ENTRÉES
Transcription
ENTRÉES
restö Repérez ces pictogrammes! Look for these symbols! ENTRÉES Appetizers Soupe du jour / Soup of the day BT Bruschettas aux tomates et basilic, saupoudrées de parmesan Tomato and basil bruschettas with fresh parmesan 7 BT 10 Cretons traditionnels du Québec, cornichons aux moutardes-curcumas et croissant grillé Traditional Quebec Pork Creton, mustard-turmeric pickle and toasted croissant 11 Carpaccio de thon d’inspiration méditerranéenne, avec olives et tomates séchées Mediterranean inspired tuna carpaccio, with olives and dried tomatoes 12 BT Trempette chaude aux artichauts, servie avec pain pita et croustilles de maïs Hot artichoke dip served with pita bread and corn chips 12 Calmar grillé aux fines herbes, sauce tartare maison Grilled calamari with herbs, house tartar sauce 14 BT – un choix inclus dans le forfait « Bière & Tapas » / one choice included in the “Beer & Tapas” package SALADES Salads Salade du Jardin/Garden Salad avec tomates cerises, concombres, carottes et notre vinaigrette maison BT with cherry tomatoes, cucumbers, carrots and our homemade vinaigrette Petite/Small 5 BT Grande/Large 9 Salade César/Caesar Salad garnie de croûtons à l’ail et aux herbes, bacon, fromage parmesan et vinaigrette César légère with garlic and herb croutons, bacon, parmesan cheese and light Caesar dressing Petite/Small 8 Grande/Large 12 La Betterave /The Beet Betteraves jaunes et Chioggia marinées, verdure en feuille de saison et pommes, Petite/Small 9 servies avec fromage de chèvre Micha de la ferme Floralpe et graines de citrouille, Grande/Large 15 mayonnaise maison à la betterave Marinated yellow and Chioggia beet, seasonal leaf green and apple, with Micha goat cheese from Fromagerie Floralpe and pumpkin seeds, beet perfumed house mayonnaise Bonifiez votre salade : tofu grillé +3 / poitrine de poulet +5 / saumon fumé +5 Enhance your salad: grilled tofu +3 / chicken breast +5 / smoked salmon +5 BT – un choix inclus dans le forfait « Bière & Tapas » / one choice included in the “Beer & Tapas” package LE BISTRÖ BISTRO Pasta fraîche, d’inspiration végétarienne du moment Fresh pasta, prepared to the moment’s vegetarian inspiration 15 Bol chaud végétarien, chou vert frisé, pois chiches, tomate, miette d’olive, Champignon Eryngii géant grillé, essence de basilic Veggie hot bowl, kale, chick peas, tomato, olive crumb, grilled King Eryngii, Basil oil 19 Saumon apprêté selon l’inspiration du chef, servi avec accompagnements maison Salmon prepared to our chef’s inspiration, served with daily sides 19 Omble chevalier pochée, bacon croustillant servi avec un mélange de lentilles et Quinoa et champignons sauvages Poached artic char, crispy bacon, served with our quinoa lentils blend and wild mushrooms 23 Médaillon de veau de grain, jus de cuisson arômatisé au foin et moutarde à l’ancienne, champignons et légumes de saison Grain fed veal Medaillon, grainy mustard and hay juice, mushrooms and seasonal vegetables 24 Bonifiez votre plat : tofu grillé +3 / poitrine de poulet +5 / saumon fumé +5 Enhance your dish: grilled tofu +3 / chicken breast +5 / smoked salmon +5 LES ITEMS DE CETTE PAGE SONT SERVIS AVEC VOTRE CHOIX DE SALADE DU JARDIN SAISONNIÈRE OU DE SOUPE DU JOUR BONIFIEZ VOTRE ASSIETTE AVEC : SALADE CÉSAR 3$ SALADE DE BETTERAVES 4$ Items on this page are served with your choice of seasonal garden salad or soup of the day Upgrade your plate with: Caesar salad $3.00 Beet salad $4.00 LE COIN SANDWICH Creative Sandwiches Baguette rustique à la côte de bœuf braisée et fromage brie avec une demi-glace de mayo* Pulled beef short rib and brie cheese, served on a country-style baguette with a mayo demi glaze* 15 Ciabatta au poulet, tomates, épinards et fromage havarti aux fines herbes, garni d’une tapenade d’olives et de tomates séchées* Chicken ciabatta with tomatoes, spinach and fine herbs flavoured havarti cheese, garnished with olive and sundried tomatoes tapenade* 16 Végé-burger accompagné de ses garnitures et de guacamole, sur pain aux carottes * Vegetarian burger and its garnishes accompanied with guacamole and served on carrot bread * 18 Burger de cerf et sanglier garni de roquette, d’une crème de fromage de chèvre et ciboulette, confit d’oignons et bleuets sur un pain brioché à la pomme de terre * Deer and boar burger garnished with arugula, goat cheese and chive cream, onions and Blueberries