Installation / Instalación CR225X

Transcription

Installation / Instalación CR225X
®
ON/VOL
PUSH BAL
CR225X
FADER
TONE
TUNING
SEEK UP/DN
Getting Started / Para Empezar / Pour
commencer
.
18FM/6AM
TM
Installation / Instalación
AUTOSTOP
CR225X 15W X 4
1
2
3
4
5
6
B.B
BAND
FM 1
DISP
STEREO
LOCAL
BASS
CH
Tools and Supplies / Herramientas y materiales / Outiles
et fournitures
AS/PS
LOC
BASS BOOST
Tools and Supplies Needed
Thank You!
!"
Installation . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting. . . . . . . . . . . .
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications/Warranty . . . . .
.....
.....
.....
.....
......
......
......
......
......
......
......
......
. 1
. 7
. 8
14
!"
#
$
%#
&#'
(
)*
(
+,#
#
+-.+,&#
/&01
23&
4,
/&#
4
Herramientas y materiales necesarios
Muchas gracias!
#$%&
'
'(&
'!
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . .
Correción de problemas . . . . .
Operación . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificationes/Garantie. . . .
.....
.....
.....
.....
......
......
......
......
......
......
......
......
. 1
. 7
. 8
14
Je vous remercie!
()
&
)*&&
*
((
!
Installation . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . .
Functionnement . . . . . . . . . . .
Caractéristiques/Garantía. . . .
.....
.....
.....
.....
......
......
......
......
......
......
......
......
. 1
. 7
. 8
14
(
5
6%
6
'
(
5
6
)7*8
(
(
+,
(
+-.+,
01
2/
1
4,8
49
Outils et fournitures nécessaires
%
'
"
::
3
%
:
'
0
1
"
:
);*
(:
!
+,
!
+-.+,.
<.2=1:.
4:, >.
:4 CR225X
®
1. Prepare / Préparation / Preparación
Import / Importe / Importé
1
Disconnect Battery / Desconexión de la Batería /
Débranchement de la batterie
?
#
Quite el panel del tablero para
exhibir los canales DIM.
@
7
Enlevez le panneau de la
planche de bord pour exposer
le châssis DIN.
Remove screws that secure
radio to the dashboard.
2
Remove dash panel to expose
DIN chassis.
Quite los tornillos que aseguran
el radio al tablero de instrumentos.
Enlevez les vis qui servent à fixer
l’autoradio à la planche de bord.
@ 6
Remove Old Radio / Cómo Desmontar la radio vieja /
Retrait de l’ancienne radio
Disconnect wiring harness and remove
radio.
3
EJEC
COMPA
CT
T
DIGITAL
AUDIO
RGCD4
00
8 X OVER
SAM
PLIN
G..
CD
.4X
15 WAT
TS
4
PWR
BAS
S
Desconecte el arnés del cableado y
quite el radio.
MUTE
SEEK
BBE
LD
DISP
LOC
AM
PM
CD
LO/D
X
INT
VOL
SEL
VOL
RPT
RDM
3
Disconnect wiring harness and remove radio.
A•PS
CH
Desconecte el arnés del radio y quite el radio.
EN
OP
1
Pull the radio out.
2
Insert removal tool(s).
Inserte la(s) herramienta(s).
Hale el radio hacia afuera.
Insérez l’outil ou les outils spéciaux.
Tirez l’autoradio.
Remove brackets from the side
of radio.
Quite los soportes del lado del
radio.
Débranchez le faisceau de câbles et
enlevez l’autoradio.
EJ
BAN
D
MO/
ST
Enlevez les ferrures du côté de
l’autoradio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez
l’autoradio.
Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja /
Radio d’orine d´jà remplacée
1
Domestic / Doméstico / National
1
Remove dashboard faceplate.
2
Quite la placa frontal del table
o de instrumentos.
Bend tabs flat.
Unscrew brackets.
Doble las aletas hasta
que estén planas.
Destornille los soportes.
Pliez les pattes en premier.
Dévissez les ferrures.
Enlevez le panneau avant de
la planche de bord.
2
Hale la camisa del tablero
de instrumentos. Quítela
con cuidado.
EJ
MUTE
SEEK
BBE
LD
Pull sleeve from dashboard.
Remove sleeve carefully.
LOC
AM
PM
A•PS
OP
3
Tirez le fourreau pour l’enlever
de la planche de bord.
EN
Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove.
Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo
o un guante.
Attention: Procédez avec précautions car les arêtes
sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.
Disconnect wiring harness and remove radio.
Desconecte el arnés del cableado y quite el radio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.
