Appareils de laboratoire Laboratory equipment

Transcription

Appareils de laboratoire Laboratory equipment
Appareils de laboratoire
Laboratory equipment
Ref :
701 317
Français – p 1
English – p 5
Agitateur magnétique
chauffant 10L
10 L heating magnetic stirrer
Version : 7001
Appareils de laboratoire
Agitateur magnétique
chauffant 10L
Ref :
701 317
1 Description
L’agitateur magnétique chauffant 10 L est un appareil destiné à l’usage de
laboratoire.
Il permet l’agitation et le chauffage de liquides pour des volumes jusqu’à 10
L.
L’appareil est constitué d’un boîtier en alliage léger recouvert d’une peinture
époxy et d’un plateau chauffant de diamètre 150 mm.
L’appareil est livré avec les accessoires suivants :
•
1 couronne de sécurité.
•
1 turbulent en PTFE.
•
1 fiche mâle pour thermomètre à contact.
2 Caractéristiques techniques
•
Tension d’alimentation : (2P + T) 220 V(+/- 10 %) – 50 Hz
•
Puissance électrique absorbée : 600 W
•
Masse : 3,0 kg.
•
Dimensions (mm) : L.220 x l.185 x h.125.
•
Catégorie d’utilisation II.
•
Garanti 2 ans.
2.1 Chauffage
•
Puissance de chauffage :
•
Le réglage de la température par régulateur électronique, permet
une variation entre 10 et 100 % de la puissance.
•
Température maximale de travail : 350 °C.
•
Echelle de régulation de la température : Température ambiante +
5°C / 350 °C.
•
Résolution :
T < 100°C
T > 100°C
500 W
0,1 °C
1 °C
2.2 Agitation
•
Volume d’agitation : 10 000 mL.
•
Vitesse d’agitation : 30 à 2 000 tr/min.
Conformité aux directives et aux normes de sécurité.
Directive basse tension : 73/23/CEE et sa modification93/68/CEE
(R.D.7/88 et R.D. 154/95).
Directive de compatibilité électromagnétique : 89/336/CEE et sa
modification 93/68/CEE (R.D. 1950/95).
FRANÇAIS
1
Appareils de laboratoire
Agitateur magnétique
chauffant 10L
Ref :
701 317
Par l’application des Normes suivantes :
•
EN 61010-2-010.
•
EN 61000-4-3 (96).
•
EN 55014 (93).
•
EN 61000-3-2 (95) et EN 61000-3-3 (95).
3 Montage, installation, mise en service
•
L’appareil sera branché sur un réseau correspondant à ses
caractéristiques électriques, avec mise à la terre et protection
différentielle.
•
Mise en service
Mettre en marche l’agitation en actionnant l’interrupteur lumineux (3)
correspondant et régler avec soin son l’intensité en tournant la commande
régulatrice de vitesse (4).
Agir de même si nécessaire pour le réglage du chauffage en actionnant
l’interrupteur (1) et la commande du régulateur électronique du chauffage
(2).
Une fois ces indications effectuées, placer le récipient à agiter sur le plateau
de l’agitateur, y introduire le barreau aimanté et régler la vitesse à l’aide du
bouton (4).
Schéma du panneau frontal
1 - Commande régulatrice de chauffage. 4 - Commande régulatrice de
l’agitation.
2 - Interrupteur du fonctionnement du
5 - Témoin indicateur du
chauffage
fonctionnement du chauffage.
3 - Interrupteur du fonctionnement de
l’agitation
FRANÇAIS
2
Appareils de laboratoire
Agitateur magnétique
chauffant 10L
Ref :
701 317
Schéma du panneau arrière-
1 - Prise du thermomètre à contact.
2 - Porte fusible.
3 - Cordon de raccordement au secteur.
4 - Plaque signalétique.
4 Précautions d’emploi
4.1 Sécurité
™ Risque de brûlures
•
L’agitateur magnétique chauffant 10 L est un appareil qui doit être
manipulé avec précautions.
•
Il est déconseillé de déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en
chauffe ou sous tension.
•
Ne saisir l’appareil que par les parties non chauffantes dont la
température demeure proche de l’ambiante.
™ Protection des personnes
•
N’entreprendre aucune expérience sans avoir pris connaissance au
préalable des risques liés aux produits chimiques utilisés.
•
Travailler avec les équipements de protection individuels et collectifs
adaptés aux risques inhérents aux produits chimiques utilisés (Hotte,
Lunettes de protection…).