confit served on potatoes bun. * 20 * OPTEZ POUR NOTRE PAIN SANS-GLUTEN! * Replace your bread by a gluten-free bun! NOS FROMAGES SONT SERVIS AVEC FRUITS, MÉLANGE DE NOIX ET PAIN Our cheeses are served with fruit, assorted nuts and bread FROMAGES Cheese SAINT-ALBERT 1 ANS Fromagerie Saint-Albert (St-Albert, ON) 8 Fromage cheddar à pâte ferme fait de lait 100 % de vache pasteurisé. Sa texture est semi-ferme et sa saveur crémeuse / acidulée, affiné 1 ans. Cheddar cheese made from 100 % pasteurized cow milk. Semi-firm texture with a creamy / sharp flavor. Ripened for 1 years. CRU DU CLOCHER CRÈME DE CASSIS Le Fromage du Village (Lorrainville, QC) 9 Lait cru de vache, pâte ferme marbrée à la crème de cassis L’Échappée Belle, affiné 6 mois. Raw cow milk, firm cheese marbled with L’Échappée Belle blackcurrant liquor, aged for 6 months. TÊTE À PAPINEAU Fromagerie Montebello (Montebello, QC) 10 Fromage artisanal au lait de vache pasteurisé. Pâte semiferme, affiné de 35 jours à 2 mois. Pasteurized cow milk artisan cheese. Semi-firm, ripened for 35 days to 2 months. ALFRED LE FERMIER Fromagerie La Station (Compton, QC) HEIDI Ferme Floralpe (Papineauville, QC) Chèvre à pâte molle à croûte fleurie fait de lait de chèvre entier pasteurisé, affiné 6 semaines. Soft goat cheese with a bloomy rind made with pasteurized goat milk, ripened for 6 weeks. RÉBELLION 1837 Fromagerie Montebello (Montebello, QC) 10 Bleu artisanal au lait de vache pasteurisé, affiné de 2 à 3 mois. Artisan creamy veined Blue cheese made from pasteurized cow’s milk. Ripened between 2 to 3 months. LE D’IBERVILLE Au Gré des Champs (St-Jean-sur-Richelieu, QC) 10 Lait cru de vache certifié biologique, pâte semi-ferme, goût d’herbes et de fleurs et notes de champignons, affiné 60 jours. Organic certified raw cow milk semi-soft cheese, floral and herbs aroma with a hint of mushroom, ripened for 60 days. 10 Fromage fermier à pâte pressée cuite, au lait cru de vache certifié biologique, arôme floral de noisette, affiné 8 mois. Pressed, cooked organic certified farm cheese made from raw cow milk, floral nutty aroma, aged for 8 months. ASSIETTE DE FROMAGES CHEESE PLATTER Votre sélection de trois fromages Your selection of three cheeses 22 9 Votre sélection de cinq fromages Your selection of five cheeses 30 TABLE D’HÔTE À partir de 17h – From 5 pm to close Nous vous offrons de continuer votre expérience Nordik en découvrant notre table d’hôte tous les soirs à partir de 17 h. En journée, vous pouvez déguster les plats principaux dans la section Bistro de notre menu. We offer you to continue your Nordik experience discovering our table d’hôte every night from 5 pm. During the day you can enjoy the main courses in our menu Bistro section. 1er SERVICE / 1st COURSE SOUPE Lait de coco thaïe, Shiitake rôti, poivron rouge Thai Coconut Broth, roasted Shiitake, red pepper RIESLING, KUNG FU GIRL 2ème SERVICE / 2nd COURSE DUO DE LA FERME Cretons traditionnels du Québec, rillettes de canard BARNYARD DUO Classic Quebec cretons, duck rillette PINOT NOIR, STONELEIGH OU / Or TACO Taco de maïs aux lentilles et aux noix crues, salade de basilic Lentil and raw nut corn taco, basil slaw VIOGNIER, CLINE 3ème SERVICE / 3rd COURSE TRUITE STEELHEAD Truite Steelhead fumée, quinoa rouge, salade de roquette aux agrumes, sirop de citron et de camomille STEELHEAD TROUT Hot smoked Steelhead trout, red Quinoa citrus arugula salad, chamomile lemon syrup CHARDONNAY, DOLOMITE, CAVE SPRING OU / Or BOUT DE CÔTE Bout de côte braisée, rôti de légumes et poire, pomme de terre Fingerling, demidaise SHORT RIBS Braised beef short ribs, roasted root veg & pear Fingerling potato, demidaise VALPOLICELLA, CLASSICO, SUPERIORE, RIPASSO, CAMPAGNOLA OU / Or BOL CHAUD VÉGÉTARIEN Chou vert frisé, pois chiches, tomate, miette d’olive, champignon Eryngii géant grillé, essence de basilic VEGGIE HOT BOWL Kale, chick peas, tomato, olive crumb, grilled King Eryngii Mushroom, basil Oil VOUVRAY, MARC BRÉDIF 4ème SERVICE / 4th COURSE TORTE FRAMBOISE ET CHOCOLAT SANS FARINE Crème glacée à la gousse de vanille, tuile de chili FLOURLESS RASPBERRY CHOCOLATE TORT Vanilla Bean ice cream, chili tuile PINEAU DES CHARENTES, RÉSERVE RUBY 10 ANS Café, thé Coffee, tea Menu table d’hôte Table d’hôte menu 49 Avec accord des vins With wine pairings 74 Toute l’équipe du Restö vous souhaite un bon appétit ! “Bon appétit” from the entire Restö team !