2
CR225X
®
2. Wiring / Cableado / Câblage
Connect Wires / Conecte los cables / Raccordement des fils
$
#
$
@%'
(%'
0A%'
1
Jensen
Splice or crimp
Refer to wiring color codes.
Una o conecte a presión.
Vea los códigos de color del
cableado.
Effectuez les branchements
par raccord ou sertissage.
Suivez les codes de couleur
du câblage.
2
Attach wiring adapter to car
wiring harness.
Una el adaptador de cableado al
arnés del cableado del carro.
Fixez l’adaptateur de câblage au
faisceau de câbles de la voiture.
Wiring Color Codes
Function
LF+ Speaker
L- Common
LR+ Speaker
RF+ Speaker
R- Common
RR+ Speaker
Power Antenna
Ground
Ignition
Battery
Color
white
white/black
green
gray
gray/black
violet
dark blue
black
red
yellow
Código en color del cableado
Función
LF+ Autoparlante
L- Común
LR+ Autoparlante
RF+ Autoparlante
R- Común
RR+ Autoparlante
Antena
Tierra
Ignición
Batería
Color
blanco
blanco/negro
verde
gris
gris/negro
violeta
azul oscuro
negro
rojo
amarillo
3
Codes de couleur des fils
Fonction
Couleur
AG+ Haut-parleur
blanc
G- Commun
blanc/noir
ARG+ Haut-parleur
vert
ADP+ Haut-parleur
gris
D- Commun
gris/noir
ARD+ Haut-parleur
violet
Antenne
bleu fonc
Mise à la terre
noir
Allumage
rouge
Batterie
jaune
CR225X
®
Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Diagramme de câblage
Red
Rojo
Rouge
RCA-to-RCA cables
(not supplied)
Amplifier wiring
(See amplifier instructions)
AMP
Antenna Connector
Conector para la antena
Connecteur d’antenne
White
Blanco
Blanc
Dark Blue
Azul Oscuro / Bleu foncé
Cables RCA a RCA
(no provisto)
Câble RCA-RCA
(non fourni)
Cableado del amplificador
(Ver instrucciones del amplificador)
Câble de l’amplificateur
(voir les directives accompagnant l’amplificateur)
Power Antenna
Connect to power antenna or
amplifier. If not used, tape bare
end of wire.
Alimentación Antena
Conectar a la antena o al amplificador.
Si no se utilizara el cable, se debe
recubrir la punta del cable.
Antenne motorisée
Branchez à l’antenne motorisée ou à
l’amplificateur. S’il n’est pas utilisé,
recouvrez l’extrémité dénudée du fil de
ruban adhésif.
Turn on for Amps
Encendido para amperios
Allumage des amplificateurs
Ground
Connect to ground terminal or
clean, unpainted part of chassis.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra o a
una superficie limpia de metal, sin
pintura, del chassis.
Mise à la tere
Connectez à la borne de mise à la terre
ou à un point métallique propre, non peint,
du châssis.
Memory/Battery
Connect to battery or 12 volt power
source that is always alive. The
radio will not work if this wire is not
connected.
The radio will not store time or
station presets if this wire is not
connected.
Memoria/Batería
Conectar a la batería o a la fuente
de energía de 12 voltios que está
siempre viva. La radio no funcionará
si este cable no está conectado.
La radio no guardará en memoria la
hora o la estación si este cable no
está conectado.
Mémoire/Batterie
Connectez à la batterie ou à une source
d’alimentation 12 volts tougours sous
tension. La radio ne fonctionnera pas si
ce fil n’est pas branché.
La radio ne mémorisera pas l'heure ni
les stations programmées si ce fil
n'est pas connecté.
Accessory/Ignition
Connect to existing radio wire or
radio fuse.
The radio will not work if this wire
is not connected.
Accesorio/Ignición
Conectar al cable de la radio o al
fusible de la radio.
La radio no funcionará si este
cable no está conectado.
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio existante ou
au fusible du radio.
La radio ne fonctionnera pas se ce
fil n'est pas branché.
Fuses
When replacing a fuse, make sure
new fuse is correct type and
amperage. Using an incorrect fuse
could damage radio. The CR225X
uses two fuses with in-line holders
as part of rear wiring harness:
• 3 amp fast blow AGC
(red wire).
• 1 amp fast blow AGC
(yellow wire).
Fusibles
Cuando reemplace un fusible,
asegúrese que el fusible nuevo
sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si se utiliza
un fusible incorrecto se puede
dañar la radio. El equipo CR225X
utiliza dos fusibles con soportes de
fusibles en-línea como parte del
colector de los cables de atrás:
• Fusible AGC de 3 amperios
(cable rojo).
