Fabricating Johnny - French Cultural Studies
Transcription
Fabricating Johnny - French Cultural Studies
FCS 16(2) David Looseley 4/2/05 12:38 PM Page 1 French Cultural Studies Fabricating Johnny French popular music and national culture DAVID LOOSELEY University of Leeds This article takes Johnny Hallyday’s current status as a national icon as the starting point for an investigation of the relationship between popular music, authenticity and national culture in contemporary France. Public representations of Hallyday at the time of his sixtieth birthday in June 2003 were very different from those prevailing at the start of his career, when he scandalised the cultural establishment by appearing as the conduit for US-style rock’n’roll, which seemed to symbolise the Americanisation of French cultural values. Today, he is portrayed as belonging squarely to the canonical French chanson tradition and even as the incarnation of l’exception culturelle française. This discursive transformation testifies to a parallel mutation in the status of pop music in France, which the article traces. Keywords: authenticity, chanson, Johnny Hallyday, pop music O ne hundred years after the Entente cordiale and the onset of Americanisation in Europe, the cultural divide between France and Britain is narrower than it was. Sites nevertheless remain which testify to the two nations’ obdurate misunderstanding of each other. One such site is Johnny Hallyday. UK perceptions of French popular music as a whole often seem hermetically sealed in the past – at least, those perceptions retained by the generations which grew up in the 1960s and 1970s, when the myths of Anglophone pop music were being forged. While today’s British adolescents probably care little that international acts like Daft Punk and Modjo are French, older Britons (including a few French-studies academics) continue to speak about the popular music of France ethnocentrically and in remarkably antiquated terms. Depending on the age of the speaker, it is still common to hear French chanson identified with Maurice Chevalier, born in French Cultural Studies, 16(2): 191–203 Copyright © SAGE Publications (London, Thousand Oaks, CA and New Delhi) www.sagepublications.com [200506] 10.1177/0957155805053707 FCS 16(2) David Looseley 4/2/05 12:38 PM 192 Page 2 FRENCH CULTURAL STUDIES 16(2) the nineteenth century; Édith Piaf, dead for over forty years; Charles Aznavour, now in his ninth decade, Jacques Brel (a Belgian, in fact), who died in 1978; or Serge Gainsbourg, dead for well over a decade and still known in the UK primarily for his one succès de scandale, ‘Je t’aime, moi non plus’, released in 1969. And, with the same dreary inevitability, talk of French ‘pop’ is bound sooner or later to elicit a snigger about Hallyday, France’s first rock’n’roller, who turned sixty in 2003 and whose career began half a century ago. Within these British caricatures, the likes of Piaf or Aznavour at least benefit from a veneer of Gallic exoticism. Hallyday, on the other hand, is dismissed as having, as it were, sold off the family silver, as having squandered this exotic capital by promiscuously adopting an Anglo-American-pop identity – from Elvis clone, through hippie and glam rocker, to sinister biker, Mad Max and beyond. France, of course, configures its pop music in a more complex way, though Hallyday himself did not greatly benefit from this difference until the latter half of his career. My aim here is not to assess, still less to rehabilitate, Hallyday as an artist. It is to explore the complexity of this French configuration by examining him as a public figure. Authenticity and fabrication Both singer and film actor, the popular-cultural icon known as ‘Johnny’ is far removed from the clownish image of him circulating in Britain. For a start, he has sold over 100 million records; his song ‘Marie’ became France’s fastest-selling single ever in its first week of release in 2003; and his image is regularly used in advertising. He has acted in films since the early 1960s and his starring role in L’Homme du train (2002) has brought him acclaim as an actor. Secondly, there is much more to his celebrity than box-office statistics. Reaching pensionable age in 2003, he marked the occasion with a sell-out stadium tour lasting six months, culminating in a concert at Paris’s Parc des Princes on Sunday 15 June 2003. This event, and the fact that his birthday was celebrated nationally, provide an important insight into his constructed persona, as well as a measure of the discursive distance he has travelled since his career began. Prime Minister Raffarin is known to be a fan. Having already illuminated his electoral promise to govern for ‘la France des Français’ by adding ‘the French who listen to Johnny’ (Broughton, 2003), Raffarin and other government members showed up at the Parc des Princes (Raffarin, it was noted with some excitement, ‘without tie’). The President himself had already decorated Hallyday with the