Installation / Instalación CR225X
Transcription
Installation / Instalación CR225X
® ON/VOL PUSH BAL CR225X FADER TONE TUNING SEEK UP/DN Getting Started / Para Empezar / Pour commencer . 18FM/6AM TM Installation / Instalación AUTOSTOP CR225X 15W X 4 1 2 3 4 5 6 B.B BAND FM 1 DISP STEREO LOCAL BASS CH Tools and Supplies / Herramientas y materiales / Outiles et fournitures AS/PS LOC BASS BOOST Tools and Supplies Needed Thank You! !" Installation . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting. . . . . . . . . . . . Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications/Warranty . . . . . ..... ..... ..... ..... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... . 1 . 7 . 8 14 !" # $ %# &#' ( )* ( +,# # +-.+,&# /&01 23& 4, /&# 4 Herramientas y materiales necesarios Muchas gracias! #$%& ' '(& '! Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . Correción de problemas . . . . . Operación . . . . . . . . . . . . . . . . Especificationes/Garantie. . . . ..... ..... ..... ..... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... . 1 . 7 . 8 14 Je vous remercie! () & )*&& * (( ! Installation . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . Functionnement . . . . . . . . . . . Caractéristiques/Garantía. . . . ..... ..... ..... ..... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... . 1 . 7 . 8 14 ( 5 6% 6 ' ( 5 6 )7*8 ( ( +, ( +-.+, 01 2/ 1 4,8 49 Outils et fournitures nécessaires % ' " :: 3 % : ' 0 1 " : );* (: ! +, ! +-.+,. <.2=1:. 4:, >. :4 CR225X ® 1. Prepare / Préparation / Preparación Import / Importe / Importé 1 Disconnect Battery / Desconexión de la Batería / Débranchement de la batterie ? # Quite el panel del tablero para exhibir los canales DIM. @ 7 Enlevez le panneau de la planche de bord pour exposer le châssis DIN. Remove screws that secure radio to the dashboard. 2 Remove dash panel to expose DIN chassis. Quite los tornillos que aseguran el radio al tablero de instrumentos. Enlevez les vis qui servent à fixer l’autoradio à la planche de bord. @ 6 Remove Old Radio / Cómo Desmontar la radio vieja / Retrait de l’ancienne radio Disconnect wiring harness and remove radio. 3 EJEC COMPA CT T DIGITAL AUDIO RGCD4 00 8 X OVER SAM PLIN G.. CD .4X 15 WAT TS 4 PWR BAS S Desconecte el arnés del cableado y quite el radio. MUTE SEEK BBE LD DISP LOC AM PM CD LO/D X INT VOL SEL VOL RPT RDM 3 Disconnect wiring harness and remove radio. A•PS CH Desconecte el arnés del radio y quite el radio. EN OP 1 Pull the radio out. 2 Insert removal tool(s). Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia afuera. Insérez l’outil ou les outils spéciaux. Tirez l’autoradio. Remove brackets from the side of radio. Quite los soportes del lado del radio. Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio. EJ BAN D MO/ ST Enlevez les ferrures du côté de l’autoradio. Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio. Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja / Radio d’orine d´jà remplacée 1 Domestic / Doméstico / National 1 Remove dashboard faceplate. 2 Quite la placa frontal del table o de instrumentos. Bend tabs flat. Unscrew brackets. Doble las aletas hasta que estén planas. Destornille los soportes. Pliez les pattes en premier. Dévissez les ferrures. Enlevez le panneau avant de la planche de bord. 2 Hale la camisa del tablero de instrumentos. Quítela con cuidado. EJ MUTE SEEK BBE LD Pull sleeve from dashboard. Remove sleeve carefully. LOC AM PM A•PS OP 3 Tirez le fourreau pour l’enlever de la planche de bord. EN Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove. Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo o un guante. Attention: Procédez avec précautions car les arêtes sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant. Disconnect wiring harness and remove radio. Desconecte el arnés del cableado y quite el radio. Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio. 2 CR225X ® 2. Wiring / Cableado / Câblage Connect Wires / Conecte los cables / Raccordement des fils $ # $ @%' (%' 0A%' 1 Jensen Splice or crimp Refer to wiring color codes. Una o conecte a presión. Vea los códigos de color del cableado. Effectuez les branchements par raccord ou sertissage. Suivez les codes de couleur du câblage. 2 Attach wiring adapter to car wiring harness. Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del carro. Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture. Wiring Color Codes Function LF+ Speaker L- Common LR+ Speaker RF+ Speaker R- Common RR+ Speaker Power Antenna Ground Ignition Battery Color white white/black green gray gray/black violet dark blue black red yellow Código en color del cableado Función LF+ Autoparlante L- Común LR+ Autoparlante RF+ Autoparlante R- Común RR+ Autoparlante Antena Tierra Ignición Batería Color blanco blanco/negro verde gris gris/negro violeta azul oscuro negro rojo amarillo 3 Codes de couleur des fils Fonction Couleur AG+ Haut-parleur blanc G- Commun blanc/noir ARG+ Haut-parleur vert ADP+ Haut-parleur gris D- Commun gris/noir ARD+ Haut-parleur violet Antenne bleu fonc Mise à la terre noir Allumage rouge Batterie jaune CR225X ® Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Diagramme de câblage Red Rojo Rouge RCA-to-RCA cables (not supplied) Amplifier wiring (See amplifier instructions) AMP Antenna Connector Conector para la antena Connecteur d’antenne White Blanco Blanc Dark Blue Azul Oscuro / Bleu foncé Cables RCA a RCA (no provisto) Câble RCA-RCA (non fourni) Cableado del amplificador (Ver instrucciones del amplificador) Câble de l’amplificateur (voir les directives accompagnant l’amplificateur) Power Antenna Connect to power antenna or amplifier. If not used, tape bare end of wire. Alimentación Antena Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara el cable, se debe recubrir la punta del cable. Antenne motorisée Branchez à l’antenne motorisée ou à l’amplificateur. S’il n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée du fil de ruban adhésif. Turn on for Amps Encendido para amperios Allumage des amplificateurs Ground Connect to ground terminal or clean, unpainted part of chassis. Conexión a Tierra Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia de metal, sin pintura, del chassis. Mise à la tere Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique propre, non peint, du châssis. Memory/Battery Connect to battery or 12 volt power source that is always alive. The radio will not work if this wire is not connected. The radio will not store time or station presets if this wire is not connected. Memoria/Batería Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12 voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado. La radio no guardará en memoria la hora o la estación si este cable no está conectado. Mémoire/Batterie Connectez à la batterie ou à une source d’alimentation 12 volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas branché. La radio ne mémorisera pas l'heure ni les stations programmées si ce fil n'est pas connecté. Accessory/Ignition Connect to existing radio wire or radio fuse. The radio will not work if this wire is not connected. Accesorio/Ignición Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio. La radio no funcionará si este cable no está conectado. Accessoires/Allumage Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio. La radio ne fonctionnera pas se ce fil n'est pas branché. Fuses When replacing a fuse, make sure new fuse is correct type and amperage. Using an incorrect fuse could damage radio. The CR225X uses two fuses with in-line holders as part of rear wiring harness: • 3 amp fast blow AGC (red wire). • 1 amp fast blow AGC (yellow wire). Fusibles Cuando reemplace un fusible, asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado. Si se utiliza un fusible incorrecto se puede dañar la radio. El equipo CR225X utiliza dos fusibles con soportes de fusibles en-línea como parte del colector de los cables de atrás: • Fusible AGC de 3 