• Fusible AGC de 1 amperios
(cable amarillo).
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible,
assurez-vous que le fusible de
remplacement est du type et de la
puissance appropriés. L’utilisation d’un
fusible non approprié pourrait
endommager la radio. Le CR225X utilise
deux fusibles avec porte-fusibles sur
câble pour le câblage des haut-parleurs
arrière.
• Fusible de 3 ampères à fusion
rapide de type AGC (fil rouge).
• Fusible de 1 ampères à fusion
rapide de type AGC (fil jaune).
AMP
Black
Negro/Noir
Yellow
+
Amarillo/Jaune
In-line Fuse (1-amp)
Fusible en-l’nea (1-amp)
Fusible sur câble (1 ampères)
Red
Rojo/Rouge
Filter Box
In-line Fuse (3-amp)
Caja Filtradora Fusible en-l’nea (3-amp)
Porte Fusibles Fusible sur câble (3 ampères)
(+)
(+)
white
blanco/blanc
gray
gris/gris
LF/AVG
RF/AVD
(–)
Common/Común/Commun
white/black
blanco/negro
blanc/noir
(+)
green
verde/vert
LR/ARG
(–)
Common/Común/Commun
gray/black
gris/negro
gris/noir
–
(+)
violet
violeta/violet
RR/ARD
4
CR225X
®
3. Final Installation / Instalación final / Installation finale
1 Install strap to strut under dash. Secure strap to an existing screw.
Instale la brida al tirante debajo del tablero de instrumentos.
Asegúrela al tornillo existente.
Fixez la courroie à l'un des montants sous le tableau de bord.
Installez-la au moyen d'une vis déjà en place.
2 Install radio into adapter or
dash trim opening from behind.
Nut (supplied)
Instale la radio en el adaptador o en
la guarnición del tablero de comando,
desde atrás.
5
Install faceplate and
secure with nuts.
Tuerca (provista)
Boulon (fournie)
Installez la radio dans l'adaptateur ou
dans la plaque avant, par l'arrière.
4 Slide radio into dash
and secure with strap.
Instale la placa cubertora
y asegúrela con tuercas.
Installez la plaque avant,
puis fixez-la en place
au moyen des écrous.
BASS
BOOS
W
T
4 X 10
11
44
22
55
18F
M/6AM
AUT
OST
OP
CR2
25X
33
66
BB
BAND
DISP
AS/PS
LOC
ON/VO
L
PUSH
BAL
Faites glisser al radio
dans el tableau de bord,
puis fixez-la en place au
moyen de la courroie.
TONE
FADER
BB
BASS
M-TUN
SEEK ING/
UP/DN
BOOS
T
3 Adjust rear nuts
for correct depth.
Ajuste las tuercas de atrás
para corregir la profundidad.
Vissez les écrous arrière pour
ajuster l'appareil en profondeur.
6 Install knobs. Reinstall any items
you removed from the dashboard.
Instale los botones. Reinstale cualquier pieza
que usted quitó del tablero de instrumentos.
Installez les boutons. Remettez en place les autres
éléments retirés du tableau de bord, au besoin.
Deslice la radio en el
tablero de comando y
asegúrela con la brida.
Dash Panel or Adapter Plate
Tablero de comando o placa adaptadora
Panneau de tableau de bord ou plaque de l'adapteur
5
CR225X
®
ISO-DIN Brackets / Soportes / Ferrures
1 Slide radio into ISO-DIN frame.
3
4 Install dash panel or
adapter plate, then
install faceplate and
secure with nuts.
Glissez la radio dans le cadre ISO-DIN.
Faites glisser la radio et
le cadre dans l'ouverture
du talbeau de bord.
Installez la plaque avant,
puis fixez-la en place au
moyen des écrous.
BASS
BOOS
W
T
4 X 10
11
44
22
55
CR2
25X
33
Taillez les couvercles de tige
à la grandeur appropriée.
18F
M/6AM
AUT
OST
OP
66
Corte los tapones de
los ejes para que encajen bien.
BB
2 Install screws removed
from old radio.
BAND
DISP
AS/PS
LOC
ON/VO
L
PUSH
BAL
Ponga los tornillos que
quitó de la radio vieja.
TONE
FADER
BB
6
Deslice la radio en el chasis ISO-DIN.
Deslice la radio y
su chasis en la apertura
del tablero de instrumentos.
Instale la tablero de
comando o placa
adaptadora. Instale
la placa cubertora
y asegúrela con tuercas.
5 Cut shaft covers to fit.
Slide radio and
frame into dash opening.
