ENTRÉES

Transcription

ENTRÉES
restö
Repérez ces pictogrammes!
Look for these symbols!
ENTRÉES
Appetizers
Soupe du jour / Soup of the day
BT
Bruschettas aux tomates et basilic, saupoudrées de parmesan
Tomato and basil bruschettas with fresh parmesan
7
BT
10
Cretons traditionnels du Québec, cornichons aux moutardes-curcumas et croissant grillé
Traditional Quebec Pork Creton, mustard-turmeric pickle and toasted croissant
11
Carpaccio de thon d’inspiration méditerranéenne, avec olives et tomates séchées
Mediterranean inspired tuna carpaccio, with olives and dried tomatoes
12
BT
Trempette chaude aux artichauts, servie avec pain pita et croustilles de maïs
Hot artichoke dip served with pita bread and corn chips
12
Calmar grillé aux fines herbes, sauce tartare maison
Grilled calamari with herbs, house tartar sauce
14
BT
– un choix inclus dans le forfait « Bière & Tapas » / one choice included in the “Beer & Tapas” package
SALADES
Salads
Salade du Jardin/Garden Salad
avec tomates cerises, concombres, carottes et notre vinaigrette maison BT
with cherry tomatoes, cucumbers, carrots and our homemade vinaigrette
Petite/Small 5 BT
Grande/Large 9
Salade César/Caesar Salad
garnie de croûtons à l’ail et aux herbes, bacon, fromage parmesan
et vinaigrette César légère
with garlic and herb croutons, bacon, parmesan cheese
and light Caesar dressing
Petite/Small 8
Grande/Large 12
La Betterave /The Beet
Betteraves jaunes et Chioggia marinées, verdure en feuille de saison et pommes,
Petite/Small 9
servies avec fromage de chèvre Micha de la ferme Floralpe et graines de citrouille,
Grande/Large 15
mayonnaise maison à la betterave
Marinated yellow and Chioggia beet, seasonal leaf green and apple, with Micha goat
cheese from Fromagerie Floralpe and pumpkin seeds, beet perfumed house mayonnaise
Bonifiez votre salade : tofu grillé +3 / poitrine de poulet +5 / saumon fumé +5
Enhance your salad: grilled tofu +3 / chicken breast +5 / smoked salmon +5
BT
– un choix inclus dans le forfait « Bière & Tapas » / one choice included in the “Beer & Tapas” package
LE BISTRÖ
BISTRO
Pasta fraîche, d’inspiration végétarienne du moment
Fresh pasta, prepared to the moment’s vegetarian inspiration
15
Bol chaud végétarien, chou vert frisé, pois chiches, tomate, miette d’olive,
Champignon Eryngii géant grillé, essence de basilic
Veggie hot bowl, kale, chick peas, tomato, olive crumb, grilled King Eryngii,
Basil oil
19
Saumon apprêté selon l’inspiration du chef, servi avec accompagnements
maison
Salmon prepared to our chef’s inspiration, served with daily sides
19
Omble chevalier pochée, bacon croustillant servi avec un mélange de lentilles et
Quinoa et champignons sauvages
Poached artic char, crispy bacon, served with our quinoa lentils blend
and wild mushrooms
23
Médaillon de veau de grain, jus de cuisson arômatisé au foin et moutarde à l’ancienne,
champignons et légumes de saison
Grain fed veal Medaillon, grainy mustard and hay juice, mushrooms
and seasonal vegetables
24
Bonifiez votre plat : tofu grillé +3 / poitrine de poulet +5 / saumon fumé +5
Enhance your dish: grilled tofu +3 / chicken breast +5 / smoked salmon +5
LES ITEMS DE CETTE PAGE SONT SERVIS AVEC VOTRE CHOIX DE
SALADE DU JARDIN SAISONNIÈRE OU DE SOUPE DU JOUR
BONIFIEZ VOTRE ASSIETTE AVEC : SALADE CÉSAR 3$
SALADE DE BETTERAVES 4$
Items on this page are served with your choice of seasonal garden salad or soup of the day
Upgrade your plate with: Caesar salad $3.00
Beet salad $4.00
LE COIN SANDWICH
Creative Sandwiches
Baguette rustique à la côte de bœuf braisée et fromage brie avec une demi-glace de mayo*
Pulled beef short rib and brie cheese, served on a country-style baguette
with a mayo demi glaze*
15
Ciabatta au poulet, tomates, épinards et fromage havarti aux fines herbes, garni
d’une tapenade d’olives et de tomates séchées*
Chicken ciabatta with tomatoes, spinach and fine herbs flavoured havarti cheese,
garnished with olive and sundried tomatoes tapenade*
16
Végé-burger accompagné de ses garnitures et de guacamole, sur pain aux carottes *
Vegetarian burger and its garnishes accompanied with guacamole and served on
carrot bread *
18
Burger de cerf et sanglier garni de roquette, d’une crème de fromage de chèvre
et ciboulette, confit d’oignons et bleuets sur un pain brioché à la pomme de terre *
Deer and boar burger garnished with arugula, goat cheese and chive cream, onions and
Blueberries confit served on potatoes bun. *
