Advertisement - Angela Grauerholz
Transcription
Advertisement - Angela Grauerholz
Advertisement La formule de l’eau La formule de l’eau une fois connue, on étudia ses propriétés chimiques, sa réactivité et son aptitude à dissoudre toutes sortes de sels, ce qui nécessitait de soigneuses analyses. Au XXe siècle, grâce aux progrès de la théorie atomique, on comprit la nature des liaisons inter-moléculaires responsables des propriétés physiques de l’eau. Jean Matricon, Vive l’eau, Découvertes Gallimard (Sciences), Paris, 2000. La formule de l’eau Apollinaire Franz Kafka/Poseidon Poseidon sat at his desk, going over the accounts. The administration of all the waters gave him endless work. He could have had as many assistants as he wanted, and indeed he had quite a number, but since he took his job very seriously he insisted on going through all the accounts again himself, and so his assistants were of little help to him. It cannot be said that he enjoyed the work; he carried it out simply because it was assigned to him; indeed he had frequently applied for what he called more cheerful work, but whenever various suggestions were put to him it turned out that nothing suited him so well as his present employment. Needless to say, it was very difficult to find him another job. After all, he could not possibly be put in charge of one particular ocean. Quite apart from the fact that in this case the work involved would not be less, only more petty, the great Poseidon could hold only a superior position. And when he was offered a post unrelated to the waters, the very idea made him feel sick, his divine breath came short and his brazen chest began to heave. As a matter of fact, no one took his troubles very seriously; when a mighty man complains one must pretend to yield, however hopeless the case may seem. No one ever really considered relieving Poseidon of his position; he had been destined to be God of the Seas since time immemorial, and that was how it had to remain. What annoyed him most—and this was the chief cause of discontent with his job—was to learn of the rumors that were circulating about him; for instance, that he was constantly cruising through the waves with his trident. Instead of which here he was sitting in the depths of the world’s ocean endlessly going over the accounts, an occasional journey to Jupiter being the only interruption of the monotony, a journey moreover from which he invariably returned in a furious temper. As a result he had hardly seen the oceans, save fleetingly during his hasty ascent to Olympus, and had never really sailed upon them. He used to say that he was postponing this until the end of the world, for then there might come a quiet moment when, just before the end and having gone through the last account, he could still make a quick little tour. Translated by Tania and James Stern Franz Kafka, The Complete Stories, Schoken Books, New York, 1976. Pure Water Transportation available Demonstration of How to Make Water Ascend One Side of a Hill and Descend the Other from Joco-Seriorum Naturae et Artis Kaspar Scott, 1664 Fountain, Berlin plentiful portable international multilingual and free. Enhanced sparkling or still glacial and smart. Classical traditional designed* *Both this first Glacier bottle as well as the St-Georges bottle from Corsica (next page) were designed by Philippe Stark. and collectible. Natural invigorating effervescent virtual À la fin du XIXe siècle, St John Harmsworth acheta une source dans le midi de la France qui était exploitée par un certain docteur Perrier. La source était ancienne ; des documents prouvaient qu’Hannibal y avait fait halte en 218 avant J.-C. Harmsworth fut grièvement blessé dans un accident d’auto et resta paralysé. Dans le délire de la fiève, il eut une hallucination et vit des bouteilles en forme de massues. Cela l’amena à les mettre en fabrication et elles sont restées depuis la marque de fabrique de Perrier. Au cours des années 1970, la firme Perrier perçut aux États-Unis une préoccupation croissante pour la santé et consacra un gros budget annuel à la promotion de son eau. En trois ans se créa un véritable culte. Brusquement les ventes d’eau en bouteille s’accrurent dans tout le pays (500% en 1990) et d’autres marques telles qu’Évian, San Pellegrino et Calistoga en profitèrent. La popularité du sport et de l’alimentation naturelle s’est combinée avec l’inquiétude causée par la pollution de l’eau pour faire de l’eau minérale un élément indispensable des régimes. innovation. commerce. politics. Some 3.5 billion people—about 48 percent of the Earth’s population— will live in river regions threatened with chronic water shortages by 2025, scientists say. “We waste too much water and we pollute the heck out of it,” says Nels Johnson of the Washington-based World Resources Institute. ÉVIAN Il est impressionnant de visiter d’énormes installations telles que celle de l’eau d’Évian, à Amphion, siège de la plus grande production mondiale, exportée dans plus de cent pays. La source est à 12 km de l’usine et l’eau est acheminée par une pipe-line d’acier inoxydable. L’usine produit quatre millions de bouteilles en plastique par jour et tourne vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours par semaine. Il ne faut que trente minutes pour mettre l’eau en bouteille, la conditionner et la charger sur les trains. Les eaux viennent de nappes souterraines profondes situées dans des couches géologiques aquifères qui recueillent les eaux de plus après qu’elles ont été filtrées par leur passage à travers le sol, se chargeant au passage de produits minéraux. Il est intéressant de relever que beaucoup d’eaux contiennent du lithium, utilisé par ailleurs pour soigner les malades maniaco-dépressifs. Alev Lytle Croutier, Les trésors de l’eau, Éditions Abevillé, Paris, 1992. Private Pool, Texas Waterman « Le corps humain est constitué de 70 % d’eau. Respectez et protégez ce bien précieux. L’eau que vous polluez aujourd’hui polluera un jour votre corps. Laissez de l’eau propre aux générations futures. » Tel est le message que transmet cette affiche japonaise. Jean Matricon, Vive l’eau, Découvertes Gallimard (Sciences), Paris, 2002 Pools and Spas Pools and Spas A Red Cross worker swims at one of Saddam Hussein’s