Install shaft covers
and knobs.
Instale las cubiertas
del eje y los botones.
BASS
Installez les vis retirées
de l'ancienne radio.
M-TUN
SEEK ING/
UP/DN
BOOS
T
Dash Panel or Adapter Plate
Tablero de comando o placa adaptadora
Panneau de tableau de ord
ou plaque de l'adapteur
Installez panneau de
tableau de bord ou plaque
de l'adapteur. Installez
le couvercle et les boutons.
6
®
CR225X
Reconnect Battery / Reconexión de la Batería /
Rebranchement de la batterie
$#
(
B
7
C
Troubleshooting / Corrección de
Problemas / Dépannage
Problem
Cause
Corrective Action
Does not operate (display
does not light)
No power to red wire (12V with
key on)
Check connection with test light.
Check vehicle fuse with test light.
Blown fuse.
Replace fuse.
No power to unit
Blown fuse.
Check/replace fuse.
No speakers operate
(display lights normally)
Speaker harness not connected
Connect speaker harness.
Check speaker wires.
Not all speakers operate
Incorrect splices or connections
Check all splices and connections.
Speaker wires shorting to chassis ground or to each
other
Check splices, insulate all bare wires.
Power wire shorting to ground
Make sure wire is not pinched.
Speaker wires shorting to ground
Make sure wire is not pinched.
Incorrect fuse/fuse too small
Install fuse of correct rating.
Blows fuses
Technical Assistance
1.800.323.0221 365 / 24 / 7 @ www.jensen.com
Problema
Causa
Correccion
Problème
El equipo no funciona (el
visualizador no se enciende)
No hay corriente en el cable rojo (12 V
con la llave metida)
Revise la conexión con la luz de prueba.
Revise el fusible del vehículo con la luz de prueba.
L’appareil ne fonctionne pas Aucune alimentation au fil rouge
(l’affichage ne s’allume pas) (12 V avec la clé en position ON)
Cause
Mesure à prendre
Vérifiez la connexionet les fusibles au moyen de l’ampoule
d’essai.
Fusible grillé
Remplacez le fusible.
Fusible grillé
Vérifiez et remplacez le fusible.
Fusible quemado
Reemplace el fusible.
La alimentación no va a la
unidad.
Fusible quemado
Examine/reemplace el fusible.
Aucune alimentation à
l’appareil
Ninguno de los altoparlantes
funciona (las luces del
visualizador funcionan).
El colector del altoparlante no está
conectado.
Conecte el colector de cables del altoparlante.
Revise los cables del altoparlante.
Les fils des haut-parleurs ne sont pas
Les haut-parleurs ne
fonctionnent pas (l’affichage raccordés
s’allume normalement)
No todos los altoparlantes
funcionan.
Conexiones o conectores incorrectas.
Examine todas las conexiones y los conectores.
Examine las conexiones y recubra los cables
pelados con cinta aislante.
Les haut-parleurs ne
fonctionnent pas tous
Épissures ou connexions incorrectes
Los cables del altoparlante hacen cortocircuitos
hasta la conexión a tierra en el chasis o entre
las conexiones.
Fusibles grillés
Court-circuit entre le fil d’alimentation et la
mise à la terre
Isolez le fil
Court-circuit entre les fils des haut-parleurs
et la mise à la terre
Isolez le fil
Fusible incorrect (résistance insuffisante)
Installez un fusible de type et de puissance appropriés.
Fusibles quemados.
Asistencia técnica
El cable hace cortocircuito en la conexión a tierra. Recubra el cable con cinta aislante.
Los cables del altoparlante producen
cortocircuitos en la conexión a tierra.
Recubra el cable con cinta aislante.
Fusible incorrecto/fusible demasiado pequeño.
Instale el fusible de voltaje apropiado.
Assistance technique
1-800-323-0221 365 / 24 / 7 @ www.jensen.com
7
Raccordez les fils des haut-parleurs.
Vérifiez les fils des haut-parleurs.
Vérifiez toutes les épissures et les connexions.
Court-circuit entre les fils du haut-parleur
Vérifiez les épissures, isolez tous les fils dénudés.
et le châssis ou entre deux fils de haut-parleur
1 800 323-0221
365 / 24 / 7 @ www.jensen.com
CR225X
®
Operation / Operación / Fonctionnement
ON/VOL Knob
Turn the ON/VOL knob to the right to
turn the radio or tape player on.
Volume
Turn the ON/VOL knob to adjust the volume.
Volumen
Gire el botón ON/VOL para ajustar el volumen.
Encendido/Apagado
Gire el botón ON/VOL para prender
la radio o la casetera.