légion d’honneur in 1997; and for the Parc des Princes the Elysée was reported to have reserved no fewer than 800 seats. At the opening of the 1998 World Cup, Hallyday was chosen to sing the national anthem, and so on. Such enthusiastic public investment in the Johnny myth suggests that his function in French society goes beyond that of mere entertainer. That function needs to be analysed and FCS 16(2) David Looseley 4/2/05 12:38 PM LOOSELEY: FABRICATING JOHNNY Page 3 193 the value-system behind it teased out, a value-system founded, I believe, on a redefinition of the popular-musical notion of authenticity in terms of French cultural exceptionalism. As Roy Shuker (1998: 20–1) notes, authenticity in its ‘common-sense usage’ in music discourse means artistic integrity: it ‘assumes that the producers of music texts undertook the “creative” work themselves; that there is an element of originality or creativity present, along with connotations of seriousness, sincerity, and uniqueness’. In the French context, however, Shuker’s useful definition needs to be complemented by reference to the notion of national culture. In an edition of Melvyn Bragg’s UK arts programme, ‘The South Bank Show’, devoted to Hallyday (ITV, 9 May 2004, 22.45 p.m.), The Guardian’s Paris correspondent, Jon Henley, remarked: ‘it’s very difficult for us [AngloSaxons] to accept Johnny as a French phenomenon because what he does isn’t French, rock’n’roll isn’t French’, adding ‘there is no doubt that the chanson tradition is a more genuine expression of the French spirit’. Such confidence about the national characteristics of French music is common in British journalism and draws on some unquestioned assumptions about authenticity. Clearly, Henley’s implication is that la chanson française, established before the coming of rock’n’roll, is authentic in that it emerged organically from the ‘spirit’ of the French people; whereas Hallyday’s version of rock is inauthentic because it simulates a form foreign to that ‘spirit’. This idea of simulation in turn implies that ‘Johnny’ the star has been deliberately and collectively ‘fabricated’ (Peterson, 1997). Certainly, nobody – not even Hallyday himself – denies that he began his pop career by consciously imitating US rock’n’roll. He has described how, with the expert help of his boyhood friend and fellow rocker, the halfAmerican Long Chris (Christian Blondieau), he studied the erotic display and vocal delivery of Elvis and others. It was Long Chris who devised a stage costume for his first serious concert, at the Paris Alhambra in September 1960: a lace-trimmed shirt copied from a Gene Vincent album cover. Learning from the acrobatic stage movements of American rock’n’rollers, Johnny himself selected his signature technique of rolling on the ground while playing the guitar (Barsamian and Jouffa, 2002: 51–3). Once he had adopted his American-sounding name, he also allowed himself to be billed initially as a US citizen living in France, a ruse dreamt up by Lee Halliday, the American husband of Johnny’s cousin Desta, who together had brought him up. And as with many of the manufactured stars of the late 1950s, his managers (Georges Leroux, then Johnny Stark) and his record labels (Vogue, then Philips) were also instrumental in fabricating an American-style persona for him. The methodical mimicry of successive Anglo-American styles was to become Hallyday’s trademark for the next 20 years. His regular lyricists, Ralph Bernet and Georges Aber, would scout round in Billboard for new hits to adapt, while another of his writers, Michel Mallory, would compose material for him FCS 16(2) David Looseley 194 4/2/05 12:38 PM Page 4 FRENCH CULTURAL STUDIES 16(2) in the latest idioms (Perrin, 2003). He would try his hand at practically anything, from ‘Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini’ (a cover he later regretted), through blues and soul, to the Beatles and Phil Spector; though he drew the line at 1970s disco à la Patrick Juvet or Claude François. Sometimes, too, he would perform and record songs in dubious English, or travel to an American studio to record an album, in order to duplicate the ‘authentic’ rock sound. He would also take on, sometimes belatedly, the personal styling that accompanied his adoptive material. This fabrication process helps account for UK perceptions of Hallyday as second-hand and second-rate. There is, however, a further and specifically French dimension to his apparent inauthenticity. By incessantly changing styles, and singing the songs of others instead of writing his own (which he did only occasionally), Hallyday was denied the benefits of a different conception of aesthetic integrity which had grown up in France in the late 1950s: the consistency and artistic self-expression of Brassens, Ferré and Brel, a triumvirate of highly rated singer–songwriters and anti-stars deemed to be writing from their own experience rather than to satisfy the music business. In the early 1960s, the