amperios (cable rojo). • Fusible AGC de 1 amperios (cable amarillo). Fusibles Lors du remplacement d’un fusible, assurez-vous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la radio. Le CR225X utilise deux fusibles avec porte-fusibles sur câble pour le câblage des haut-parleurs arrière. • Fusible de 3 ampères à fusion rapide de type AGC (fil rouge). • Fusible de 1 ampères à fusion rapide de type AGC (fil jaune). AMP Black Negro/Noir Yellow + Amarillo/Jaune In-line Fuse (1-amp) Fusible en-l’nea (1-amp) Fusible sur câble (1 ampères) Red Rojo/Rouge Filter Box In-line Fuse (3-amp) Caja Filtradora Fusible en-l’nea (3-amp) Porte Fusibles Fusible sur câble (3 ampères) (+) (+) white blanco/blanc gray gris/gris LF/AVG RF/AVD (–) Common/Común/Commun white/black blanco/negro blanc/noir (+) green verde/vert LR/ARG (–) Common/Común/Commun gray/black gris/negro gris/noir – (+) violet violeta/violet RR/ARD 4 CR225X ® 3. Final Installation / Instalación final / Installation finale 1 Install strap to strut under dash. Secure strap to an existing screw. Instale la brida al tirante debajo del tablero de instrumentos. Asegúrela al tornillo existente. Fixez la courroie à l'un des montants sous le tableau de bord. Installez-la au moyen d'une vis déjà en place. 2 Install radio into adapter or dash trim opening from behind. Nut (supplied) Instale la radio en el adaptador o en la guarnición del tablero de comando, desde atrás. 5 Install faceplate and secure with nuts. Tuerca (provista) Boulon (fournie) Installez la radio dans l'adaptateur ou dans la plaque avant, par l'arrière. 4 Slide radio into dash and secure with strap. Instale la placa cubertora y asegúrela con tuercas. Installez la plaque avant, puis fixez-la en place au moyen des écrous. BASS BOOS W T 4 X 10 11 44 22 55 18F M/6AM AUT OST OP CR2 25X 33 66 BB BAND DISP AS/PS LOC ON/VO L PUSH BAL Faites glisser al radio dans el tableau de bord, puis fixez-la en place au moyen de la courroie. TONE FADER BB BASS M-TUN SEEK ING/ UP/DN BOOS T 3 Adjust rear nuts for correct depth. Ajuste las tuercas de atrás para corregir la profundidad. Vissez les écrous arrière pour ajuster l'appareil en profondeur. 6 Install knobs. Reinstall any items you removed from the dashboard. Instale los botones. Reinstale cualquier pieza que usted quitó del tablero de instrumentos. Installez les boutons. Remettez en place les autres éléments retirés du tableau de bord, au besoin. Deslice la radio en el tablero de comando y asegúrela con la brida. Dash Panel or Adapter Plate Tablero de comando o placa adaptadora Panneau de tableau de bord ou plaque de l'adapteur 5 CR225X ® ISO-DIN Brackets / Soportes / Ferrures 1 Slide radio into ISO-DIN frame. 3 4 Install dash panel or adapter plate, then install faceplate and secure with nuts. Glissez la radio dans le cadre ISO-DIN. Faites glisser la radio et le cadre dans l'ouverture du talbeau de bord. Installez la plaque avant, puis fixez-la en place au moyen des écrous. BASS BOOS W T 4 X 10 11 44 22 55 CR2 25X 33 Taillez les couvercles de tige à la grandeur appropriée. 18F M/6AM AUT OST OP 66 Corte los tapones de los ejes para que encajen bien. BB 2 Install screws removed from old radio. BAND DISP AS/PS LOC ON/VO L PUSH BAL Ponga los tornillos que quitó de la radio vieja. TONE FADER BB 6 Deslice la radio en el chasis ISO-DIN. Deslice la radio y su chasis en la apertura del tablero de instrumentos. Instale la tablero de comando o placa adaptadora. Instale la placa cubertora y asegúrela con tuercas. 5 Cut shaft covers to fit. Slide radio and frame into dash opening. Install shaft covers and knobs. Instale las cubiertas del eje y los botones. BASS Installez les vis retirées de l'ancienne radio. M-TUN SEEK ING/ UP/DN BOOS T Dash Panel or Adapter Plate Tablero de comando o placa adaptadora Panneau de tableau de ord ou plaque de l'adapteur Installez panneau de tableau de bord ou plaque de l'adapteur. Installez le couvercle et les boutons. 