 21:14 Régions de France : Quelques Parisiens, campagnards et banlieusards 4 sur 4 http://www.laguinguette.com/lejournal/2010/05soc/index.php Mais je te jure que je l'ai vu, c'est pas pour la rime But I swear I saw it, it's not for the rhyme Bon, c'est vrai que de ma fenêtre, je vois aussi la galère, la misère, les suicidaires, et les retours au pays en charter OK, it's true that from my window I also see strife, misery, the suicidal, the extraditions by charter plane Mais je suis un putain de rêveur, un grand optimiste, c'est une philosophie qui me suit But I'm a bloody dreamer, a great optimist, it's a philosophy that follows me Alors je me dis que ça peut s'arranger. J'espère donc je suis So I say to myself that things can get better. I hope therefore I am Vu de ma fenêtre, il n'y a que des bâtiments Seen from my window, there's only buildings Si je te disais que je vois de la verdure, tu saurais que je mens If I were to tell you that I saw greenery, you'd know that I'm lying Et puis pour voir un bout de ciel, faut se pencher franchement And to see a little bit of sky, you have to lean right out Mais vas-y, viens chez moi, on regardera par la fenêtre But come here, come round to my place, we'll look out from the window Tu comprendras pourquoi je rigole, pourquoi je crains, pourquoi je rêve, pourquoi j'espère You will understand why I laugh, why I fear, why I dream, why I hope Surtout le printemps, surtout l'été, surtout l'automne, surtout l'hiver. Above all in the spring, above all in the summer, above all the in autumn, above all in the winter. ('Vue de Ma Fenêtre' par Grand Corps Malade) ('Seen from My Window' by Grand Corps Malade) 1. on prend moins de gants - 'Prendre des gants' signifie 'parler prudemment', 'prendre des précautions pour s'exprimer de manière politiquement correcte' 2. au parfum - au courant, 'être au parfum' signifie 'être renseigné' en terme populaire familier 3. Interjection populaire.'Cré' est mis pour 'Sacré'. L'adjectif 'vingt' s'employait pour désigner aussi bien le nombre 20, mais aussi familièrement un nombre élevé et indéterminé. 'Vingt' avait alors le même sens que 'maint' (comme dans 'je te l'ai dit vingt fois' ou 'Je te l'ai dit maintes fois !', c'està-dire 'très souvent'). Le juron 'Vingt dieux !' pourrait alors s'appuyer sur l'invocation de 'tous' les dieux possibles et imaginables. 30/05/2010 21:14