chasm between Johnny the noisy interloper and the homegrown poetic chanson helps explain establishment reactions to his unfamiliar style of music. At the Alhambra in September 1960, some stars of the chanson world, who were there to see Raymond Devos in the second half, laughed at Hallyday’s antics and the crowd was noisily divided. Afterwards, music critics of all shades of opinion impugned his crazed impersonations of American stars. La Croix’s Henri Rabine wrote of ‘Johnny Hallyday qui, en mal d’imiter le trop célèbre Elvis Presley, afflige le public d’une exhibition baragouinante et hystérique, promise à brève échéance au cabanon’; while L’Humanité’s Gilbert Bloch spoke of ‘l’exhibition de très mauvais goût d’une sorte de caricature des pires chanteurs de rock américains’ (Barsamian and Jouffa, 2002: 48–50). A little later, Gilles Durieux began an interview with Hallyday in Cinémonde by reciting some of the lyrics of his songs and asking whether he was aware that he was spouting ‘niaiseries’ in comparison to the lyrics of Brassens (Barsamian and Jouffa, 2002: 82). Yet it is not only chanson fans who have dismissed Johnny in France. French commentators who pride themselves on being aficionados of rock are also at pains to distance themselves from him by joining in the Anglo-Saxon mockery of French pop. In an issue aiming to show the cultural validity of French rock today, the cultural magazine Les Inrockuptibles condemns the rock of yesterday for its ‘surface plane peuplée de rockers officiels, pâlichonnes copies de modèles étrangers qui nous faisaient tant honte lors des échanges scolaires avec la Grande-Bretagne ou les États-Unis’. It goes on to evoke ‘la peine qu’avaient dû éprouver les plus vieux quand nos Beatles s’appelaient Chaussettes Noires, notre Elvis Johnny Hallyday et notre Dylan Hugues Aufray’ (Les Inrockuptibles, 1999: 13). It also asks a number of young French musicians which French rock artists they are most ashamed of and FCS 16(2) David Looseley 4/2/05 12:38 PM LOOSELEY: FABRICATING JOHNNY Page 5 195 Hallyday crops up regularly, accused of having, in the words of Imhotep (member of the rap group IAM), ‘représenté une version dénaturée et à l’eau de rose de la soul afro-américaine’ (Les Inrockuptibles, 1999: 29). On the face of it, then, the case against Hallyday for crimes against authenticity looks unassailable. Yet the question is never quite that simple, as evidenced in recent writing about him. For some years now, a certain revisionism has crept into representations of Hallyday, beginning around 1980, though the sociologist Paul Yonnet, one of the first academics to write seriously about him, sees a turning point occurring in the mid-1970s when the music critic Claude Fléouter described Hallyday in the sober-sided Le Monde as ‘le plus doué, la plus belle bête de scène jamais vue dans le musichall français’ (cited in Yonnet, 1985: 202). But it was the emergence at the end of the 1970s of a new wave of ‘le rock français’, outcome of an increase in amateur or semi-professional bands, the rise of punk and the birth of a new independent record sector, that really precipitated the change, allowing Hallyday’s rock of some 20 years before to be interpreted less pejoratively. Yonnet detects signs of his influence on some of the later rock musicians, such as Jacques Higelin (Yonnet, 1985: 202). A degree of ‘heritagisation’ also began around this time, for example in 1982 when Philips brought out a massive box set of over 400 Hallyday songs, with all the symbolic capital the box-set formula (chiefly identified at the time with classical music) possessed. It is also commonly accepted, not least by the performer himself, that, after his acting roles in Godard’s Détective and Costa-Gavras’s Conseil de famille, both in 1985, some intellectuals started to speak of him more favourably, which allowed them to display their own pop-cultural credentials by admitting to having listened to him in their youth. Yonnet was among them, his article ‘Hallyday for ever’ appearing that same year. In the process, the notion of authenticity as applied to Johnny has gradually been recast. In some instances, and particularly in the bastions of popular-cultural legitimacy, the recasting is only implicit and a trifle begrudging. Télérama, for example, a heavyweight TV magazine enjoying considerable cultural capital, was willing to produce a special sixtiethbirthday issue; yet its editorialist, Philippe Barbot (2003a: 5), admitted that the idea had surprised some magazine staff, for whom ‘Johnny, c’est pas Télérama’. The issue also featured a piece on whether Johnny is really ‘rock’ by Philippe Manœuvre, editor of Rock & Folk, a similarly ‘legitimate’ music magazine with intellectual pretensions, and one which, Manœuvre candidly admits, would lose a host of readers if it ever put Hallyday on the cover. What Manœuvre points up, though, is the paradox of Johnny’s status today. To an extent, Manœuvre argues, he resembles the