Volume
Tournez le bouton ON/VOL pour régler le volume.
Ouverture/Fermeture
Tournez le bouton ON/VOL pour allumer
la radio ou le lecteur de cassette.
ON/VOL
PUSH BAL
FADER
TONE
18FM/6AM
TM
AUTOSTOP
CR225X 15W X 4
1
2
3
BAND
FM 1
DISP
4
5
6
STEREO
LOCAL
BASS
CH
B.B
AS/PS
LOC
BASS BOOST
TONE Knob
Turn the TONE knob
to adjust the sound.
Gire el anillo TONE
para ajustar el sonido.
Tournez l'anneau TONE
pour réglez le son.
Balance
Push and turn the ON/VOL knob to adjust sound balance left and right.
Balance
Tire y gire el boton ON/VOL para ajuste el balance izquierdo y derecho.
Équilibrage
Poussez sur le bouton ON/VOL, puis faites-le tournez pour équilibrer le son
entre la droite et la gauche.
8
TUNING
SEEK UP/DN
CR225X
®
Operation (continued) / Operación (continuación) / Fonctionnement (suite)
Bass Boost
Press the BB button to increase bass output.
BASS appears in the display.
Intensidad (BB)
Pulse el botón BB para aumentar el tono del bajo.
BASS aparece en el visualizador cuando se lo activa.
Ampli des basses
Appuyez sur le bouton BB pour amplifier les notes basses.
BASS apparaît à l'affichage lorsque la fonction est activée.
ON/VOL
PUSH BAL
FADER
TONE
AUTOSTOP
CR225X 15W X 4
2
3
4
5
6
BAND
FM 1
DISP
STEREO
LOCAL
BASS
CH
Fader
Adjust sound balance front and rear by
turning the FADER knob.
18FM/6AM
TM
1
TUNING
SEEK UP/DN
Graduación Acústica de Sonidos
Ajuste el balance de adelante y de atrás
para girando el anillo FADER.
B.B
AS/PS
Équilibrage avant-arrière
Pour équilibrer le son entre l’avant et l’arrière,
tournez l’anneau FADER.
LOC
BASS BOOST
Set the Clock
1. Press DISP button to display clock.
2. Press and hold DISP. Turn the TUNING knob to change minutes and hours.
Cómo Programar el Reloj
1. Pulse el botón DISP para mostrar el reloj.
2. Sostenga el botón DISP mientras gira el botón TUNING para cambiar la hora y los minutos.
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur DISP pour afficher l’heure.
2. Appuyez sur le bouton DISP et maintenez-le enfoncé en tournant le bouton TUNING pour
faire changer les minutes et les heures.
9
CR225X
®
Radio Operation / Operación de la Radio / Fonctionnement de la Radio
Select a Band
Press BAND button to change radio between three FM bands and one AM band.
Each band stores up to six preset stations.
Selección de Banda
Pulse el botón BAND para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y la banda AM.
Cada banda almacena la selección de hasta seis estaciones.
Sélection de la bande
Appuyez sur le bouton BAND pour faire passer la radio des trois bandes MF aux un bande MA.
Chaque bande peut comprendre jusqu’à six stations programmées.
ON/VOL
PUSH BAL
FADER
TONE
18FM/6AM
TM
AUTOSTOP
CR225X 15W X 4
1
2
3
BAND
FM 1
DISP
4
5
6
STEREO
LOCAL
BASS
CH
TUNING
SEEK UP/DN
B.B
AS/PS
LOC
TUNING Knob
BASS BOOST
Select a Station
Options for selecting a station
Seek Local or Distant Stations (LOC)
Press the LOC button to select between local and distant stations when tuning.
Turn the TUNING knob for less than one second to move
radio frequency number up or down one step.
LOC – (LOCAL appears in display)
Automatic Search (AS) stops at nearby stations with strong signals.
Turn and hold the TUNING knob for more than one second
to seek the next clear station.
DX – Automatic Search (AS) stops at all stations, even those with weaker signals.
Selección de Emisora
Opciones para seleccionar una emisora radial
Busque las Estaciones Locales o Distantes (LOC)
Pulse el botón LOC para escoger las estaciones locales o distantes cuando sintonice.
Gire el botón TUNING menos de un segundo para cambiar
la frecuencia de la radio y buscar el número de las emisoras
en forma ascendente o descendente.
LOC – (LOCAL aparece en el visualizador)
Búsqueda Automática (AS) se para en cada emisora, aún en aquellas con señales débiles.
DX – Búsqueda Automática (AS) paran en todas las estaciones, aún en aquellas con frecuencias débiles.