palaces in Tikrit (Reuters) Lucas Cranach d. Ä., Der Jungbrunnen, 1546. Pools and Spas Pools and Spas On a toujours recherché les meilleures sources d’eau potable, avant même la naissance de l’Égypte, de Carthage et de Rome. Aristide, homme d’état, et Épiphanius, père de l’Église, vantèrent la valeur spirituelle de l’eau du Nil, mais aussi ses vertus bénéfiques. Aristide fit remarquer que les Égyptiens traitaient l’eau du Nil comme d’autres le vin, la mettant en bouteilles et la gardant plusieurs années. D’après lui, ils tiraient fierté de l’âge de leur eau en bouteilles. Épiphanius était persuadé que l’eau du Nil se changeait en vin, et que c’était pour cette raison qu’ils la recueillaient dans des jarres le jour de l’Épiphanie. Ils la mettaient souvent en bouteilles et l’expédiaient par mer, allant parfois jusqu’à Rome. L’eau était l’une des grandes panacées de l’Antiquité. La boisson avait autant d’importance que les soins externes. On faisait de grands voyages, à seule fin de goûter l’eau de certaines sources. « Vous buvez l’eau de la pluie qui tomba pendant que Moïse était dans le désert » annonce une publicité pour l’eau d’Évian qui attire depuis sa découverte en 1789 une quantité innombrable de curistes. Interior of the Baths at Loèche Garcin, 19th century, Switzerland National Gallery of Canada, Ottawa Pools and Spas Au XVIe siècle, des jarres d’eau minérale soigneusement emballées dans la paille étaient expédiées dans les capitales européennes. À la même époque, une eau ita lienne connue sous le nom d’Acqua dei Navigatori était acheminée vers le Nouveau Monde. Au XIXe siècle, des hommes d’affaires découvrirent un nouveau moyen de faire du profit : mettre en bouteille les eaux européennes à la mode et les envoyer dans d’autres parties du monde. Le critère de sélection des eaux minérales était un peu différent de celui des eaux des bains, le goût comptant autant que les qualités médicinales. D’ailleurs, certaines eaux des sources étaient trop riches en sels minéraux pour pouvoir être consommées sans problème de façon régulière. Aussi préférait-on les eaux au goût léger et peu minéralisées. Upper Hot Springs Pool, Banff, Alberta Located on Sulphur Mountain, these springs are the initial reason for creating the Banff National Park, and the facilities, such as warm sulphur water bathing, is available throughout the year. Pools and Spas Pools and Spas La source tombait du rocher Goutte à goutte à la mer affreuse. L’Océan, fatal au nocher, Lui dit : « Que me veux-tu, pleureuse? » Je suis la tempête et l’effroi; » Je finis où le ciel commence. » Est-ce que j’ai besoin de toi, » Petite, moi qui suis l’immense?» La source dit au gouffre amer : « Je te donne, sans bruit ni gloire, »Ce qui te manque, ô vaste mer! » Une goutte d’eau qu’on peut boire.» Victor Hugo, Le Contemplations, avril 1854. The Cave and Basin, Banff National Park, Banff, Alberta Photograph by Don Harmon La morale de l’eau Pools and Spas Pureté et purification La pureté est une des catégories fondamentales de la valorisation. On pourrait peut-être même symboliser toutes les valeurs par la pureté (...) En nous dégageant de tout ce qui a égard à la pureté rituelle, sans nous étendre sur les rites formels de la pureté, nous voulons plus spécialement montrer que l’imagination matérielle trouve dans l’eau la matière pure par excellence, la matière naturellement pure. L’eau s’offre donc comme un symbole naturel pour la pureté ; elle donne des sens précis à une psychologie prolixe de la purification. Gaston Bachelard, L’eau et les rêves. Essai sur l’imagination de la matière, Librairie José Cortie, Paris, 1942. Susanna im Bade L’eau, telle une peau Que nul ne peut blesser ... Paul Éluard Sinkhole I am a lake Lorna Crozier I am a lake patterned by your tracks across the snow sifted to cross me you must flop on your belly like a seal drag your massive weight up my legs across my chest leaving a warm wide print of your passage if you insist on walking cracking jagged wounds on my cold skin with each thud of your heavy boots I will open up swallow you hold you in my frozen mud till spring my fishes will lay eggs in the cups of your eyelids my lakebirds will nest in the hair of your arms and your black thighs the tongue of my water will ripple your chest after the thaw as your feet send roots through the softening mud your fist will float to the surface a tight white blossom opening to the sun Lorna Crozier, The Garden Going On Without Us, McClelland and Stewart Limited, Toronto, 1985. Ophelia Ophelia Ophelia’s Wedding Ophelia William Blake, Pity, ca. 1795, The Tate, London The groom (not named here) carries his newly wed wife (also not named here) after their underwater marriage off the Bunaken islands, near the northern tip of the Indonesian island of Sulawesi, this week. Bunaken is a popular tourist spot for scuba divers from around the world. (Reuters) Synchronized swimming Ophelia Ophelia Ophelia J. W. Waterhouse 1849-1917 (Christie’s Images) À l’infinitif, 1966/The White Box L’eau violente Toutes ces violences obéissent à la psychologie du ressentiment, de la vengeance symbolique et indirecte. On peut trouver, dans la psychologie de l’eau, des violences similaires qui vont utiliser une autre forme de l’excitation coléreuse. Nous verrons en les examinant attentivement que tous les détails de la psychologie de la colère se retrouvent sur le plan cosmique. On peut voir, en effet dans les pratiques des Tempestiaires, une psychologie évidente du taquin. Pour obtenir l’orage désiré, le tempestiaire, I’homo faber de la tempête, excite les eaux comme un enfant taquine un chien. Une fontaine lui suffit. II vient au bord de l’eau, avec son bâton de coudrier, avec sa verge de Jacob. De la pointe, il érafle le miroir transparent de la fontaine, il le retire vivement; d’un geste brusque, il l’enfonce a nouveau; il pique l’eau . . . Les nerfs de l’eau sont maintenant à vif. Alors le tempestiaire enfonce le bâton jusqu’à la vase, il fouaille la source jusqu’aux entrailles. Cette fois l’élément se fâche, sa colère devient universelle ; I’orage gronde, la foudre éclate, la grêle crépite, I’eau inonde la terre. Le tempestiaire a rempli sa tâche cosmologique. Pour ce, il a projeté la psychologie de la taquinerie, sûr de trouver dans