Appareils de laboratoire Laboratory equipment
Transcription
Appareils de laboratoire Laboratory equipment
Appareils de laboratoire Laboratory equipment Ref : 701 317 Français – p 1 English – p 5 Agitateur magnétique chauffant 10L 10 L heating magnetic stirrer Version : 7001 Appareils de laboratoire Agitateur magnétique chauffant 10L Ref : 701 317 1 Description L’agitateur magnétique chauffant 10 L est un appareil destiné à l’usage de laboratoire. Il permet l’agitation et le chauffage de liquides pour des volumes jusqu’à 10 L. L’appareil est constitué d’un boîtier en alliage léger recouvert d’une peinture époxy et d’un plateau chauffant de diamètre 150 mm. L’appareil est livré avec les accessoires suivants : • 1 couronne de sécurité. • 1 turbulent en PTFE. • 1 fiche mâle pour thermomètre à contact. 2 Caractéristiques techniques • Tension d’alimentation : (2P + T) 220 V(+/- 10 %) – 50 Hz • Puissance électrique absorbée : 600 W • Masse : 3,0 kg. • Dimensions (mm) : L.220 x l.185 x h.125. • Catégorie d’utilisation II. • Garanti 2 ans. 2.1 Chauffage • Puissance de chauffage : • Le réglage de la température par régulateur électronique, permet une variation entre 10 et 100 % de la puissance. • Température maximale de travail : 350 °C. • Echelle de régulation de la température : Température ambiante + 5°C / 350 °C. • Résolution : T < 100°C T > 100°C 500 W 0,1 °C 1 °C 2.2 Agitation • Volume d’agitation : 10 000 mL. • Vitesse d’agitation : 30 à 2 000 tr/min. Conformité aux directives et aux normes de sécurité. Directive basse tension : 73/23/CEE et sa modification93/68/CEE (R.D.7/88 et R.D. 154/95). Directive de compatibilité électromagnétique : 89/336/CEE et sa modification 93/68/CEE (R.D. 1950/95). FRANÇAIS 1 Appareils de laboratoire Agitateur magnétique chauffant 10L Ref : 701 317 Par l’application des Normes suivantes : • EN 61010-2-010. • EN 61000-4-3 (96). • EN 55014 (93). • EN 61000-3-2 (95) et EN 61000-3-3 (95). 3 Montage, installation, mise en service • L’appareil sera branché sur un réseau correspondant à ses caractéristiques électriques, avec mise à la terre et protection différentielle. • Mise en service Mettre en marche l’agitation en actionnant l’interrupteur lumineux (3) correspondant et régler avec soin son l’intensité en tournant la commande régulatrice de vitesse (4). Agir de même si nécessaire pour le réglage du chauffage en actionnant l’interrupteur (1) et la commande du régulateur électronique du chauffage (2). Une fois ces indications effectuées, placer le récipient à agiter sur le plateau de l’agitateur, y introduire le barreau aimanté et régler la vitesse à l’aide du bouton (4). Schéma du panneau frontal 1 - Commande régulatrice de chauffage. 4 - Commande régulatrice de l’agitation. 2 - Interrupteur du fonctionnement du 5 - Témoin indicateur du chauffage fonctionnement du chauffage. 3 - Interrupteur du fonctionnement de l’agitation FRANÇAIS 2 Appareils de laboratoire Agitateur magnétique chauffant 10L Ref : 701 317 Schéma du panneau arrière- 1 - Prise du thermomètre à contact. 2 - Porte fusible. 3 - Cordon de raccordement au secteur. 4 - Plaque signalétique. 4 Précautions d’emploi 4.1 Sécurité Risque de brûlures • L’agitateur magnétique chauffant 10 L est un appareil qui doit être manipulé avec précautions. • Il est déconseillé de déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en chauffe ou sous tension. • Ne saisir l’appareil que par les parties non chauffantes dont la température demeure proche de l’ambiante. Protection des personnes • N’entreprendre aucune expérience sans avoir pris connaissance au préalable des risques liés aux produits chimiques utilisés. • Travailler avec les équipements de protection individuels et collectifs adaptés aux risques inhérents aux produits chimiques utilisés (Hotte, Lunettes de protection…). • Ne pas utiliser cet appareil pour faire chauffer des liquides inflammables, des produits ou des mélanges de produits présentant des risques d’inflammation ou de décomposition explosive. Emanations de gaz Travailler dans une salle ventilée s’il y a risque d’émanation de gaz lors des manipulations effectuées. Précautions d’utilisation • Ne jamais laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance. • Ne jamais laisser un récipient vide sur l’appareil en chauffe. Surface de travail FRANÇAIS • Ne jamais utiliser l’appareil sur une surface inflammable. • Ne jamais travailler à moins de 30 cm d’une paroi. 