statue of some ancient God, whose name is remembered but whose primitive function has been forgotten. And yet, he goes on, although Hallyday’s detractors in the 1960s predicted that his young fans would soon become engineers or tax collectors and forget about him, this has patently not happened (Manœuvre, 2003: 88 FCS 16(2) David Looseley 196 4/2/05 12:38 PM Page 6 FRENCH CULTURAL STUDIES 16(2) and 91). Philippe Blanchet probes this paradox further, locating in it the essential ambiguity of the whole notion of ‘French rock’. In Blanchet’s piece, Johnny comes over as a rather dim-witted childhood friend whom the French find themselves saddled with well into adulthood. In a ‘vertigineuse série de métamorphoses pas toujours très heureuses et parfois même très difficiles à digérer’, he has muddled through popular culture, condemning long hair just as it became fashionable, discovering the hippies after everybody else, and so on: ‘Bref, Johnny nous fout la honte, alors qu’on ne demande qu’à l’aimer.’ This is the enigma as Blanchet sees it: irrespective of these embarrassing transformations and the disappointments they have produced, Johnny fans cannot quite stop believing that he is still ‘le seul, l’unique, à incarner, même grossièrement, ce rêve (absurde) d’un rock français’; even though, just as they succeed in convincing themselves that he is, along he lumbers with yet another inept change of image or grotesque costume. We ought to hate him, writes Blanchet: ‘on préfère faire avec. D’ailleurs, on n’a pas vraiment le choix. Juste ce qu’on mérite, sans doute. Quelque chose en nous de Hallyday . . .’ (all quotations in Blanchet, 2003: 92).1 Astute though these readings are, neither Manœuvre nor Blanchet makes adequate sense of this paradox. Indeed, both reveal a degree of puzzlement, though Manœuvre hints that it is the result of a postmodern sensibility, which makes us no longer know how to judge or classify, whereas in the 1960s we thought, wrongly, that we did. But a resolution of the paradox may be found in the more enthusiastically revisionist readings of Johnny’s accomplishments. What is striking in such readings is that the image of the singer as thieving magpie, switching from one popular-cultural movement to the next and embarrassing the nation in the process, is often recast in terms that are reminiscent of the perspectives of cultural studies. The fabrication of Johnny is no longer represented here in Adornian terms, as exemplifying the crude industrial processes of mass culture. On the contrary, it is acknowledged without shame, as if his supporters were taking for granted a theoretical position which characterises popular culture as naturally a process of collective creation, like cinema. Marc Robine, for example, writing in Chorus about the various songwriters Hallyday has employed over the years, states: ‘l’image qui se dégage a posteriori du personnage Hallyday est le fruit d’un travail d’équipe où chacun précise, à sa maniere, le portrait de l’artiste . . . chacun apporte à l’ensemble un regard personnel et un éclairage particulier qui finiront par se fonder en une espèce de mythe commun’ (Chorus, 2003: 86). Fabrication here is viewed as unproblematic because it is no longer antithetical to authenticity. On the contrary, it is Johnny’s particular way of being himself. Instead of simply faking Anglo-American rock in his own language, Yonnet argues (1985: 202), Hallyday could only really ‘donner sa mesure’ by singing in French, since it enabled him to personalise the foreign material, as in the case of ‘Le Pénitencier’, his rendition of ‘The House of the Rising Sun’, more powerful and ‘irrespirable’ in Yonnet’s view than either Woody Guthrie’s or FCS 16(2) David Looseley 4/2/05 12:38 PM LOOSELEY: FABRICATING JOHNNY Page 7 197 the Animals’. In such representations, Johnny is more chameleon than magpie. Robine insists that ‘il y a une patte, une manière Hallyday’: his personal artistry lies in his ability to appropriate what is constructed for him and make it his own: ‘qu’importe l’auteur ou le compositeur: tout ce qu’il chante devient “du Hallyday”’ (Chorus, 2003: 86). The other face of this aesthetic essentialism is his fans’ consistent perception of his ‘sincerity’. Rather than simply conforming to the roles carved out for him by the music business, Robine goes on, Johnny becomes those roles, with the result that fans are ‘convaincus que Johnny n’a jamais triché. Ni avec eux, ni avec lui-même. Johnny est: il ne joue pas’ (Chorus, 2003: 88). As a radio presenter interviewed for the ‘South Bank Show’ (2004) comments, ‘he never played being Elvis Presley or James Dean. He was Elvis Presley and James Dean.’ One might wish to object here that taking an American name when one is a Belgian born in France must surely be at least a mild form of trickery. But naming too becomes an ambivalent, slippery business in the fabrication of Johnny. Today, after countless biographies, everyone knows that the young Jean-Philippe Smet did not choose his stage name at random. Having been brought up by Desta and Lee Halliday, the name he took was a composite of his own first name as anglicised by Lee and of Lee’s surname. The American name thus attains a biographical authenticity of sorts. The fact that Johnny’s record label accidentally misspelt the surname, and that ‘Lee Halliday’ (also spelt sometimes with a ‘y’) was itself a stage name, only serves to further subvert naming as any kind of measure or guarantee of authenticity. Even in his numerous films, it is suggested, Hallyday does not act a part but, like the great Hollywood stars analysed by Edgar Morin (1972), he ‘contaminates’ his roles with himself. Illusion, then, becomes reality in the postmodern myth of Johnny. Despite all the changes of musical style, Robine insists, Johnny’s discography is in fact his autobiography (Chorus, 2003: 88). To reinforce this conception, the revisionist project also resorts to legitimation through comparison, most notably with Piaf. Typically, we find Hallyday described – as here by the singer–songwriters Jean-Jacques Goldman and Alain Souchon – as ‘la seule et unique star française de la chanson depuis Piaf’ (cited in Chorus, 2003: 84). Like him, Piaf did not often write her own songs, but a succession of writers and composers learnt to write for her stage persona, with the result that a song like ‘Non, je ne regrette rien’, today an international standard sung by everyone from Shirley Bassey to Hallyday himself, is indelibly Piaf’s own, only acquiring its full, tragic potential from her (initially sceptical) adoption of it at what turned out to be the end of her relatively short life. This intimacy between discography and biography helps explain why she has been admitted into the exclusive club of chanson greats alongside Brel and Brassens, without her ever being a card-carrying auteur–compositeur–interprète. Today, the revisionists deploy Piaf’s name as a way of lobbying for Hallyday to be accorded the same exceptional conditions of entry. FCS 16(2) David Looseley 198 4/2/05 12:38 PM Page 8 FRENCH CULTURAL STUDIES 16(2) Accordingly, Johnny today is constructed as more a chanson than a rock star. His supporters frequently flag up the fact that, like Piaf, he was born an ‘enfant de la balle’; that as a child performer he sought and received early advice from Maurice Chevalier and went to shows by 1950s chanson stars like Montand, Trenet and Henri Salvador. We are forever being told that he began his career with songs by Brassens (among others), and that he enjoyed the support or friendship of Brassens, Brel and Aznavour, when others were vilifying him. Since 1980, his repertoire has also become a good deal wider, including chanson standards like Brel’s ‘Ne me quitte pas’, which he introduced at the Zénith in 1984 by saying ‘C’est sans aucune prétension que je chante cette chanson, qui est simplement un hommage à celui qui pour moi sera toujours le plus grand dans mon cœur.’ He has also used a number of accredited singer–songwriters like Jean-Jacques Goldman and Michel Berger, who both wrote entire albums for him. ‘Ainsi’, writes Robine, ‘Johnny s’inscrit-il dans une tradition historique qui fait de lui un authentique maillon de la chaîne des artistes du music-hall; héritage naturel de son passé d’enfant de la balle’ (Chorus, 2003: 85). What this underscoring of a chanson lineage at the expense of his rock credentials is designed to achieve is Johnny’s aesthetic and cultural authentication. His rock’n’roll origins are not denied (this would be futile, since Johnny constantly reclaims them), but they are discreetly sidelined, as if they were a phase he went through to arrive where he is today: ‘Pour lui, c’est sûr’, writes Robine, ‘la chanson n’a pas commencé avec le rock’n’roll … et il est visible qu’elle ne s’est pas non plus arrêtée là’ (Chorus, 2003: 85). In the process, Hallyday is re-nationalised, converted from Trojan horse of America to public space given over to a kind of Frenchness. This patrimonial dimension is itself based on a complex set of representations. For Gilles Verlant, for example, Johnny on stage, still upright and still belting out music with his veins almost popping out of his head, is a phallic symbol representing France’s eternal virility and youth. He also stands for what today’s middle-aged survivors of the 1960s – those who, unlike him, have compromised with time and allowed themselves to become bankers and civil servants – believe they still are inside: ageless rockers in love with life. Hence the affection in which he is persistently held: ‘Alors, on se rend compte qu’il fait partie de notre vie, qu’il en a ponctué les étapes, heureuses ou désagréables, scandé les amours et les emmerdes. Et on se dit que ce qui le lie à nous, c’est tout simple: une infinie tendresse’ (Barbot, 2003a: 5) At the same time, this nostalgic affection, coupled with his ‘sincerity’ or authenticity, have made him immutable, superhuman, timeless. Contrasting