l’eau tous les caractères d’une psychologie universelle . . . Certains lacs sont particulièrement excitables, ils réagissent tout de suite à la moindre taquinerie. II est, comme on le voit, des eaux qui ont l’épiderme sensible. Nous pourrions multiplier les nuances, nous pourrions montrer que l’offense faite aux eaux peut décroître physiquement, tout en gardant indemne la réaction des eaux violentes, nous pourrions montrer que l’offense peut passer de la flagellation à la simple menace. Un seul coup d’ongle, la plus légère souillure peut réveiller la colère de l’eau. Gaston Bachelard, L’eau et les rêves. Essai sur l’imagination de la matière, Librairie José Cortie, Paris, 1942. Guillaume Apollinaire/Idéogrammes lyriques Cascades Framed Spillway Lake Berryessa, California (photo: Robert Dawson) Jean Matricon, Vive l’ eau, Découvertes Gallimard (Sciences), Paris, 2000. Ces cercles verts dans le Wadi Rum, en Jordanie, sont des fermes de plusieurs dizaines d’hectares. Au centre de chacun d’eux, un puits permet de pomper l’eau à plusieurs centaines de mètres de profondeur. Ce système d’irrigation, dit à pivot central, s’est vraiment développé au début des années 1980 à grands frais particulièrement dans les monarchies pétrolières comme l’Arabie Saoudite. Leur durée de vie, qui dépend de celle des réserves dans lesquelles elles puisent, est aujourd’hui estimée à quelques dizaines d’années. Water Treatment Plant, Choisy-le-Roi, in operation since 1896. Following page: Carrying water in Tanzania Italo Calvino Katsushika Hokusai (1760-1849) Under the Wave, off Kanagawa (The Great Wave) From the series Thirty-Six Views of Mount Fuji 1830-33 The British Museum, London Italo Calvino Italo Calvino Italo Calvino Italo Calvino Italo Calvino Italo Calvino, Mr. Palomar, Lester & Orpen Dennys Publishers, Toronto, 1983. I am a jug filled with water both magic and plain; I have only to lean over and a stream of beautiful thoughts flows out of me. My education has been so unwitting I can’t quite tell which of my thoughts come from me and which from my books, but that’s how I’ve stayed attuned to myself and the world around me . . . . Bohumil Hrabal Marcel Brodthaers, Entre deux mers se dressait le Chateau Margaux, 1974. Alessandro Baricco Ocean Sea Sand as far as the eye can see, between the last hills and the sea—the sea—in the cold air of an afternoon almost past, and blessed by the wind that always blows from the north. The beach. And the sea. It could be perfection—an image for divine eyes—a world that happens, that is all, the mute existence of land and water, a work perfectly accomplished, truth— truth— but once again it is the redeeming grain of a man that jams the mechanism of that paradise, a trifle capable on its own of suspending all that great apparatus of inexorable truth, a mere nothing, but one planted in the sand, an imperceptible tear in the surface of that sacred icon, a minuscule exception come to rest on the perfection of that boundless beach. From afar he would be no more than a black dot: amid nothingness, the nothing of a man and a painter’s easel. The easel is anchored by slender cords to four stones placed on the sand. It sways imperceptibly in the wind that always blows from the north. The man is wearing waders and a large fisherman’s jacket. He is standing, facing the sea, twirling a slim paintbrush between his fingers. On the easel, a canvas. Alessandro Baricco He is like a sentinel—this you must realize—standing there to defend that part of the world from the silent invasion of perfection, a small crack that fragments that spectacular stage set of being. As it is always like this, you need only the glimmer of a man to wound the repose of that which would otherwise be a split second away from becoming truth, but instead immediately becomes suspense and doubt once more, because of the simple and infinite power of that man, who is a slit, a chink, a small doorway through which return a flood of stories and the enormous inventory of what could be, an infinite gash, a marvelous wound, a path made of thousands of steps where nothing can be true anymore but everything will be—just as the steps are of that woman who, wrapped up in a purple cloak, her head covered, is pacing the beach with measured tread, skirting the backwash of the sea, her feet tracing furrows from right to left across what is by then the lost perfection of the great picture, consuming the distance that separates her from the man until she comes to within a few paces of him, and then right beside him, where it takes nothing to pause and silently look on. The man does not even turn. He continues staring out at the sea. Silence. From time to time he dips the brush in a copper cup and makes a few light strokes on the canvas. In their wake the bristles of the brush leave a shadow of the palest obscurity that the wind immediately dries, bringing the pristine white back Ocean Sea to the surface. Water. In the copper cup there is only water. And on the canvas, nothing. Nothing that may be seen. The north wind blows as it always does, and the woman pulls her purple cloak closer around her. “Plasson, you have been working for days and days down here. Why do you carry all those colors around with you if you do not have the courage to use them?” This seems to wake him up. This hits home. He turns to observe the woman’s face. And when he speaks, it is not to reply. “Please, do not move,” he says. Then he brings the brush up to the woman’s face, hesitates a moment, rests it on her lips, and slowly runs it from one corner of her mouth to the other. The bristles come away tinged with carmine. He looks at them, dips them ever so slightly in the water, and looks up once more toward the sea. On the woman’s lips there lingers the hint of a taste that obliges her to think “sea water, this man is painting the sea with the sea”— and it is a thought that brings a shiver. Alessandro Baricco For some time now she has already turned around, and is already pacing measuredly back along the immense beach, her steps a mathematical rosary, when the wind brushes the canvas to dry a puff of rosy light, left to float unadorned amid the white. You could stay for hours looking at that sea, and that sky, and everything, but you would