6 ® CR225X Reconnect Battery / Reconexión de la Batería / Rebranchement de la batterie $# ( B 7 C Troubleshooting / Corrección de Problemas / Dépannage Problem Cause Corrective Action Does not operate (display does not light) No power to red wire (12V with key on) Check connection with test light. Check vehicle fuse with test light. Blown fuse. Replace fuse. No power to unit Blown fuse. Check/replace fuse. No speakers operate (display lights normally) Speaker harness not connected Connect speaker harness. Check speaker wires. Not all speakers operate Incorrect splices or connections Check all splices and connections. Speaker wires shorting to chassis ground or to each other Check splices, insulate all bare wires. Power wire shorting to ground Make sure wire is not pinched. Speaker wires shorting to ground Make sure wire is not pinched. Incorrect fuse/fuse too small Install fuse of correct rating. Blows fuses Technical Assistance 1.800.323.0221 365 / 24 / 7 @ www.jensen.com Problema Causa Correccion Problème El equipo no funciona (el visualizador no se enciende) No hay corriente en el cable rojo (12 V con la llave metida) Revise la conexión con la luz de prueba. Revise el fusible del vehículo con la luz de prueba. L’appareil ne fonctionne pas Aucune alimentation au fil rouge (l’affichage ne s’allume pas) (12 V avec la clé en position ON) Cause Mesure à prendre Vérifiez la connexionet les fusibles au moyen de l’ampoule d’essai. Fusible grillé Remplacez le fusible. Fusible grillé Vérifiez et remplacez le fusible. Fusible quemado Reemplace el fusible. La alimentación no va a la unidad. Fusible quemado Examine/reemplace el fusible. Aucune alimentation à l’appareil Ninguno de los altoparlantes funciona (las luces del visualizador funcionan). El colector del altoparlante no está conectado. Conecte el colector de cables del altoparlante. Revise los cables del altoparlante. Les fils des haut-parleurs ne sont pas Les haut-parleurs ne fonctionnent pas (l’affichage raccordés s’allume normalement) No todos los altoparlantes funcionan. Conexiones o conectores incorrectas. Examine todas las conexiones y los conectores. Examine las conexiones y recubra los cables pelados con cinta aislante. Les haut-parleurs ne fonctionnent pas tous Épissures ou connexions incorrectes Los cables del altoparlante hacen cortocircuitos hasta la conexión a tierra en el chasis o entre las conexiones. Fusibles grillés Court-circuit entre le fil d’alimentation et la mise à la terre Isolez le fil Court-circuit entre les fils des haut-parleurs et la mise à la terre Isolez le fil Fusible incorrect (résistance insuffisante) Installez un fusible de type et de puissance appropriés. Fusibles quemados. Asistencia técnica El cable hace cortocircuito en la conexión a tierra. Recubra el cable con cinta aislante. Los cables del altoparlante producen cortocircuitos en la conexión a tierra. Recubra el cable con cinta aislante. Fusible incorrecto/fusible demasiado pequeño. Instale el fusible de voltaje apropiado. Assistance technique 1-800-323-0221 365 / 24 / 7 @ www.jensen.com 7 Raccordez les fils des haut-parleurs. Vérifiez les fils des haut-parleurs. Vérifiez toutes les épissures et les connexions. Court-circuit entre les fils du haut-parleur Vérifiez les épissures, isolez tous les fils dénudés. et le châssis ou entre deux fils de haut-parleur 1 800 323-0221 365 / 24 / 7 @ www.jensen.com CR225X ® Operation / Operación / Fonctionnement ON/VOL Knob Turn the ON/VOL knob to the right to turn the radio or tape player on. Volume Turn the ON/VOL knob to adjust the volume. Volumen Gire el botón ON/VOL para ajustar el volumen. Encendido/Apagado Gire el botón ON/VOL para prender la radio o la casetera. Volume Tournez le bouton ON/VOL pour régler le volume. Ouverture/Fermeture Tournez le bouton ON/VOL pour allumer la radio ou le lecteur de cassette. ON/VOL PUSH BAL FADER TONE 18FM/6AM TM AUTOSTOP CR225X 15W X 4 1 2 3 BAND FM 1 DISP 4 5 6 STEREO LOCAL BASS CH B.B AS/PS LOC BASS BOOST TONE Knob Turn the TONE knob to adjust the sound. Gire el anillo TONE para ajustar el sonido. Tournez l'anneau TONE pour réglez le son. Balance Push and turn the ON/VOL knob to adjust sound balance left and right. Balance Tire y gire el boton ON/VOL para ajuste el balance izquierdo y derecho. Équilibrage Poussez sur le bouton ON/VOL, puis faites-le tournez pour équilibrer le son entre la droite et la gauche. 