Gire y sostenga el botón TUNING por más de un segundo para
encontrar la próxima estación clara.
Recherche de stations locales ou éloignées (LOC)
Appuyez sur LOC pour sélectionner les stations locales ou éloignées lors de la syntonisation.
Sélection d’une station
Options de sélection d’une station
LOC – (LOCAL apparaît sur l’affichage)
La fonction Recherche automatique (AS) recherche et s’arrête sur les stations du voisinage dont le signal
est le plus puissant.
Tournez le bouton TUNING pendant moins d’une seconde
pour modifier le numéro de fréquence d’un chiffre vers
le haut ou vers le bas.
DX – La fonction Recherche automatique (AS) recherchent toutes les stations, mêmes celles dont
le signal est faible.
Tournez sur le bouton TUNING et maintenez-le enfoncé
pendant plus d’une seconde pour passer à la station suivante.
10
CR225X
®
Radio Operation (continued) / Operación de la Radio (continuación) / Fonctionnement de la Radio (suite)
Preset Scan
Scan stations stored in the current band. Press AS/PS button for less than three seconds.
Radio pauses for five seconds at each station. Press AS/PS again to stop scanning when
desired station is reached.
Automatically Store Stations
Select six strong stations and store them in the current band. Press AS/PS button for more
than three seconds. The new stations replace stations already stored in that band.
Preselección Mediante Escáner
Busque con el escáner las emisoras almacenadas en la banda actual. Pulse el botón AS/PS
por menos de 3 segundos. La radio hará una pausa de 5 segundos en cada emisora que
encuentre. Pulse AS/PS nuevamente para que el escáner se detenga cuando haya
encontrado la emisora deseada.
Almacenamiento Automático de Emisoras
Seleccione seis emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Pulse el botón
la AS/PS en forma continua por más de tres segundos. Las emisoras seleccionadas
reemplazarán a aquellas que se habían almacenado previamente.
Mémorisation automatique de stations
Sélectionnez six stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Appuyez sur le
bouton AS/PS et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes. Les nouvelles
stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande.
Balayage programmé
Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée. Appuyez sur le bouton AS/PS
pendant moins de trois secondes. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station.
Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour mettre fin au balayage lorsque vous avez
atteint la station désirée.
ON/VOL
PUSH BAL
TONE
FADER
18FM/6AM
TM
AUTOSTOP
CR225X 15W X 4
1
2
3
BAND
FM 1
DISP
4
5
6
STEREO
LOCAL
BASS
CH
B.B
AS/PS
LOC
BASS BOOST
11
TUNING
SEEK UP/DN
®
CR225X
Tape Player Operation /
Operación de la Casetera/
Fonctionnement du lecteur de la
cassette
Change Tape Direction / Cambio de Dirección de
la cinta / Changer de direction de défilement de
la bande
Insert and Eject Tape/ Inserción y Expulsión de
la Cinta/ Insertion/éjection de la cassette
1
"
#
Press
(eject) all the way in to eject the tape from the slot.
Pulse
(eject) hasta el fondo para expulsar la cinta de la ranura.
Appuyez sur
(eject) pour éjecter la cassette du lecteur.
8
B
ON/VOL
PUSH
BAL
"8
ON/VOL
PUSH
BAL
TONE
BAS
S BO
OST
W
TONE
4 X 10
1
2
A
4
5
FADER
18FM
/6AM
AUTO
STOP
3
M-TUNI
SEEK NG/
UP/DN
6
BB
BAS
S BO
OST
W
BAND
4 X 10
1
2
4
5
FADER
18FM
/6AM
AUTO
STOP
3
DISP
TUNI
SEEK NG/
UP/DN
AS/PS
LOC
6
BB
BB
BAND
DISP
BASS
BOOST
AS/PS
LOC
BB
BASS
BOOST
2
Turn the cassette over.
Dé vuelta al cassette.
A
Press (eject) all the way in to stop tape play and eject tape from slot.
Receiver switches to radio operation.
Retournez la cassette.
Pulse (eject) hasta el fond para parar la cinta y expulsarla de la ranura.
El receptor sintoniza la operación de la radio automáticamente.
Appuyez sur (eject) pour mettre fin à la lecture de la cassette et l’éjecter
de l’appareil. Le récepteur passe en mode radio.
ON/VOL
PUSH
BAL
TONE
Fast Forward / Avance Rápido / Avance rapides
BAS
S BO
OST
W
4 X 10
1
2
B
4
5
FADER
18FM
/6AM
AUTO
STOP
3
6
BB
Press
Press
BAND
halfway in. The tape moves in fast forward.
again to resume playing.