find nothing of that color. Nothing that may be seen. The tide, in those parts, comes in before night falls. Just before. The water surrounds the man and his easel, it clutches them, slowly but with precision, they stay there, the one and the other, impassable, like a miniature island, or a wreck with two heads. Plasson, the painter. Every evening a boat comes to pick him up, just before sun set, when the water has already reached his heart. This is the way he wants it. He boards the boat, stows away the easel and all, and allows himself to be taken home. The sentinel goes away. His duty done. Danger averted. Against the sunset the icon that has again failed to become sacred fades away. All because of that manikin and his paintbrushes. And now that he has gone, time has run out. The dark suspends everything. There is nothing that can, in the dark, become true. Alessandro Baricco, Ocean Sea, Vintage Books, A Division of Random House, Inc., New York, 1999. The Waste Land (Lines 331 – 359) T.S. Eliot photo: Alison Rossiter Here is no water but only rock Rock and no water and the sandy road The road winding above among the mountains Which are mountains of rock without water If there were water we should stop and drink Amongst the rock one cannot stop or think Sweat is dry and feet are in the sand If there were only water amongst the rock * “This is Turdus aonalaschkae pallasii, the hermittrush which I have heard in Quebec Province. Chapman says (Handbook of Birds of Eastern North America) ‘it is most at home in secluded woodland and thickety retreats.... Its notes are not remarkable for variety or volume, but in purity and sweetness of tone and exquisite modulation they are unequalled. Its ‘water dripping song’ is justly celebrated” (Eliot’s note.) Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit Here one can neither stand nor lie nor sit There is not even silence in the mountains But dry sterile thunder without rain There is not even solitude in the mountains But red sullen faces sneer and snarl From doors of mudcracked houses If there were water And no rock If there were rock And also water And water A spring A pool among the rock If there were the sound of water only Not the cicada And dry grass singing But sound of water over a rock Where the hermitthrush sings in the pine trees Drip drop drip drop drop drop drop * But there is no water T.S. Eliot, The Waste Land, edited by Michael North, W.W. Norton & Company, New York, London, 2001. Pureté et purification La morale de l’eau Tout ce que le coeur desire peut toujours se réduire à la figure de I’eau. surtout reconstituer quand on interprete un texte d’une civilisation disparue. II faudrait non seulement peser les faits, mais determiner le poids des rêves. Car, dans ltordre litteraire, tout est reve avant d’etre vu, ftit ce la plus simple des descriptions. Nous n’avons naturellement pas l’intention de traiter dans toute son ampleur le problème de la pureté et de la purification. C’est là un problème qui relève actuellement de la philosophie des valeurs religieuses. La pureté est une des catégories fondamentales de la valorisation. On pour-rait peut-etre même symboliser toutes les valeurs par la pureté. On trouvera un resumé très condensé de ce grand problème dans le livre de Roger Caillois, L’homme et le sacré. Notre but est ici plus restreint. En nous dégageant de tout ce qui a égard à la pureté rituelle, sans nous étendre sur les rites formels de la pureté, nous voulons plus spécialement montrer que l’imagination matérielle trouve dans l’eau la matière pure par excellence, la matière naturellement pure. L’eau s’offre donc comme un symbole naturel pour la pureté; elle donne des sens precis à une psychologie prolixe de la purification. C’est cette psychologie attachée à des modeles matériels que nous voudrions esquisser. Lisons, par exemple, cet ancien texte ecrit huit cents ans avant notre ere par Hesiode: a N’urinez jamais a l’embou-chure des rivieres qui s’ecoulent dans la mer, ni a leur source: gardez-vous^en bien’.A~ Hesiode ajoute meme: ~ N’y satisfaites pas non plus vos autres besoins: ce n’est pas moins funeste. ~ Pour expliquer ces prescriptions, les psychologues qui pretendent au caractere immediat des vues utilitaires trouveront tout de suite des raisons: ils imagineront un Hesiode soucieux des enseignements de l’hygiene elementaire. Comme s’il y avait, pour l’homme, une hygiene naturelle! Y a-t-il meme une hygiene absolue ? II y a tant de marAieres de bien se porter! Sans doute les themes sociaux, comme l’ont montré dit, tous les scrupules sont levés. Un esprit rationaliste,— a maigres connaissances psychologiques, comme la culture classique en fabrique tant—en meditant sur un texte ancien, transporte alors, comme une lumiEre r~currente, sa connaissance precise sur les donnees du texte. Sans doute il se rend compte que les connaissances sur la purete des eaux etaient jadis defectueuses. Mais il croit que ces connaissances correspondent tout de m~me a des experiences bien specifiees, bien claires. Dans ces conditions, les lectures de textes anciens sont souvent des le~ons trop intelligentes. Le lecteur moderne, trop souvent, fait hommage aux anciens de ~ connaissances naturelles. II oublie que les connaissances qu’on croit ~ immediates -. sont impliquees dans un systeme qui peut etre très artificiel; il oublie aussi que les connaissances naturelles ~ sont impliquees dans des reveries ~A naturelles .. Ce sont ces reveries qu’un psychologue de l’imagi-nation doit retrouver. Ce sont ces rêveries qu’on devrait En fait, seales les explications psychanalytiques peuvent voir clair dans les interdits prononces par Hesiode. La preuve n’en est pas loin. Le texte que nous venons de citer se trouve dans la meme page que cette autre interdiction: ~ N’urinez pas debout tourne vers le soleil. Cette prescription n’a évidemment aucune signifi-cation utilitaire. La pratique qu’elle interdit ne risque pas de ternir la pureté de la lumiere. Des lors, I’explication qui vaut pour un alinea vaut pour l’autre. La protestation virile contre le soleil, contre le symbole du pere est bien connue des psychanalystes. L’interdiction qui met le soleil a l’abri de l’outrage protege aussi la riviere. Une meme regle de morale primitive defend