8 TUNING SEEK UP/DN CR225X ® Operation (continued) / Operación (continuación) / Fonctionnement (suite) Bass Boost Press the BB button to increase bass output. BASS appears in the display. Intensidad (BB) Pulse el botón BB para aumentar el tono del bajo. BASS aparece en el visualizador cuando se lo activa. Ampli des basses Appuyez sur le bouton BB pour amplifier les notes basses. BASS apparaît à l'affichage lorsque la fonction est activée. ON/VOL PUSH BAL FADER TONE AUTOSTOP CR225X 15W X 4 2 3 4 5 6 BAND FM 1 DISP STEREO LOCAL BASS CH Fader Adjust sound balance front and rear by turning the FADER knob. 18FM/6AM TM 1 TUNING SEEK UP/DN Graduación Acústica de Sonidos Ajuste el balance de adelante y de atrás para girando el anillo FADER. B.B AS/PS Équilibrage avant-arrière Pour équilibrer le son entre l’avant et l’arrière, tournez l’anneau FADER. LOC BASS BOOST Set the Clock 1. Press DISP button to display clock. 2. Press and hold DISP. Turn the TUNING knob to change minutes and hours. Cómo Programar el Reloj 1. Pulse el botón DISP para mostrar el reloj. 2. Sostenga el botón DISP mientras gira el botón TUNING para cambiar la hora y los minutos. Réglage de l’heure 1. Appuyez sur DISP pour afficher l’heure. 2. Appuyez sur le bouton DISP et maintenez-le enfoncé en tournant le bouton TUNING pour faire changer les minutes et les heures. 9 CR225X ® Radio Operation / Operación de la Radio / Fonctionnement de la Radio Select a Band Press BAND button to change radio between three FM bands and one AM band. Each band stores up to six preset stations. Selección de Banda Pulse el botón BAND para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y la banda AM. Cada banda almacena la selección de hasta seis estaciones. Sélection de la bande Appuyez sur le bouton BAND pour faire passer la radio des trois bandes MF aux un bande MA. Chaque bande peut comprendre jusqu’à six stations programmées. ON/VOL PUSH BAL FADER TONE 18FM/6AM TM AUTOSTOP CR225X 15W X 4 1 2 3 BAND FM 1 DISP 4 5 6 STEREO LOCAL BASS CH TUNING SEEK UP/DN B.B AS/PS LOC TUNING Knob BASS BOOST Select a Station Options for selecting a station Seek Local or Distant Stations (LOC) Press the LOC button to select between local and distant stations when tuning. Turn the TUNING knob for less than one second to move radio frequency number up or down one step. LOC – (LOCAL appears in display) Automatic Search (AS) stops at nearby stations with strong signals. Turn and hold the TUNING knob for more than one second to seek the next clear station. DX – Automatic Search (AS) stops at all stations, even those with weaker signals. Selección de Emisora Opciones para seleccionar una emisora radial Busque las Estaciones Locales o Distantes (LOC) Pulse el botón LOC para escoger las estaciones locales o distantes cuando sintonice. Gire el botón TUNING menos de un segundo para cambiar la frecuencia de la radio y buscar el número de las emisoras en forma ascendente o descendente. LOC – (LOCAL aparece en el visualizador) Búsqueda Automática (AS) se para en cada emisora, aún en aquellas con señales débiles. DX – Búsqueda Automática (AS) paran en todas las estaciones, aún en aquellas con frecuencias débiles. Gire y sostenga el botón TUNING por más de un segundo para encontrar la próxima estación clara. Recherche de stations locales ou éloignées (LOC) Appuyez sur LOC pour sélectionner les stations locales ou éloignées lors de la syntonisation. Sélection d’une station Options de sélection d’une station LOC – (LOCAL apparaît sur l’affichage) La fonction Recherche automatique (AS) recherche et s’arrête sur les stations du voisinage dont le signal est le plus puissant. Tournez le bouton TUNING pendant moins d’une seconde pour modifier le numéro de fréquence d’un chiffre vers le haut ou vers le bas. DX – La fonction Recherche automatique (AS) recherchent toutes les stations, mêmes celles dont le signal est faible. Tournez sur le bouton TUNING et maintenez-le enfoncé pendant plus d’une seconde pour passer à la station suivante. 