him with Elvis, whose social background was well documented, Yonnet points out that, from the start, Johnny was represented as coming from nowhere (D’où viens-tu Johnny? was the title of one of his early films): ‘le Johnny éternel, né pour le rock … Bref, un jeune pur, donc un rock’n’roller par nature’ (Yonnet, 1985: 201–2). Similarly, Barbot, answering those FCS 16(2) David Looseley 4/2/05 12:38 PM Page 9 LOOSELEY: FABRICATING JOHNNY 199 journalists at Télérama who thought that Johnny had no place in the magazine, argues that his status today places him beyond such judgments: il est parvenu à un tel stade (de France), Johnny, qu’il n’est plus nécessaire de l’écouter chanter pour savoir qu’il existe, il plane désormais à une altitude souveraine, au delà de tout critère esthétique ou artistique. Il défie les lois de la critique, du bon goût, de la normalité. Audessus du lot, le Jojo. Hors série . . . (Barbot, 2003a: 5) Soaring above aesthetic judgement, he is ahistorical, like all myths. For L’Express (2002), he is ‘a natural phenomenon’. In Libération, Patrick Sabatier writes ‘Les héros de mythologies n’ont cure des soubresauts de l’histoire’. Johnny ‘est devenu un monument historique de chair et de sons au cœur du patrimoine culturel français’ (Sabatier, 2003). A monument, says Télérama, picking up the metaphor, like the Eiffel Tower or the station at Perpignan, but also much more: ‘une sorte de conscience nationale, bonne ou mauvaise’ (Barbot, 2003b: 7). Naturalised, monumentalised and dehistoricised, he is also deemed to transcend divisions between generations, classes and even ideologies; and this, significantly, at a time (2003) when social movements and industrial conflict about raising the retirement age were once again tearing France apart, conflicts behind which lay fundamental socio-cultural shifts in the collective representations of baby boomers, old age and leisure. He appeals, we are told, to everyone from seven to seventy-seven. It is frequently pointed out that his audience at the Parc des Princes was composed of adolescents and young couples, older couples, men, women, grandparents. Proletarians and intellectuals also came together there. He has performed at an RPR congress and the Fête de L’Humanité; he is a long-standing friend of Chirac and Raffarin, yet also of the Communist leader Robert Hue, whom he knew when Hue played in a rock band. Johnny, then, according to Libération, is an ‘espèce de lien social républicain’ (Chemin, 2003). And, as a result of this status, he is viewed as ‘un ambassadeur décoré et adulé de l’exception culturelle’ (Sabatier, 2003), symbolising what makes the French incorrigibly different from the common herd. This is a fascinating reversal of his cultural standing 40 years ago, and it hints at one last form of revisionist transfiguration of what were once seen as Johnny’s faults. In a deft pirouette, his failure to make a commercial impact in the English-speaking world, and even, in a sense, his being derided in that world, are rewritten as signs of what is authentically singular about French culture. The meanings of Johnny Transcendent though he is, Johnny’s importance to France is, like the myths identified by Barthes (1957), still essentially ideological. All of the above representations in fact help us better understand the 800 presidential seats at FCS 16(2) David Looseley 200 4/2/05 12:38 PM Page 10 FRENCH CULTURAL STUDIES 16(2) the sixtieth-birthday concert. The state’s enthusiasm for the occasion was an easy but effective way of stressing not only that the government was in tune with popular taste at a time when it was clearly out of tune with public aspirations, but also that music brings the French together in one happy family, conveniently masking the social protests troubling Raffarin’s first year in office. Johnny is thus a national metaphor: not just ‘une espèce de lien social républicain’, but a convenient topical symbol: an energetic sixtyyear-old, who ought to be retiring but has no intention of doing so. There is, however, more to this symbolism than topical politics. If we compare these ideological representations today with the equally but differently ideological images of Johnny in the early 1960s, we can see that his case testifies to a significant shift in French public perceptions of popular music. When he became France’s first rock idol in 1961, pop was feared by the cultural and political establishment everywhere as a dangerous influence on youth, and, in Gaullist France particularly, as a vehicle of US cultural imperialism. As Barbot writes of rock’n’roll, ‘c’était un truc violent, désordonné, bruyant, obscène et vulgaire parfois. Johnny représentait tout cela’ (2003a: 5). This perception also has to be set against media-driven fears since the summer of 1959 of the infamous blousons noirs, gangs of workingclass youths on the look-out for trouble. Violence broke out during his first national tour in 1961, reputedly the work of blousons