ici la majeste paternelle du soleil et la maternite des eaux. Cette interdiction est rendue necessaire—elle reste actuellement necessaire — en raison d’une poussee inconsciente permanente. L’eau pure et claire est, en effet, pour l’inconscient, un appel aux pollutions. Que de fon-taines souillees dans nos campagnes! II ne s’agit pas tonjours d’une mdchancete bien definie qui jouit par avance de la deconvenue des promeneurs. Le ~ crime ~ vise plus haut que la faute contre les hommes. II a, dans certains de ses caracteres, le ton du sacrilege. C’est un outrage La morale de l’eau Pureté et purification a la nature-mere. Aussi, dans les legendes, nombreux sont les chatiments infliges aux passants grossiers par les paissances de la nature personnifiee. Voici, par exemple, une legende de la Basse-Normandie rapportee par Sebillot: a Les fees qui viennent de surprendre un malotru qui a pollue leur fontaine sont en conciliabule: “A celui qui a trouble notre eau, que soahaitezvous, ma scour? — Qu’il devienne begue et ne paisse articuler un mot.— Et vous, ma sccur? —Qu’il marche tonjours la bouche ouverte et gobe les mouches au passage.—Et vous, ma sccur?—Qu’il ne puisse faire un pas sans, respect de vous, tirer un coup de canon 1.” ~ De tels recits ont perdu leur action sur l’inconscient, leur force onirique. Ils ne sont plus transmis qu’en sou-riant, pour leur pittoresque. Ils ne peuvent donc plus defendre nos fontaines. Remarquons d’ailleurs que les prescriptions de l’hygiene publique se developpant dans une atmosphere de rationalite ne peuvent suppleer les contes. Pour lutter contre une poussee inconsciente, il faudrait un conte actif, une fable qui fabulerait sur l’axe meme des poussees oniriques. 1. S6billot, Le Folk~m de France, t. II, p. 201. 202 L’Eau et les ^~ves fait l’enfant de Michelet, c’est la meme image de l’imagi-nation dynamique. C’est le meme reve de volonte de paissance. Ce rapprochement inattendu entre Faust et un enfant peut nous faire comprendre qu’il y a tonjours un peu de naivete dans la volonte de paissance. Le destin de la volonte de paissance est, en effet, de rever la paissance au-dela du pouvoir effectif. Sans cette frange de reve, la volonte de paissance serait impaissante. C’est par ses reves que la volonte de paissance est la plus offensive. Des lors, celui qui vout etre un surhomme retrouve tout naturellement les mEmes reves que 1’enfant qui voudrait etre un homme. Commander a la mer est un reve surhumain. C’est a la fois une volonte de genie et une volonte d’enfant. V Dans le complexe de Swinburne, les elements maso-chistes sont nombreux. On peut associer a ce complexe de la psychologie des eaux violentes un complexe plus nette-ment sadique sous le nom de compleuce de X~s. Remettons sous les yeux du lecteur l’anecdote racontee par Herodote’: ~Xerxes ayant donne l’ordre de faire construire des ponts entre les villes de Sestos et d’Abydos, ces ponts acheves, il s’eleva une affreuse tempete qui rompit les cordages et brisa les vaisseaux. A cette nouvelle Xerxes, indigne, fit donner, dans sa colere, trois cents coups de fouet a l’Hellespont, et y fit jeter une paire de ceps. J’ai oui dire qu’il avait aussi envoye avec les exe-cuteurs de cet ordre des gens pour en marquer les eaux d’un fer ardent. Mais il est certain qu’il commanda qu’en les frappant a coups de fouet, on leur tint ce discours barbare et insense: “Onde amere ton ma’itre te punit ainsi parce que tu l’as offense sans qu’il t’en ait donne sujet. Le roi Xerxes te passera de force ou de gre. C’est avec raison que personne ne t’offre des sacrifices, paisque tu es un fleuve trompeur et sale.” II fit ainsi chatier la mer, et l’on coupa la tete a coux qui avaient preside a la construction des ponts2. ~ 1. Herodote, Histoirc, VII, 34, 35. Deja Cyrus s’etait venge du Gynde qui avait emporte un de ses chevaux sacres. ~ b~digne de l’insulte du fleuve, Cyrus le menaca de le rendre si falble que, dans la suite, les femmes memes pourraient le traverser sans se mouiller les genoux et il fit creuser par son armee trois cents canaux pour detoun~er le fleuve. ~ L’eau violente 203 Si c’etait la une anecdote isolee, une vesanie excep-tionnelle, cette page aurait bien peu d’importance pour une etude de l’imagination. Mais il en va tout autrement, et les vesanies les plus extraordinaires ne sont jamais des exceptions. Les legendes ne manquent pas qui renou-vellent la pratique du roi des Medes. Apres l’echec de leurs incantations, que La morale de l’eau Pureté et purification de sorcieres ont objective leur rancune en frappant les eaux marecageuses ‘ ! Saintyves rapporte aussi, au dire de Pouqueville, la pratique des Turcs qui habitent les bords de l’Inachus. Cette pratique etait encore en usage vers 1826: ^- Parune requete, dressee et signee en forme, les Turcs representent au cadi que l’lnachus, sor-tant de ses bornes, desole leurs champs, et ils le supplient d’ordonner qu’il ait a rentrer dans son lit. Le juge rend une sentence dans le sens des conclusions, et on s’en tient a ce prononce. Mais si les eaux augmentent, alors le cadi accompagne des habitants, fait une descente sur les lieux pour sommer le fleuve de se retirer. On lui jette copie de la sommation du juge; le peuple le traite d’usurpateur, de devastateur, lui lance des pierres... ~ La meme pratique est evoquee dans les Chants populaires de la Gr~ce et de la Serbie d’Achille Millien (1891, p.68). Les femmes des matelots disparus s’assemblent au bord de la mer. Chacune: Flagelle tour a tour la surface des flots. O mer, mechante mer a la vague ecumante, Ob sont-ils nos maris? Ob sont-ils nos bien-aimes? Toutes ces violences obeissent a la psychologie du res-sentiment, de la vengeance symbolique et indirecte. On peut trouver, dans la psychologie de l’eau, des violences similaires qui vont utiliser une autre forme de l’excitation colereuse. Nous verrons en les examinant attentivement que tous les details de la psychologie de la colere se retrouvent sur le plan cosmique. On peut voir, en effet dans les pratiques des Te~npestiaires, une psychologie evi-dente du taquin. Pour obtenir ltorage desire, le tempestiaire, I’ho~no faber de la tempete, excite les eaux comme un enfant taquine un chien. Une fontaine lui suffit. II vient au bord de l’eau, avec son