10 CR225X ® Radio Operation (continued) / Operación de la Radio (continuación) / Fonctionnement de la Radio (suite) Preset Scan Scan stations stored in the current band. Press AS/PS button for less than three seconds. Radio pauses for five seconds at each station. Press AS/PS again to stop scanning when desired station is reached. Automatically Store Stations Select six strong stations and store them in the current band. Press AS/PS button for more than three seconds. The new stations replace stations already stored in that band. Preselección Mediante Escáner Busque con el escáner las emisoras almacenadas en la banda actual. Pulse el botón AS/PS por menos de 3 segundos. La radio hará una pausa de 5 segundos en cada emisora que encuentre. Pulse AS/PS nuevamente para que el escáner se detenga cuando haya encontrado la emisora deseada. Almacenamiento Automático de Emisoras Seleccione seis emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Pulse el botón la AS/PS en forma continua por más de tres segundos. Las emisoras seleccionadas reemplazarán a aquellas que se habían almacenado previamente. Mémorisation automatique de stations Sélectionnez six stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Appuyez sur le bouton AS/PS et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes. Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande. Balayage programmé Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée. Appuyez sur le bouton AS/PS pendant moins de trois secondes. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour mettre fin au balayage lorsque vous avez atteint la station désirée. ON/VOL PUSH BAL TONE FADER 18FM/6AM TM AUTOSTOP CR225X 15W X 4 1 2 3 BAND FM 1 DISP 4 5 6 STEREO LOCAL BASS CH B.B AS/PS LOC BASS BOOST 11 TUNING SEEK UP/DN ® CR225X Tape Player Operation / Operación de la Casetera/ Fonctionnement du lecteur de la cassette Change Tape Direction / Cambio de Dirección de la cinta / Changer de direction de défilement de la bande Insert and Eject Tape/ Inserción y Expulsión de la Cinta/ Insertion/éjection de la cassette 1 " # Press (eject) all the way in to eject the tape from the slot. Pulse (eject) hasta el fondo para expulsar la cinta de la ranura. Appuyez sur (eject) pour éjecter la cassette du lecteur. 8 B ON/VOL PUSH BAL "8 ON/VOL PUSH BAL TONE BAS S BO OST W TONE 4 X 10 1 2 A 4 5 FADER 18FM /6AM AUTO STOP 3 M-TUNI SEEK NG/ UP/DN 6 BB BAS S BO OST W BAND 4 X 10 1 2 4 5 FADER 18FM /6AM AUTO STOP 3 DISP TUNI SEEK NG/ UP/DN AS/PS LOC 6 BB BB BAND DISP BASS BOOST AS/PS LOC BB BASS BOOST 2 Turn the cassette over. Dé vuelta al cassette. A Press (eject) all the way in to stop tape play and eject tape from slot. Receiver switches to radio operation. Retournez la cassette. Pulse (eject) hasta el fond para parar la cinta y expulsarla de la ranura. El receptor sintoniza la operación de la radio automáticamente. Appuyez sur (eject) pour mettre fin à la lecture de la cassette et l’éjecter de l’appareil. Le récepteur passe en mode radio. ON/VOL PUSH BAL TONE Fast Forward / Avance Rápido / Avance rapides BAS S BO OST W 4 X 10 1 2 B 4 5 FADER 18FM /6AM AUTO STOP 3 6 BB Press Press BAND halfway in. The tape moves in fast forward. again to resume playing. DISP 3 Push the cassette into the slot. The other side of the tape will begin to play. AS/PS LOC BB Pulse hasta la mitad. El botón irá hacia adentro mientras la cinta avanza rápidamente. Pulse de nuevo para continuar tocando. M-TUNI SEEK NG/ UP/DN BASS BOOST Empuje el cassette en la ranura. El otro lado de la cinta comenzará a tocar. Insérez la cassette dans le lecteur. Ce dernier débute la lecture de l’autre côté de la bande. Appuyez légèrement sur le bouton . La bande défile en avance rapide. Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture. 12 CR225X ® Specifications Especificationes Tape Section !1 DE5+FG5 H*.I? $#%$0J/' E+DK / = %@.# ' -,? ( L+G5 ID? De la Cinta 0 DE5+FG5 H*.I? ?6 %$0J/' E+DK 0 9 %@1 ' -,? / L+G5 ID? FM Tuner ,MDJ5.+EMNJ5 !J +4? DE?1 %' +-? / L+&5 FE? Sintonizador de FM 0 7 ,M DJ5.+EM NJ5 / !J; +4? / DE?%' +-? / L+&5 FE? AM Tuner DIE&5.+M4E&5 Sintonizador de AM 0 7 DIE&5.+M4E&5 Amplifier # -E$& "# +D$F Amplificador " FE# / +D$F General "# ++.+-)>( /& 4.,3 ! I +#@O( > M -MD 4+4D %+M,+M+DF' General / 7 ++.+-)>( 2 4.,3 ! I + @O( > M-MD4+4D%+M,+M+DF' Design and specifications subject to change without notice. El diseño y las espectifcaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 13 ® CR225X Caractéristiques Techniques de la Cassette 01 DE5+FG5 H*.I? " %$0J/' E+DK 0 : %@' -,? / 1:+G5 ID? Syntoniseur FM " ,M DJ5:+EM NJ5 / !J +4? / %'DE? +-? / 1:+G5 FE? Syntoniseur AM " DIEG5:+M4EG5 Amplificateur " ; FE#% ' " +D$F Généralités @ ++:+- : . 4:, ! I; +; @O( > M-MD4+4D%+M,+M+DF' Conception/caractéristiques fournies sous réserve de modification sans préavis. 14 ® CR225X Garantía limitada por un año – en los Estados Unidos de América y Canadá Limited One Year Warranty–USA & Canada #0J ## # # P ## 1 # # # #& # 2 # # Q % 'Q Q C/@( # "P+.,EE.I4I.F,+D$# P # # # P # # # 1 & # # # $# 1 * # P# C/@( !"#P 1 & /* # # #*# 1 # # Plazo de garantía. Esta garantía de Recoton Mobile Electronics es válida por un año a partir de la fecha de compra del primer comprador. Personas Protegidas. Esta garantía tiene validez para el dueño original durante el período de garantía siempre que se pueda presentar prueba de la fecha de compra de un representante autorizado de Jensen dondequiera que se requieran servicios cubiertos por la garantía. Cobertura de la Garantía. Salvo especificación contraria, esta garantía cubre todos los desperfectos de material y de mano de obra del producto. A continuación se detalla lo que no está cubierto por la garantía: daños producidos debidos a accidentes, uso inapropiado, abuso, negligencia, modificación del producto, instalación incorrecta, voltaje inadecuado, reparaciones no autorizadas o errores por no haber seguido las instrucciones provistas junto al producto, daños ocurridos durante el envío (los reclamos deben presentarse al transportista), eliminación de estática o interferencias eléctricas, cualquier producto comprado fuera de los Estados Unidos de América o Canadá en el cual se haya modificado, borrado o removido el número de serie. Cómo conseguir el servicio. Compradores en los EE.UU.: Por favor ponerse en contacto con Jensen al teléfono 1-800-3234815. Le daremos el nombre y dirección de una casa autorizada por Jensen para realizar reparaciones o le aconsejaremos que envíe el producto a un centro de fabricación. Compradores en Canadá: El producto deberá devolverse a un representante autorizado por Jensen, donde se hubiera comprado el artículo y tal agente debe prestarle los servicios que se necesiten para reparar el producto o hacer los arreglos para conseguirlo. Si se requiere el envío del producto, se deberá empaquetarlo en forma adecuada. Siempre se deberá incluir la factura original con la fecha de compra junto al producto como prueba de la cobertura de garantía. Costos Cubiertos. El fabricante pagará los costos de mano de obra y de material que se requieran para la reparación del producto, pero el comprador se hará cargo de los costos de mano de obra necesarios para desmontar y/o instalar el producto. Si el producto es enviado para servicios cubiertos por la garantía, el comprador debe pagar los costos iniciales del envío pero Jensen se hará cargo de los costos de envío al comprador si el producto es devuelto desde una dirección de los EE.UU. o Canadá. Exclusión de Ciertos Daños. La responsabilidad de Jensen se limita a la reparación y reemplazo del producto, según su propia decisión, por cualquier artículo defectuoso y no incluye daño económico o incidental de cualquier naturaleza. Garantie limitée d’un an – É.