DISP
3
Push the cassette into the slot.
The other side of the tape will
begin to play.
AS/PS
LOC
BB
Pulse
hasta la mitad. El botón irá hacia adentro
mientras la cinta avanza rápidamente. Pulse
de
nuevo para continuar tocando.
M-TUNI
SEEK NG/
UP/DN
BASS
BOOST
Empuje el cassette en la ranura.
El otro lado de la cinta comenzará
a tocar.
Insérez la cassette dans le lecteur.
Ce dernier débute la lecture de
l’autre côté de la bande.
Appuyez légèrement sur le bouton . La bande
défile en avance rapide. Appuyez de nouveau sur
pour reprendre la lecture.
12
CR225X
®
Specifications
Especificationes
Tape Section
!1 DE5+FG5 H*.I?
$#%$0J/' E+DK
/
=
%@.#
' -,?
(
L+G5 ID?
De la Cinta
0
DE5+FG5 H*.I?
?6
%$0J/' E+DK
0
9
%@1
' -,?
/
L+G5 ID?
FM Tuner
,MDJ5.+EMNJ5
!J
+4?
DE?1
%' +-?
/
L+&5 FE?
Sintonizador de FM
0
7 ,M DJ5.+EM NJ5
/
!J; +4?
/
DE?%' +-?
/
L+&5 FE?
AM Tuner
DIE&5.+M4E&5
Sintonizador de AM
0
7 DIE&5.+M4E&5
Amplifier
# -E$&
"# +D$F
Amplificador
"
FE#
/
+D$F
General
"# ++.+-)>( /&
4.,3
! I +#@O(
>
M
-MD
4+4D
%+M,+M+DF'
General
/
7 ++.+-)>( 2 4.,3
!
I
+
@O(
>
M-MD4+4D%+M,+M+DF'
Design and specifications subject to change without notice.
El diseño y las espectifcaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
13
®
CR225X
Caractéristiques
Techniques de la Cassette
01 DE5+FG5 H*.I?
"
%$0J/' E+DK
0
:
%@' -,?
/
1:+G5 ID?
Syntoniseur FM
" ,M DJ5:+EM NJ5
/
!J +4?
/
%'DE? +-?
/
1:+G5 FE?
Syntoniseur AM
" DIEG5:+M4EG5
Amplificateur
"
; FE#%
'
"
+D$F
Généralités
@
++:+- :
. 4:,
!
I; +;
@O(
>
M-MD4+4D%+M,+M+DF'
Conception/caractéristiques fournies sous réserve de modification sans
préavis.
14
®
CR225X
Garantía limitada por un año – en los Estados
Unidos de América y Canadá
Limited One Year Warranty–USA & Canada
#0J
##
#
#
P
##
1
#
# #
#&
#
2
#
#
Q
%
'Q
Q
C/@( #
"P+.,EE.I4I.F,+D$#
P
#
#
#
P
#
#
#
1
&
#
#
#
$#
1
*
#
P#
C/@(
!"#P
1
&
/*
#
#
#*#
1
#
#
Plazo de garantía. Esta garantía de Recoton Mobile Electronics es válida por un año a partir de la fecha de compra del primer
comprador.
Personas Protegidas. Esta garantía tiene validez para el dueño original durante el período de garantía siempre que se pueda
presentar prueba de la fecha de compra de un representante autorizado de Jensen dondequiera que se requieran servicios
cubiertos por la garantía.
Cobertura de la Garantía. Salvo especificación contraria, esta garantía cubre todos los desperfectos de material y de mano de
obra del producto. A continuación se detalla lo que no está cubierto por la garantía: daños producidos debidos a accidentes, uso
inapropiado, abuso, negligencia, modificación del producto, instalación incorrecta, voltaje inadecuado, reparaciones no
autorizadas o errores por no haber seguido las instrucciones provistas junto al producto, daños ocurridos durante el envío (los
reclamos deben presentarse al transportista), eliminación de estática o interferencias eléctricas, cualquier producto comprado
fuera de los Estados Unidos de América o Canadá en el cual se haya modificado, borrado o removido el número de serie.
Cómo conseguir el servicio. Compradores en los EE.UU.: Por favor ponerse en contacto con Jensen al teléfono 1-800-3234815. Le daremos el nombre y dirección de una casa autorizada por Jensen para realizar reparaciones o le aconsejaremos que
envíe el producto a un centro de fabricación. Compradores en Canadá: El producto deberá devolverse a un representante
autorizado por Jensen, donde se hubiera comprado el artículo y tal agente debe prestarle los servicios que se necesiten para
reparar el producto o hacer los arreglos para conseguirlo.