baton de coudrier, avec sa verge de Jacob. De la pointe, il erafle le miroir transparent de la fontaine, il le retire vivement; d’un geste brusque, il l’enfonce a nou-veau; il pique l’eau. L’eau tranquille et placide, qui dans son repos est vraiment: L’eau, telle une peau Que nul ne peut blesser’, finit par s’irriter. Les nerfs de l’eau sont maintenant a vi£ Alors le tempestiaire enfonce le baton jusquta la vase, il fouaille la source jusqu’aux entrailles. Cette fois l’element se fache, sa colere devient universelle; I’orage gronde, la foudre eclate, la grele crepite, I’eau inonde la terre. Le tempestiaire a rempli sa tache cosmologique. Pour cela; il a projete la psychologie de la taquinerie, sOr de trouver dans l’eau tous les caracteres d’une psychologie univer-selle. On trouvera, dans le Folklore des eaux de Saintyves, de nombreux exemples de la pratique des tempestiaires2. Resumons-en quelques-uns. On lit dans la D~nonol`2tr~e de Nicolas Remi (1595): ~ Il a ete declare par l’assertion libre et spontanee de plus de deux cents personnes, que deux hommes, condamnes au feu comme sorciers, se reunis-saient a certains jours sur les bords d’un etang ou d’une riviere et que la, armes d’une baguette noire, qu’ils avaient rec,ue du demon, ils frappaient fortement l’eau jusqu’a ce qu’il sten soulevat des vapeurs abondantes, qui les enlevaient dans les airs; puis, apres avoir accompli leurs artifices, ils retombaient sur terre au milieu des torrents de grele... ~ Certains lacs sont particulierement excitables, ils rea-gissent tout de suite a la moindre taquinerie. Un vieil historien des comtes de Foix, de Bearn et de Navarre rapporte qu’il y a dans les Pyrenees ~ deux lacs nourriciers de flammes, feu et tonnerre... Si l’on y jette quelque chose, 1. Paul l~luar~l, Les Animaux et leurs Hommes. Les Hommes et leurs Animaux. Mouille. 2. Saint~ves, loc. eit.. DD.205 ~ 211. 205 aussitot on voit un tel tintamarre en l’air que la plupart de ceux qui sont spectateurs d’une telle furie sont touches par le feu et brises par les foudres ordinaires et originaires de l’etang .. Un autre chroniqueur ~ signale Pureté et purification La morale de l’eau a quatre lieues de Bade un petit lac oO l’on ne pouvait jeter de la terre, une pierre, un objet quelconque sans que le ciel f~t aussitot trouble par la pluie ou par une tempete .. Pomponius Mela signale aussi une fontaine particulierement ~ sus-ceptible ~. ~ Lorsque la main de lthomme vient a toucher [un rocher de son bord], aussitot la fontaine s’enfle immo-derement et fait voler des tourbillons de sable, semblables aux flots d’une mer agitee par la tempete 1. ~ II est, comme on le voit, des eaux qui ont l’epiderme ~ensible. Nous pourrions multiplier les nuances, nous ~ourrions montrer que l’offense faite aux eaux peut lecroitre physiquement, tout en gardant indemne la reac-ion des eaux violentes, nous pourrions montrer que ‘offense peut passer de la flagellation a la simple menace. Jn seal coup d’ongle, la plus legere souillure peut reveiller a colere de l’eau. Notre tache de psychologue litteraire ne serait pas rem-~lie si nous nous bornions a citer des legendes et d’anti-ues histoires. En fait, on peut montrer que des complexes le Xerxes sont actifs dans la reverie de certains ecrivains. {ous allons en rapporter quelques cas. Et d’abord un cas tres efface od l’offense faite aux eaux re depasse guere le simple mepris. Nous le trouverons ins l’A)uzSvir7~s d’Edgar Quinet (p. 76). Le roi, plein de uperbe sOr de sa volonte de paissance, provoque en ces ~rmes ;’Ocean qui s’enfle pour le deluge: ~ Ocean, mer ~intaine, as-tu bien compte d’avance les marches de ma ~ur... Prends garde, pauvre enfant en colere, que ton pied e glisse sur mes dalles et que ta salive ne moui!!e ma ~mpe. Avant d’avoir monte la moitie de mes degres, onteuse, haletante, et voilant de ton ecume, tu rentreras hez toi en pensant: je suis lasse. ~ Dans Ossian, ctest ~uvent avec l’epee quton combat la tempete. Dans le ~oisieme chant, Calmar s’avance contre le flot, le glaive u: ~ Lorsque le nuage abaisse passe aupres de lui, il ~isit ses noirs flocons, et plonge son fer dans sa brume 1. Citd par Saintyves, loc. cit., p. 109. Paul Claudel, Positions et Propositions, II, p. 235. Rectifications along the Rhine David Blackbourn THE CONQUEST OF NATURE Water, landscape and the making of modern Germany 512pp. Jonathan Cape. £30. 0 224 06071 6 In 1809, inspired by the Austrian campaign against Napoleon, the poet and sometime Prussian guards officer Heinrich von Kleist envisaged an all-out war against the French: Whiten with their scattered bones Every hollow, every hill; From what was left by fox and crow The hungry fish shall eat their fill; Block the Rhine with their cadavers; Until, plugged up by so much flesh, It breaks its banks and surges west To draw our borderline afresh! What strikes one about these lines – apart from their brutality – is the strangeness of the notion that one might use the massed corpses of French soldiers as a means of correcting the course of the River Rhine. Kleist’s conceit was, of course, a sarcastic gloss on the contemporary French claim that the Rhine constituted the “natural frontier” of France. But it was also topical in another, seldom noted sense: in 1809, when he wrote those lines, plans really were afoot for a massive “rectification” of the Rhine. Christopher Clark The nineteenth-century transformation of the Rhine was the greatest civil engineering scheme that had ever been undertaken in German Europe. For centuries, the river’s meandering waters had flowed through an archipelago of thickly wooded islands. Its navigable course constantly shifted, sometimes twice or three times a year. On those stretches of the upper Rhine where it passed between France and the territories of the Holy Roman Empire, this meant that an island or village that was French one year might find itself on the German side of the border in the following spring. All this changed after the rectifications. Under the indefatigable supervision of the Badenese engineer Johann Gottfried Tulla, the river was rechannelled through a system of cuts, excavations and embankments over 354 kilometres of its length, from the Swiss border at Basel to the Hessian border at Worms. The multiple