20
* OPTEZ POUR NOTRE PAIN SANS-GLUTEN!
* Replace your bread by a gluten-free bun!
NOS FROMAGES SONT SERVIS AVEC FRUITS, MÉLANGE DE NOIX ET PAIN
Our cheeses are served with fruit, assorted nuts and bread
FROMAGES
Cheese
SAINT-ALBERT 1 ANS
Fromagerie Saint-Albert (St-Albert, ON)
8
Fromage cheddar à pâte ferme fait de lait 100 % de vache
pasteurisé. Sa texture est semi-ferme et sa saveur
crémeuse / acidulée, affiné 1 ans.
Cheddar cheese made from 100 % pasteurized cow milk.
Semi-firm texture with a creamy / sharp flavor. Ripened for
1 years.
CRU DU CLOCHER CRÈME DE CASSIS
Le Fromage du Village (Lorrainville, QC)
9
Lait cru de vache, pâte ferme marbrée à la crème de
cassis L’Échappée Belle, affiné 6 mois.
Raw cow milk, firm cheese marbled with L’Échappée Belle
blackcurrant liquor, aged for 6 months.
TÊTE À PAPINEAU
Fromagerie Montebello (Montebello, QC)
10
Fromage artisanal au lait de vache pasteurisé. Pâte semiferme, affiné de 35 jours à 2 mois.
Pasteurized cow milk artisan cheese. Semi-firm, ripened
for 35 days to 2 months.
ALFRED LE FERMIER
Fromagerie La Station (Compton, QC)
HEIDI
Ferme Floralpe (Papineauville, QC)
Chèvre à pâte molle à croûte fleurie fait de lait de chèvre
entier pasteurisé, affiné 6 semaines.
Soft goat cheese with a bloomy rind made with pasteurized
goat milk, ripened for 6 weeks.
RÉBELLION 1837
Fromagerie Montebello (Montebello, QC)
10
Bleu artisanal au lait de vache pasteurisé, affiné de 2 à 3
mois.
Artisan creamy veined Blue cheese made from pasteurized
cow’s milk. Ripened between 2 to 3 months.
LE D’IBERVILLE
Au Gré des Champs (St-Jean-sur-Richelieu, QC)
10
Lait cru de vache certifié biologique, pâte semi-ferme, goût
d’herbes et de fleurs et notes de champignons, affiné 60
jours.
Organic certified raw cow milk semi-soft cheese, floral and
herbs aroma with a hint of mushroom, ripened for 60 days.
10
Fromage fermier à pâte pressée cuite, au lait cru de vache
certifié biologique, arôme floral de noisette, affiné 8 mois.
Pressed, cooked organic certified farm cheese made from
raw cow milk, floral nutty aroma, aged for 8 months.
ASSIETTE DE FROMAGES
CHEESE PLATTER
Votre sélection de trois fromages
Your selection of three cheeses
22
9
Votre sélection de cinq fromages
Your selection of five cheeses
30
TABLE D’HÔTE
À partir de 17h – From 5 pm to close
Nous vous offrons de continuer votre expérience Nordik en découvrant notre table d’hôte tous les
soirs à partir de 17 h.
En journée, vous pouvez déguster les plats principaux dans la section Bistro de notre menu.
We offer you to continue your Nordik experience discovering our table d’hôte
every night from 5 pm.
During the day you can enjoy the main courses in our menu Bistro section.
1er SERVICE / 1st COURSE
SOUPE
Lait de coco thaïe, Shiitake rôti, poivron rouge
Thai Coconut Broth, roasted Shiitake, red pepper
RIESLING, KUNG FU GIRL
2ème SERVICE / 2nd COURSE
DUO DE LA FERME
Cretons traditionnels du Québec, rillettes de canard
BARNYARD DUO
Classic Quebec cretons, duck rillette
PINOT NOIR, STONELEIGH
OU / Or
TACO
Taco de maïs aux lentilles et aux noix crues, salade de basilic
Lentil and raw nut corn taco, basil slaw
VIOGNIER, CLINE
3ème SERVICE / 3rd COURSE
TRUITE STEELHEAD
Truite Steelhead fumée, quinoa rouge,
salade de roquette aux agrumes, sirop de citron et de camomille
STEELHEAD TROUT
Hot smoked Steelhead trout, red Quinoa
citrus arugula salad, chamomile lemon syrup
CHARDONNAY, DOLOMITE, CAVE SPRING
OU / Or
BOUT DE CÔTE
Bout de côte braisée, rôti de légumes et poire,
pomme de terre Fingerling, demidaise
SHORT RIBS
Braised beef short ribs, roasted root veg & pear
Fingerling potato, demidaise
VALPOLICELLA, CLASSICO, SUPERIORE, RIPASSO, CAMPAGNOLA
OU / Or
BOL CHAUD VÉGÉTARIEN
Chou vert frisé, pois chiches, tomate, miette d’olive,
champignon Eryngii géant grillé, essence de basilic
VEGGIE HOT BOWL
Kale, chick peas, tomato, olive crumb,
grilled King Eryngii Mushroom, basil Oil
VOUVRAY, MARC BRÉDIF
4ème SERVICE / 4th COURSE
TORTE FRAMBOISE ET CHOCOLAT SANS FARINE
Crème glacée à la gousse de vanille, tuile de chili
FLOURLESS RASPBERRY CHOCOLATE TORT
Vanilla Bean ice cream, chili tuile
PINEAU DES CHARENTES, RÉSERVE RUBY 10 ANS
Café, thé
Coffee, tea
Menu table d’hôte
Table d’hôte menu
49
Avec accord des vins
With wine pairings
74
Toute l’équipe du Restö vous souhaite un bon appétit !
“Bon appétit” from the entire Restö team !

Documents pareils