3 Appareils de laboratoire Agitateur magnétique chauffant 10L Ref : 701 317 Avertissement La Société JEULIN avertit l’utilisateur que la protection de cet appareil pourrait être compromise s’il était utilisé d’une façon non spécifiée dans la présente notice. 4.2 Entretien • • En cas de pollution, cet appareil devra être nettoyé en prenant les précautions suivantes : o l’appareil devra être débranché du réseau électrique. o tout nettoyage (quelque soit le produit utilisé) ne devra être effectué que si l’appareil est froid. Pour le nettoyage des différentes pièces de l’appareil, nous recommandons l’emploi des produits suivants : o nettoyage de l’acier inoxydable : éthanol. o nettoyage des parties peintes : éthanol et coton ou autre tissu non abrasif. • Cet appareil ne nécessite aucun entretien de la partie électrique. • Cet appareil ne doit en aucun cas être démonté par l’utilisateur pour quelque raison que ce soit. Toute intervention devra être effectuée par la Société JEULIN ou son représentant. 5 Service après vente La garantie est de 2 ans, le matériel doit être retourné dans nos ateliers. Pour toutes réparations, réglages ou pièces détachées, veuillez contacter : JEULIN - SUPPORT TECHNIQUE Rue Jacques Monod BP 1900 27 019 EVREUX CEDEX FRANCE +33 (0)2 32 29 40 50 FRANÇAIS 4 Laboratory equipment 10 L heating magnetic stirrer Ref : 701 317 1 Description The 10 L heating magnetic stirrer is an apparatus designed for laboratory use. It is used to stir and heat liquids in volumes up to 10 L. The apparatus consists of a lightweight metal alloy body coated with epoxy paint and a 150 mm diameter hotplate. The apparatus comes with the following accessories : • 1 safety crown • 1 PTFE magnetic stirrer bar • 1 male socket for a contact thermometer. 2 Technical specifications • Voltage/frequency: (2P + T) 220 V(+/- 10 %) – 50 Hz • Power output: 600 W • Weight : 3.0 kg • Dimensions (mm): l.220 x w.185 x h.125. • Use category II. • Warranty: 2 years 2.1 Heater • Heater output: 500 W • The temperature is adjustable by an electronic thermostat, by which the power can be varied anywhere from 10 to 100 %. • Maximum working temperature: 350 °C. • Temperature range: ambient temperature + 5°C - 350 °C. • Accuracy: T < 100°C T > 100°C 0.1 °C 1 °C 2.2 Stirring • Stirring volume: 10, 000 mL. • Stirring speed: 30 to 2,000 rpm Compliance with safety regulations and standards. Low voltage directive: 73/23/CEE as amended by 93/68/CEE (R.D.7/88 and R.D. 154/95). Electromagnetic compatibility directive: 89/336/CEE as amended by 93/68/CEE (R.D. 1950/95). ENGLISH 5 Laboratory equipment 10 L heating magnetic stirrer Ref : 701 317 This apparatus complies with the following standards: • EN 61010-2-010. • EN 61000-4-3 (96). • EN 55014 (93). • EN 61000-3-2 (95) and EN 61000-3-3 (95). 3 Assembly, installation, use • The apparatus must be plugged into a circuit that meets its electrical specifications, with grounding and differential protection. • Use Start the stirrer with the luminous on/off switch (3) and carefully adjust the speed by turning the speed control knob (4). If necessary, adjust the heat in the same manner with the switch (1) and the electronic thermostat knob (2). Once these instructions are followed, place the container to be stirred on the stirrer plate, place the magnetic stirrer bar in the container and adjust the speed with the knob (4). 