tributaries and deviations of the Rhine valley were marshalled into a single bed, with (in Tulla’s words) “gentle curves adapted to nature or . . . where it is practicable, a straight line”. The object was to banish for ever the unpredictable floods that periodically devastated the towns and villages of the Rhine Valley and to create a faster, deeper, shorter river whose formerly marshy plain could be turned over to agriculture. More than 2,000 islands and outcrops – comprising a billion square metres of real estate – were excavated out of existence. Their substance was used as landfill for a massive chain of main dykes. Immense stocks of timber were consumed to shore up the cuts and embankments. As the engineers gradually tautened the river, its length fell, for the stretch between Basel and Worms, from 354 to 273 kilometres. The work was long (it took half a century to complete) and arduous, but also politically delicate. Along those stretches where the river was an international border, there were protracted negotiations with the French. There was also bitter domestic opposition to the scheme, especially from towns that stood to lose their access to the river, and those that faced the prospect of being stranded on the wrong bank. Rectifications along the Rhine As David Blackbourn shows in this wide-ranging and highly original study, the management of water has been central to the making of modern Germany. The Conquest of Nature opens on the floodplains of the Oder River, drained and converted to agriculture during the reign of Frederick the Great. Then we move west to the Upper Rhine and from there to Jade Bay on the North Sea coast of Oldenburg, a place of sodden moors, malodorous mudflats and devastating storm floods, and thence to the colossal dam-building schemes of the late nineteenth and early twentieth centuries. At every point, Blackbourn brings home the epic scale of the human effort required to discipline the great watercourses. The drainage and rectification works on the Oder River were carried out over many years of exhausting toil by thousands of shovel-wielding labourers and soldiers, working waist deep in malarial swamps. The construction of the Prussian harbour facilities on the mudflats of what would become Wilhelmshaven on Jade Bay cost the lives of 247 labourers. When its retaining wall was completed, after six years of construction work, on June 26, 1914, the Edertal Dam was the largest in Europe, its waters stretching for sixteen miles over a valley floor dotted with drowned villages and farms. One could tell the story of this “war with water” as a narrative of progress, in which humans gradually secured mastery over the most mercurial and dangerous element in their natural environment. This was certainly the way many contemporaries saw it. The reclamations – not only of the Oder floodplain, but of numerous marshes and wetlands across the kingdom of Prussia – were a stock theme in the literary hero-cult that sprang up after the death of Frederick the Great in 1786. No less mythopoeic were the great river-valley dams, whose vast ramparts and turbines were objects of wonder, a German analogue to the “technological sublime” Americans discerned in the awesome contours of the Hoover Dam. Contemporaries wrote in triumphant tones of the “subjugation of natural forces and the conquest of the earth”. Christopher Clark There is something to be said for this narrative of progress. In the drained Oder floodplains, malaria swiftly receded, as standing waters evaporated and dairy cattle replaced humans as the preferred source of blood. The opportunist diseases – pneumonia, dysentery and so on – that preyed on populations infected with the malaria parasite were soon also in retreat. As the vast areas of reclaimed land, rich with centuries of alluvial silt deposits, began to yield grain and pasture, there were signs of real prosperity among the settlers brought in to people the land. And yet at the same time, Blackbourn observes, there was a price to pay for every major intervention in the life of the great watercourses. The Oder floodplain had sustained a unique way of life for centuries before it was drowned under grain and grass. Communities of fishing folk had found ingenious local solutions to the unstable conditions of the plain, supplementing their catches of pike, bream, burbot, lamprey and eel with vegetables grown on dykes fashioned of twigs, mud and animal dung. Their specialized skills and idiosyncratic culture disappeared in the aftermath of the reclamations. On the Rhine, successive manipulations of the river brought a drastic decline in biodiversity. The myriad fish-life of the old Rhine plain was largely destroyed, making way for a cruder ecosystem dominated by the zander and the eel and the dense webs of wild fruit trees, oak, elm, alder, willow and water-meadows that had once flanked the river were replaced by the patchworked monocultures of modern agriculture. All this might conceivably have been a price worth paying if the rectifications had banished for ever the ancient menace of the flood. But, as Blackbourn points out, they had the opposite effect. The faster, deeper rivers produced by reclamation and rectification flooded less often, but more catastrophically – witness the devastating floods of 1983, 1988, 1993 and 1994 on the Middle and Lower Rhine. Koblenz, Bonn and Cologne are now more at risk than they were before Tulla began redirecting the river in the 1810s. The Oder, too, remains a danger zone. In 1997, heavy summer rains, exacerbated by deforestation and stream regulation in the river’s uplands, drove the Oder to break its banks, claiming 100 lives and inundating 1,200 villages, mostly in Poland and the Czech Rectifications along the Rhine Republic. The old Oder floodplain, now densely populated, would have been under metres of water if 30,000 Bundeswehr soldiers and 20,000 civilian volunteers had not worked frantically to reinforce the dykes, while helicopters circled overhead, dropping sandbags into weakened sections that threatened to open up under the weight of the swollen river. Even the great dams, once celebrated as the ultimate symbol of human mastery over water, brought dangers in their wake. Quite apart from the ecological