Si se requiere el envío del producto, se deberá empaquetarlo en forma adecuada. Siempre se deberá incluir la factura original
con la fecha de compra junto al producto como prueba de la cobertura de garantía.
Costos Cubiertos. El fabricante pagará los costos de mano de obra y de material que se requieran para la reparación del
producto, pero el comprador se hará cargo de los costos de mano de obra necesarios para desmontar y/o instalar el producto. Si
el producto es enviado para servicios cubiertos por la garantía, el comprador debe pagar los costos iniciales del envío pero
Jensen se hará cargo de los costos de envío al comprador si el producto es devuelto desde una dirección de los EE.UU. o
Canadá.
Exclusión de Ciertos Daños. La responsabilidad de Jensen se limita a la reparación y reemplazo del producto, según su propia
decisión, por cualquier artículo defectuoso y no incluye daño económico o incidental de cualquier naturaleza.
Garantie limitée d’un an – É.-U. et Canada
Algunos estados y/o provincias no permiten limitaciones de la garantía en cuanto a la duración de la garantía y/o no permiten la
exclusión o limitación sobre daños emergentes o incidentales, de modo que las limitaciones previamente indicadas pueden no
aplicarse en su caso.
Durée de la garantie. La garantie offerte par Recoton Mobile Electronics est en vigueur pour une période d’un an à compter de la
date d’acquisition par l’acheteur original.
Esta garantía le otorga un derecho específico y usted puede ejercer otros derechos que varían conforme al estado o provincia de
su residencia.
Personnes protégées. L’acheteur original peut se prévaloir de cette garantie pendant la période prévue à la condition de
présenter une preuve de date d’achat d’un détaillant Jensen autorisé chaque fois que le service sous garantie est demandé.
Protection offerte. À moins d’avis contraire plus loin, la présente garantie protège l’acheteur contre tout défaut de matériel ou de
fabrication. Les exceptions suivantes s’appliquent : égratignures du déperditeur de chaleur attribuables à l’installation ou à
l’utilisation; dommages attribuables à un accident, à une utilisation à mauvais escient, à une utilisation abusive, à une négligence,
à la modification de l’appareil, à l’installation inappropriée, à l’utilisation d’une tension incorrecte, à une réparation non autorisée
ou encore au non-respect des directives fournies avec l’appareil; dommages attribuables à l’expédition (ces réclamations doivent
être adressées au transporteur); élimination des interférences statiques du véhicule ou de toute autre interférence électrique;
produit acheté ailleurs qu’aux États-Unis ou au Canada ou sur lequel le numéro de série a été effacé, modifié ou supprimé.
0J
@>
0@
(
@0(33=(3J"@=R
+ENE3&
8&J !
I4MF-
S4EE+0@
(
®
Pour obtenir le service. Acheteurs américains: Veuillez communiquer avec Jensen au 1-800-323-4815. Nous vous fournirons
le nom et l’adresse d’un réparateur Jensen autorisé qui vous offrira le service de réparation ou nous vous demanderons de faire
parvenir l’appareil au centre de service de l’usine. Acheteurs canadiens: Vous devez retourner le produit au détaillant Jensen où
vous l’avez acheté; le détaillant s’occupera de la réparation ou prendra les mesures nécessaires pour faire réparer l’appareil.
Si vous devez expédier l’appareil, emballez-le avec soin. Placez toujours le reçu d’achat original avec l’appareil, comme preuve
de validité de la période de garantie.
Ce que nous paierons. Nous paierons tous les frais de main-d’oeuvre et de matériel nécessaires pour réparer l’appareil, mais
vous devrez défrayer les coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement et/ou l’installation de l’appareil. Lorsque l’appareil est expédié
pourréparation sous garantie, vous devez défrayer les frais d’expédition, mais Jensen paiera les frais de retour à la condition que
l’appareil soit adressé aux États-Unis ou au Canada.
Exclusion de certains dommages. La responsabilité de Jensen se limite à la réparation ou au remplacement, à sa discrétion,
des appareils défectueux; elle ne comprend pas les dommages économiques consécutifs ou indirects de quelque sorte que ce
soit.
Certains états et/ou provinces ne reconnaissent pas les restrictions en matière de durée des garanties implicites et/ou ne
permettent pas les exclusions ou les restrictions en matière de dommages consécutifs ou indirects; il se peut donc que les
restrictions et exclusions ci-dessus ne vous concernent pas.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques; il se peut que vous ayez également d’autres droits en fonction de
l’état ou de la province où vous demeurez.
designed by explainers.com
15

Documents pareils