1 - Heating control knob. 2 - Heater on/off switch 3 - Stirrer on/off switch ENGLISH 6 Front panel diagram 4 - Stirrer speed control knob. 5 - Heater on/off indicator. Laboratory equipment 10 L heating magnetic stirrer Ref : 701 317 Back panel diagram 1 - Contact thermometer 3 - Main power cable. socket. 2 - Fuse box. 4 - Descriptive plate. 4 Use precautions 4.1 Safety Burn danger • The 10 L heating magnetic stirrer must be handled with care. • It is not advisable to move that apparatus while it is heating or turned on. • Only handle the apparatus by the non-heating parts, which remain close to ambient temperature. Personal protection • Do not perform any experiment without first knowing the risks associated with the chemicals used. • Use the proper personal protective and laboratory safety equipment (fume hoods, protective goggles…) for the type of chemicals being used. • Do not use this apparatus to heat inflammable liquids, chemicals or mixtures of chemicals that pose a fire or explosion hazard. Fumes Work in a ventilated room if there is a danger of fumes being generated from a given procedure. Use precautions • Never leave the apparatus running unattended. • Never leave an empty container on the apparatus when the heat is turned on. Work surface ENGLISH • Never use the apparatus on an inflammable surface. • Never work closer than 30 cm to a wall. 7 Laboratory equipment 10 L heating magnetic stirrer Ref : 701 317 Warning. The JEULIN Company warns the operator that the safety of this apparatus may be compromised if it is used in any manner not specified in these instructions. 4.2 Maintenance • • In the event of contamination, this apparatus must be cleaned while observing the following precautions: o the apparatus must be unplugged. o do not clean (no matter what product is used) until the apparatus has cooled completely. We recommend the following products for cleaning the various parts of the apparatus: o for cleaning the stainless steel : ethanol. o for cleaning the painted parts: ethanol and cotton or other nonabrasive tissue. • The electrical components of this apparatus require no maintenance. • Under no circumstances should the operator dismantle this apparatus. Such operations should be only performed by the JEULIN Company or one of their representatives. 5 After-Sales Service This material is under a two year warranty and should be returned to our stores in the event of any defects. For any repairs, adjustments or spare parts, please contact: JEULIN - TECHNICAL SUPPORT Rue Jacques Monod BP 1900 27 019 EVREUX CEDEX FRANCE +33 (0)2 32 29 40 50 ENGLISH 8 Assistance technique en direct Direct connection for technical support Une équipe d’experts à votre disposition du Lundi au Vendredi (8h30 à 17h30) A team of experts at your disposal from Monday to Friday (opening hours) ● Vous recherchez une information technique ? ● You’re looking for technical information ? ● Vous souhaitez un conseil d’utilisation ? ● You wish advice for use ? ● Vous avez besoin d’un diagnostic urgent ? ● You need an urgent diagnosis ? Nous prenons en charge immédiatement votre appel pour vous apporter une réponse adaptée à votre domaine d’expérimentation : Sciences de la Vie et de la Terre, Physique, Chimie, Technologie . We take in charge your request immediatly to Service gratuit * : + 33 (0)2 32 29 40 50 Free service * : + 33 (0)2 32 29 40 50 * Hors coût d’appel * Call cost not included provide you with the right answers regarding your activity field : Biology, Physics, Chemistry, Technology . Aide en ligne : www.jeulin.fr Rubrique FAQ Rue Jacques-Monod, Z.I. n° 1, Netreville, BP 1900, 27019 Evreux cedex, France Tél. : + 33 ( 0 )2 32 29 40 00 Fax : + 33 ( 0 )2 32 29 43 99 Internet : www.jeulin.fr - support@jeulin. fr Phone : + 33 ( 0 )2 32 29 40 49 Fax : + 33 ( 0 )2 32 29 43 05 Internet : www.jeulin.com - [email protected] SA capital 3 233 762 € - Siren R.C.S. B 387 901 044 - Siret 387 901 04400017 couv.indd 4 9/11/05 10:34:25