damage they inflict, there is evidence to suggest that dams cause heightened seismic instability. They also remove the debris and sediment from rivers, increasing the risk that lighter, faster-running streams will scour their beds, killing vegetation and depressing the water table. And during the Second World War the great dams offered vulnerable targets for aerial bombing, as the inhabitants of the Eder and Möhne valleys discovered after the RAF’s early-morning dam-busting raid on May 17, 1943. After 1945, the problems of flooding and access in times of shortage were eclipsed by pollution, a pestilence that threatened to remove every last trace of animal life from the river system. By the early 1960s, a blend of industrial effluent, chemical run-offs from agriculture, and household waste had transformed much of the German water system into a toxic sewer. On some canals the foam towered twelve feet over the waterline. Over large stretches of its length, the Rhine was biologically dead by the 1970s. The turning point for West Germany came with the evolution of the environmentalist movement into a major political force. By the mid-1980s, key “green” objectives had been incorporated into the programmes of the major political parties, and the Rhine was recovering from the near-death experience of the previous decade. Blackbourn contrasts these developments with East Germany, where the socialist regime continued to cling to its own dilapidated version of the technological sublime, with horrific environmental consequences. A range of environmentalist groups did struggle into existence in the GDR, but they were easily infiltrated and undermined by the Stasi. Only after 1989 could the restoration of the East German waterways begin. Christopher Clark It is a distinguishing feature of modernity that human beings have often imagined themselves in a state of “war” with the natural environment. The metaphor implies a linkage between mastery over natural resources and the domination and destruction of human beings. At particular times, notably in the history of anglophone colonial settlement, the struggle to secure control over resources became intertwined with the more or less systematic destruction of indigenous peoples and their way of life. Nowhere, Blackbourn observes, were the potentialities of the relationship more brutally realized than in the Third Reich, where the metaphorical nexus between reclamation and race hardened into a policy of genocide. For Hitler, the conquered Soviet Union was Europe’s counterpart to the American Wild West, a vast untamed resource whose exploitation must inevitably involve the enslavement or extermination of its indigenous human inhabitants. The Racial Resettlement Officials of the Third Reich spoke of “dyking” the East against the Slavic hordes and of reclaiming the marshlands of Russia for “resettlement” by Germanic farming families. When Kleist imagined damming the Rhine with French cadavers, it was no more than a gruesome wordplay. But Otto Rasch, commander of Einsatzgruppe C, spoke in deadly earnest when he proposed in the summer of 1941 that “superfluous masses” of Jews be “used up” in drainage works on the vast marshlands of the Pripet. Blackbourn does not exactly “think like a river”, as the environmentalist historian Donald Worster has suggested we should, but his book has a meandering, riverine motion. This has something to do with the subject matter. Throughout The Conquest of Nature, the reader senses the mobile energy of water, as alarming when it rises as when it retreats. Blackbourn weaves elegantly among the disciplines, integrating the histories of science, technology, politics, diplomacy, culture and ecology into a nuanced and many-layered analysis of change. He constantly shifts the perspective, so that we hear from the beneficiaries and enthusiasts of the great water management projects, but also from those who suffered the consequences of river rectifications and drainage schemes. His protagonists include engineers, fisherfolk and peasants, but also eels, alders and beetles. But if the book has an unconventional, circuitous Paul Claudel, Positions et Propositions, II, p. 235. Rectifications along the Rhine feel, this is, above all, because Blackbourn refuses to buy into either of the two most familiar narratives of environmental change. This is not the story of how a pristine environment was corrupted by greedy humans, nor does it tell a tale of steady improvement. Instead, Blackbourn holds both narratives in tension, making us see, by virtue of a kind of double exposure, how both are true. David Blackbourn’s writing has always been informed by a critical awareness of how grand narratives – whether pessimistic or optimistic – can distort and impoverish our understanding by imposing retrospective coherence on a profusion of contradictory impulses. In The Peculiarities of German History, the influential essay he published with Geoff Eley in 1980 (first issued in English in 1984) Blackbourn took the “critical school” of German historians to task for suggesting that the German past should be conceptualized in terms of a “special path” (Sonderweg) leading from the failed Revolutions of 1848 to the advent of the Nazi regime in 1933. In other studies, he opened up the history of modern German Catholicism, liberalism and political mobilization in ways that unsettle our assumptions about what was “progressive” and what was not. It is in keeping with this anti-teleological cast of mind that The Conquest of Nature should end where it begins, on the fortified banks of the River Oder. Here, it seems, the struggle between humans and water has turned full circle. During the floods of 1997, it was widely observed that localized spillovers on the Upper Oder helped to prevent worse inundations further downstream. Most experts on the river’s management now agree that the best safeguard against future disasters lies in dismantling the great dykes and pulling them back from the river. Two and a half centuries after the reclamations began, the Oder is to be returned to the liberty of its ancestral floodplain Paul Claudel, Positions et Propositions, II, p. 235. CCA2 remixed_water_cover Watertank Watertank 2 journal_searchforwater Christopher Clark