•
Ne pas utiliser cet appareil pour faire chauffer des liquides
inflammables, des produits ou des mélanges de produits présentant
des risques d’inflammation ou de décomposition explosive.
™ Emanations de gaz
Travailler dans une salle ventilée s’il y a risque d’émanation de gaz lors des
manipulations effectuées.
™ Précautions d’utilisation
•
Ne jamais laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
•
Ne jamais laisser un récipient vide sur l’appareil en chauffe.
™ Surface de travail
FRANÇAIS
•
Ne jamais utiliser l’appareil sur une surface inflammable.
•
Ne jamais travailler à moins de 30 cm d’une paroi.
3
Appareils de laboratoire
Agitateur magnétique
chauffant 10L
Ref :
701 317
™ Avertissement
La Société JEULIN avertit l’utilisateur que la protection de cet appareil
pourrait être compromise s’il était utilisé d’une façon non spécifiée dans la
présente notice.
4.2 Entretien
•
•
En cas de pollution, cet appareil devra être nettoyé en prenant les
précautions suivantes :
o
l’appareil devra être débranché du réseau électrique.
o
tout nettoyage (quelque soit le produit utilisé) ne devra être
effectué que si l’appareil est froid.
Pour le nettoyage des différentes pièces de l’appareil, nous
recommandons l’emploi des produits suivants :
o
nettoyage de l’acier inoxydable : éthanol.
o
nettoyage des parties peintes : éthanol et coton ou autre tissu
non abrasif.
•
Cet appareil ne nécessite aucun entretien de la partie électrique.
•
Cet appareil ne doit en aucun cas être démonté par l’utilisateur
pour quelque raison que ce soit. Toute intervention devra être
effectuée par la Société JEULIN ou son représentant.
5 Service après vente
La garantie est de 2 ans, le matériel doit être retourné dans nos ateliers.
Pour toutes réparations, réglages ou pièces détachées, veuillez contacter :
JEULIN - SUPPORT TECHNIQUE
Rue Jacques Monod
BP 1900
27 019 EVREUX CEDEX FRANCE
+33 (0)2 32 29 40 50
FRANÇAIS
4
Laboratory equipment
10 L heating magnetic stirrer
Ref :
701 317
1 Description
The 10 L heating magnetic stirrer is an apparatus designed for laboratory
use.
It is used to stir and heat liquids in volumes up to 10 L.
The apparatus consists of a lightweight metal alloy body coated with epoxy
paint and a 150 mm diameter hotplate.
The apparatus comes with the following accessories :
•
1 safety crown
•
1 PTFE magnetic stirrer bar
•
1 male socket for a contact thermometer.
2 Technical specifications
•
Voltage/frequency: (2P + T) 220 V(+/- 10 %) – 50 Hz
•
Power output: 600 W
•
Weight : 3.0 kg
•
Dimensions (mm): l.220 x w.185 x h.125.
•
Use category II.
•
Warranty: 2 years
2.1 Heater
•
Heater output: 500 W
•
The temperature is adjustable by an electronic thermostat, by which
the power can be varied anywhere from 10 to 100 %.
•
Maximum working temperature: 350 °C.
•
Temperature range: ambient temperature + 5°C - 350 °C.
•
Accuracy:
T < 100°C
T > 100°C
0.1 °C
1 °C
2.2 Stirring
•
Stirring volume: 10, 000 mL.
•
Stirring speed: 30 to 2,000 rpm
Compliance with safety regulations and standards.
Low voltage directive: 73/23/CEE as amended by 93/68/CEE (R.D.7/88
and R.D. 154/95).
Electromagnetic compatibility directive: 89/336/CEE as amended by
93/68/CEE (R.D. 1950/95).
ENGLISH
5
Laboratory equipment
10 L heating magnetic stirrer
Ref :
701 317
This apparatus complies with the following standards:
•
EN 61010-2-010.
•
EN 61000-4-3 (96).
•
EN 55014 (93).
•
EN 61000-3-2 (95) and EN 61000-3-3 (95).
3 Assembly, installation, use
•
The apparatus must be plugged into a circuit that meets its
electrical specifications, with grounding and differential
protection.
•
Use
Start the stirrer with the luminous on/off switch (3) and carefully adjust the
speed by turning the speed control knob (4).
If necessary, adjust the heat in the same manner with the switch (1) and the
electronic thermostat knob (2).