-U. et Canada Algunos estados y/o provincias no permiten limitaciones de la garantía en cuanto a la duración de la garantía y/o no permiten la exclusión o limitación sobre daños emergentes o incidentales, de modo que las limitaciones previamente indicadas pueden no aplicarse en su caso. Durée de la garantie. La garantie offerte par Recoton Mobile Electronics est en vigueur pour une période d’un an à compter de la date d’acquisition par l’acheteur original. Esta garantía le otorga un derecho específico y usted puede ejercer otros derechos que varían conforme al estado o provincia de su residencia. Personnes protégées. L’acheteur original peut se prévaloir de cette garantie pendant la période prévue à la condition de présenter une preuve de date d’achat d’un détaillant Jensen autorisé chaque fois que le service sous garantie est demandé. Protection offerte. À moins d’avis contraire plus loin, la présente garantie protège l’acheteur contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Les exceptions suivantes s’appliquent : égratignures du déperditeur de chaleur attribuables à l’installation ou à l’utilisation; dommages attribuables à un accident, à une utilisation à mauvais escient, à une utilisation abusive, à une négligence, à la modification de l’appareil, à l’installation inappropriée, à l’utilisation d’une tension incorrecte, à une réparation non autorisée ou encore au non-respect des directives fournies avec l’appareil; dommages attribuables à l’expédition (ces réclamations doivent être adressées au transporteur); élimination des interférences statiques du véhicule ou de toute autre interférence électrique; produit acheté ailleurs qu’aux États-Unis ou au Canada ou sur lequel le numéro de série a été effacé, modifié ou supprimé. 0J @> 0@ ( @0(33=(3J"@=R +ENE3& 8&J ! I4MF- S4EE+0@ ( ® Pour obtenir le service. Acheteurs américains: Veuillez communiquer avec Jensen au 1-800-323-4815. Nous vous fournirons le nom et l’adresse d’un réparateur Jensen autorisé qui vous offrira le service de réparation ou nous vous demanderons de faire parvenir l’appareil au centre de service de l’usine. Acheteurs canadiens: Vous devez retourner le produit au détaillant Jensen où vous l’avez acheté; le détaillant s’occupera de la réparation ou prendra les mesures nécessaires pour faire réparer l’appareil. Si vous devez expédier l’appareil, emballez-le avec soin. Placez toujours le reçu d’achat original avec l’appareil, comme preuve de validité de la période de garantie. Ce que nous paierons. Nous paierons tous les frais de main-d’oeuvre et de matériel nécessaires pour réparer l’appareil, mais vous devrez défrayer les coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement et/ou l’installation de l’appareil. Lorsque l’appareil est expédié pourréparation sous garantie, vous devez défrayer les frais d’expédition, mais Jensen paiera les frais de retour à la condition que l’appareil soit adressé aux États-Unis ou au Canada. Exclusion de certains dommages. La responsabilité de Jensen se limite à la réparation ou au remplacement, à sa discrétion, des appareils défectueux; elle ne comprend pas les dommages économiques consécutifs ou indirects de quelque sorte que ce soit. Certains états et/ou provinces ne reconnaissent pas les restrictions en matière de durée des garanties implicites et/ou ne permettent pas les exclusions ou les restrictions en matière de dommages consécutifs ou indirects; il se peut donc que les restrictions et exclusions ci-dessus ne vous concernent pas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques; il se peut que vous ayez également d’autres droits en fonction de l’état ou de la province où vous demeurez. designed by explainers.com 15