noirs, and some of his concerts were banned. Then, the infamous outdoor gala on 22 June 1963 at the Place de la Nation, organised by the pop magazine Salut les copains, at which Johnny performed, made the French fully aware of pop (or yéyé, as it became known), because of the numbers involved (some 150,000), the acts of vandalism and violence, and the general hysteria the music generated in the young audience. At this juncture, then, Hallyday’s status as ambassador of the French cultural exception was a long way off. Pop, in fact, was thought to be socially divisive and corruptive, a distinct threat to the republican social fabric rather than a unifying force. As I have argued elsewhere (Looseley, 2003), it was coming to be represented as the Other, the outsider who permits the group to imagine itself as a community of insiders. Richard Middleton (2003) has used the term ‘Low-Other’ to describe how, from the late eighteenth century, ‘classical’ music constructed its popular counterpart so as to legitimate its own claim to be high art. In France, a comparably Bourdieusian strategy can be identified within popular music itself, with the most respected chanson stars set apart, in a process of ‘distinction’, from the lower orders of the entertainment world and used as a universal yardstick of quality, as evidenced, for example, in Gilles Durieux’s recourse to Brassens in order to underscore the ‘niaiseries’ in Hallyday’s lyrics. Indeed, there is an underlying premise that while pop communicates only by provoking affective communion, the lyrically more sophisticated chanson, at its best, does so by working on both the emotions and the intelligence. And I would FCS 16(2) David Looseley 4/2/05 12:38 PM LOOSELEY: FABRICATING JOHNNY Page 11 201 suggest that this premise also underlies the culture shock produced in France by early pop and events like the Place de la Nation. Hence, too, the strategies adopted to legitimate Hallyday in the latter half of his career: if he is to accede to the status of national myth, he must be shown to belong to the timeless universe of chanson. The essential issue here is how a popular culture achieves legitimacy in contemporary France. As Johnny’s case indicates, the standard Bourdieusian view – that classical, or ‘bourgeois’, culture is socially constructed as legitimate in order for its elite proponents to be demarcated from the mass – has been overtaken by events in the last quarter-century, because popular cultures themselves have undergone a legitimation process in their own right. This can be explained by a variety of factors, most of which can be tracked back to the meanings of May 1968: the demise of ideology and the accompanying shift in the attitudes of French left-wing intellectuals to America; the rise of the aesthetic relativism associated with cultural theory; the development of a sociology of popular music; the ‘heritagisation’ of pop (fifty years old in 2004) and its establishment as the commercial mainstream of an increasingly global music industry. These factors also explain the Ministry of Culture’s acceptance from 1981 of pop as a public culture worthy of state support, which both reflects and completes the legitimation process. I suggest, therefore, that we are seeing in France a change in the national status of music: the ‘musicalisation’ – or more accurately the ‘popmusicalisation’ – of French culture and society (Looseley, 2003: 3 and 205–6).2 As cultural analyst Gilles Lipovetsky observes, ‘nous vivons une formidable explosion musicale . . . l’individu post-moderne . . . est branché sur de la musique du matin jusqu’au soir, tout se passe comme s’il avait besoin d’être toujours ailleurs, d’être transporté et enveloppé dans une ambiance syncopée’ (Lipovetsky, 1983: 33). In France, this musicalisation is still very much in progress, but it is taking the form of a shift in the balance of cultural power, as the place of the written word at the heart of the national culture is being challenged by music. Since the 1960s, the hegemony of the printed word has been weakened by generations of young people more attuned to audiovisual and electronic culture, as surveys of cultural practices constantly confirm. As a result, an alternative rhetoric has quietly been gaining on the traditional cultural values of republican France: body over mind, music over words, sound over sense. As Lipovetsky goes on: ‘[L]’individu devient cinétique, aspire au rythme, à une participation de tout le corps et de tous les sens, participation aujourd’hui possible par la stéréophonie, le walkman, les sons cosmiques ou paroxystiques des musiques à l’âge de l’électronique’ (Lipovetsky, 1983: 34). At government level, this kind of rhetoric has produced, and can be seen at work in, the Fête de la musique, the Techno Parade, and most recently the 800 reserved seats at Hallyday’s birthday concert. Ultimately, then, the transfiguration of Johnny Hallyday is more than FCS 16(2) David Looseley 202 4/2/05 12:38 PM