Once these instructions are followed, place the container to be stirred on the
stirrer plate, place the magnetic stirrer bar in the container and adjust the
speed with the knob (4).
1 - Heating control knob.
2 - Heater on/off switch
3 - Stirrer on/off switch
ENGLISH
6
Front panel diagram
4 - Stirrer speed control knob.
5 - Heater on/off indicator.
Laboratory equipment
10 L heating magnetic stirrer
Ref :
701 317
Back panel diagram
1 - Contact thermometer 3 - Main power cable.
socket.
2 - Fuse box.
4 - Descriptive plate.
4 Use precautions
4.1 Safety
™ Burn danger
•
The 10 L heating magnetic stirrer must be handled with care.
•
It is not advisable to move that apparatus while it is heating or turned
on.
•
Only handle the apparatus by the non-heating parts, which remain
close to ambient temperature.
™ Personal protection
•
Do not perform any experiment without first knowing the risks
associated with the chemicals used.
•
Use the proper personal protective and laboratory safety equipment
(fume hoods, protective goggles…) for the type of chemicals being
used.
•
Do not use this apparatus to heat inflammable liquids, chemicals or
mixtures of chemicals that pose a fire or explosion hazard.
™ Fumes
Work in a ventilated room if there is a danger of fumes being generated from
a given procedure.
™ Use precautions
•
Never leave the apparatus running unattended.
•
Never leave an empty container on the apparatus when the heat is
turned on.
™ Work surface
ENGLISH
•
Never use the apparatus on an inflammable surface.
•
Never work closer than 30 cm to a wall.
7
Laboratory equipment
10 L heating magnetic stirrer
Ref :
701 317
™ Warning.
The JEULIN Company warns the operator that the safety of this apparatus
may be compromised if it is used in any manner not specified in these
instructions.
4.2 Maintenance
•
•
In the event of contamination, this apparatus must be cleaned while
observing the following precautions:
o
the apparatus must be unplugged.
o
do not clean (no matter what product is used) until the apparatus
has cooled completely.
We recommend the following products for cleaning the various parts
of the apparatus:
o
for cleaning the stainless steel : ethanol.
o
for cleaning the painted parts: ethanol and cotton or other nonabrasive tissue.
•
The electrical components of this apparatus require no maintenance.
•
Under no circumstances should the operator dismantle this
apparatus. Such operations should be only performed by the
JEULIN Company or one of their representatives.
5 After-Sales Service
This material is under a two year warranty and should be returned to our
stores in the event of any defects.
For any repairs, adjustments or spare parts, please contact:
JEULIN - TECHNICAL SUPPORT
Rue Jacques Monod
BP 1900
27 019 EVREUX CEDEX FRANCE
+33 (0)2 32 29 40 50
ENGLISH
8
Assistance
technique en direct
Direct connection
for technical support
Une équipe d’experts
à votre disposition du Lundi
au Vendredi (8h30 à 17h30)
A team of experts at your
disposal from Monday
to Friday (opening hours)
●
Vous recherchez une information technique ?
●
You’re looking for technical information ?
●
Vous souhaitez un conseil d’utilisation ?
●
You wish advice for use ?
●
Vous avez besoin d’un diagnostic urgent ?
●
You need an urgent diagnosis ?
Nous prenons en charge immédiatement
votre appel pour vous apporter une réponse
adaptée à votre domaine d’expérimentation :
Sciences de la Vie et de la Terre, Physique,
Chimie, Technologie .
We take in charge your request immediatly to
Service gratuit * :
+ 33 (0)2 32 29 40 50
Free service * :
+ 33 (0)2 32 29 40 50
* Hors coût d’appel
* Call cost not included
provide you with the right answers regarding
your activity field : Biology, Physics, Chemistry,
Technology .
Aide en ligne :
www.jeulin.fr
Rubrique FAQ
Rue Jacques-Monod,
Z.I. n° 1, Netreville,
BP 1900, 27019 Evreux cedex,
France
Tél. :
+ 33 ( 0 )2 32 29 40 00
Fax :
+ 33 ( 0 )2 32 29 43 99
Internet : www.jeulin.fr - support@jeulin. fr
Phone : + 33 ( 0 )2 32 29 40 49
Fax :
+ 33 ( 0 )2 32 29 43 05
Internet : www.jeulin.com - [email protected]
SA capital 3 233 762 € - Siren R.C.S. B 387 901 044 - Siret 387 901 04400017
couv.indd 4
9/11/05 10:34:25