Page 12 FRENCH CULTURAL STUDIES 16(2) anecdotal or mediatic. It is part of a much wider shift in cultural ideology, reflecting evolving notions of artistic authenticity and national culture. These notions help us better understand the paradox identified by Manœuvre and Blanchet regarding the affection in which Hallyday is held despite the infelicitous makeovers and the international indifference. Bourdieu (1993) argues that youth and old age are not simply biological data but social constructions for ideological purposes. We can recognise one such construction in what Morin (1963) calls the ‘copinisation’ of French youth in the early 1960s under the impact of pop. To defuse the dangers of rock’n’roll – its associations with dissident, working-class youths presaging both class and generational conflicts – rough diamonds like Johnny were swiftly polished up and transformed into the voice of the much more docile yéyé, whose ideology was that all young people, regardless of social position, were brought together as copains by their charmingly innocent love of pop music. Once safely defused, pop could then be assimilated by adults: Daniel Filipacchi, the Catholic Church and the Communist Party, and all the personalities of le Tout-Paris of 1961 shown gleefully doing the twist in the pages of Paris Match. Since then, of course, the juvenilisation of adult society has become a given and the Johnny myth has matured, but it is still deployed for much the same purpose. Once vilified as a conduit of Americanisation, Hallyday today symbolises adult France’s continuity in change. At sixty, he is both young and old, a phallic symbol who could be drawing a pension. He is both France and America, pop and chanson. Far from proving that, as Blanchet put it, French rock is an ‘absurd’ fantasy and a contradiction in terms, Johnny today is carefully configured to demonstrate that it is in reality an authentic expression of the French themselves as they would like to be: canny and débrouillard, skilfully ducking and weaving, adapting and growing. Johnny is fabricated to demonstrate that the French cultural exception can redefine itself without compromise, that the national culture is changing in the era of globalisation but remains the same. At a time when, according to Lipovetsky (1983: 33), ‘la séduction post-moderne est hi-fi’, Johnny reassures the nation that, far from being eroded, Frenchness has simply got wired for sound. Notes 1. Blanchet’s last sentence here puns on the title and refrain of one of Hallyday’s most popular later songs: ‘Quelque chose de Tennessee’ (1985). 2. I make substantial use in the following paragraphs of my arguments in Looseley (2003). References Barbot, P. (2003a) ‘Édito: que je t’aime’, Télérama, hors série, p. 5. Barbot, P. (2003b) ‘La Bête humaine’, Télérama, hors série, pp. 7–24. FCS 16(2) David Looseley 4/2/05 12:38 PM LOOSELEY: FABRICATING JOHNNY Page 13 203 Barsamian, J. and Jouffa, F. (2002) Johnny 60 ans. Paris: Éditions de l’Archipel. Barthes, R. (1957) Mythologies. Paris: Seuil. Blanchet, P. (2003) ‘J’ai un problème: je crois bien que je l’aime’, Télérama, hors série, p. 92. Bourdieu, P. (1993) ‘“Youth” is Just a Word’, in Sociology in Question, trans. R. Nice, pp. 94–102. London: Sage. Broughton, P.D. (2003) ‘Hallyday is 60 but Johnny will always be good for the French’, Daily Telegraph, 7 June, p. 17. Chemin, M. (2003) ‘Quelque chose de tenace pour trois générations’, Libération, 9 June. Chorus (2003) ‘Spécial Johnny Hallyday’, 43 (Spring): 76–114. L’Express (2002) ‘Johnny, un phénomène naturel’, 7–13 November, pp. 44–53. Les Inrockuptibles (1999) ‘Made in France’, special issue, no. 206, 7–17 July. Lipovetsky, G. (1983) L’Ère du vide: essais sur l’individualisme contemporain. Paris: Gallimard/Folio. Looseley, D.L. (2003) Popular Music in Contemporary France: Authenticity, Politics, Debate. Oxford and New York: Berg. Manœuvre, P. (2003) ‘Johnny est-il rock?’, Télérama, hors série, pp. 88–91. Middleton, R. (2003) ‘Music, Modernization and Popular Identity’, in H. Dauncey and S. Cannon, Popular Music in France from Chanson to Techno: Culture, Identity, Society, pp. 1–6. Aldershot: Ashgate. Morin, E. (1963) ‘Salut les copains’, Le Monde, 6 July, pp. 1 and 11; and 7–8 July, p. 12. Morin, E. (1972) Les Stars, third edition. Paris: Seuil. Perrin, L. (2003) ‘Toutes les paroles que j’aime’, Télérama, hors série, pp. 46–51. Peterson, R.A. (1997) Creating Country Music: Fabricating Authenticity. Chicago and London: University of Chicago Press. Sabatier, P. (2003) Éditorial: révélateur’, Libération, 9 June. Shuker, R. (1998) Key Concepts in Popular Music. London and New York: Routledge. Yonnet, P. (1985) Jeux, modes et masses: la société française et le moderne 1945–1985. Paris: Gallimard. David Looseley is Professor of Contemporary French Culture at the University of Leeds. Address for correspondence: Department of French, University of Leeds, Leeds, West Yorkshire LS2 9JT, UK [email: [email protected]]