1 Circulaire 22 01.10.04 Nadine Beck (supernurse_fr
Transcription
1 Circulaire 22 01.10.04 Nadine Beck (supernurse_fr
1 Circulaire 22 01.10.04 Nadine Beck ([email protected]) , Sylvie Janneau ([email protected]) et Marie-Claire Berten ([email protected]) Clínica Parroquial Jucuarán, Usulután El Salvador CA Tel (503) 627 50 27 Site Internet de Jucuarán : http://mapage.noos.fr/flurin/jucuaran.html AMOCJ (Aide aux Missions des Oblates du Cœur de Jésus) 10 avenue E.Payen 69130 Ecully Tel : 04.72.86.15.87 Chers amis, Nous vous retrouvions il y a un peu moins de 3 mois pour les dernières nouvelles de Jucuarán, et vu ce qui nous attend dans les prochaines semaines, nous avons décidé d’avancer un peu la date de celle-ci … « Il pleut, il pleut, bergère » depuis quelques jours, sans doute l’influence de l’Ouragan qui parcourt la Floride … Ou est-ce la façon qu’aurait Jucuarán et le Salvador de pleurer le départ récent de Nadine et celui imminent de Sylvie après 2 ans de bons et loyaux services … ;-) avant un beau soleil pour accueillir Hervé et Adeline mi-octobre. Nous ne vous en disons pas plus ici, et vous laissons découvrir dans les lignes qui suivent la tonne de choses qui ont alimenté nos vies trépidantes au cours de ces 2 mois et des brouettes … Querid@s amig@s, Hace menos de tres meses que les escribimos la última vez, pero con lo que nos espera en las siguientes semanas, hemos decidido adelantar esta carta ... Llueve a chorro desde unos días, quizás con la influencia del Huracán Francés desde Florida ... O sería la manera que encontró Jucuarán y El Salvador para despedirse de Nadine y de Sylvie que se van a ir dentro de unos días después de 2 años de voluntariado ... ;-) antes de un sol radiante para acoger a Adeline y Herve en octubre. No les vamos a hacer esperar más antes de contarles el montón de cosas que nos pasaron durante esos 2 últimos meses ... FETES NATIONALES Le 14 juillet, comme nous vous en avions parlé dans la dernière circulaire, nous avons profité de l’invitation à la résidence de l’Ambassadeur de France à San Salvador pour rencontrer du petit monde et nous régaler la panse … Nous avons même eu droit à notre photo (las 3 petites Chelitas depuis leur lointaine campagne …) dans la Prensa Grafica, un des journaux de plus grand tirage au niveau du pays ;-) Le 21 juillet, Marie-Claire a réitéré l’expérience à l’occasion de la fête nationale belge, en plus petit comité. C’était la première fois qu’un ambassadeur de Belgique rassemblait ses ouailles pour un 21 juillet, une première bien réussie ! e Le 15 septembre était le jour du 183 anniversaire de l’Indépendance de Salvador, célébré en grandes pompes … le 14, les petits élèves des écoles de tous les cantons de Jucuarán défilaient entre les gouttes de pluie (eh oui, il n’y a pas qu’en Belgique qu’on a droit à la drache nationale !), et le lendemain, c’était le tour des plus grands des écoles et à ceux de l’Institut, à 2 grand renfort de majorettes et de fanfares. Cela nous pose souvent question de voir l’argent dépensé dans la confection des costumes au détriment d’une alimentation équilibrée … FIESTAS NACIONALES El 14 de julio, como ya lo habíamos dicho en la última circular, hemos aprovechado de la invitación a la residencia del Embajador de Francia en San Salvador para encontrar a otros Franceses y para comer bocaditos ... Y las 3 Chelitas del campo salimos en la Prensa Grafica, uno de los diarios más famosos del país ;-) El 21 de julio, Maria-Clara repitió la experiencia para la fiesta nacional de Bélgica, con mucho menos gente. Era primera vez que un Embajador de Bélgica reunía a su pueblo para el 21 de julio, y fue un éxito. El 15 de septiembre era et 183º aniversario de la Independencia del Salvador. El día antes desfilaron los niños de las escuelas de todas las comunidades alrededor de Jucuarán, entre las gotas de lluvia, y el 15 desfilaron los alumnos más grandes de las escuelas y del Instituto, con cachiporras y bandas. Nos extraña ver el dinero que gastan para hacer las ropas cuando no hay bastante para darles de comer ... PROJET DE POTABILISATION DE L´EAU A JUCUARAN Déjà dans la dernière circulaire nous abordions ce sujet. A Jucuarán, s’est enfin formé un comité de personnes intéressées à reproduire ce système et à l’utiliser à la maison. Il nous manque de nouvelles données de la part de l’association FEEDA, génératrice du projet, qui a dernièrement trouvé un système à coût plus économique que le précédent. Le procédé consiste en une caisse solaire de bois, de papier aluminium, vitre, dans lequel se place une bouteille plastique peinte à demi noire sur un morceau de tôle noire. A suivre… TALLER DE POTABILIZACION DEL AGUA EN JUCUARAN En la última circular, hablábamos de un sistema de potabilización del agua con un producto que se presenta como una caja solar de madera, vidrio, aluminio. Por fin, se logró formar el comité de personas interesadas para hacerlo y usarlo en casa. Nos falta nuevos datos de parte de la asociación creadora del proyecto, la cual ha encontrado un método de fabricación más barato que antes... DEPART DE CLEMENT Le 27 juillet, Clément a repris l’avion après 5 mois de volontariat auprès de la paroisse et de la clinica, avec ses cours de français, d’anglais, de jonglerie, la rédaction du dossier pour la recherche de fonds pour la construction de la clinica. Encore un immense MERCI à lui pour sa générosité, sa bonne humeur, pour ce temps consacré ! A l’heure où nous vous écrivons, il s’est envolé pour Hong Kong, bon vent à lui dans sa nouvelle entreprise ! DESPEDIDA DE CLEMENTE El 27 de julio se fue Clemente después de 5 meses de voluntariado en la parroquia y en la clinica, con las clases de francés, de ingles, de malabares, con la redacción del expediente para búsqueda de fondos para la construcción de la clínica. ¡Muchísimas gracias a el por su generosidad, por su buena onda, por el tiempo ofrecido! Ahora, ya está en Hong Kong para una nueva experiencia, ¡qué le vaya muy bien! PROJET LYCEE FRANCAIS / VOLONTAIRES DE JUCUARAN Depuis quelques mois, nous sommes en lien avec Olivier, professeur d’histoire géographie au lycée français de San Salvador. Dans le programme des élèves de première est inclus un travail social où ceux ci consacrent un certain nombre d’heures annuelles à l’élaboration de projets de développement. Ainsi, grâce à cette opportunité, les élèves du lycée français, de haut niveau 3 social, et du collège de Jucuarán vont travailler main dans la main pour mettre sur pied un projet d’amélioration de l’environnement au sein de la zone urbaine de Jucuarán. PROYECTO LICEO FRANCES / VOLUNTARIOS DE JUCUARAN Desde hace algunos meses, estamos en relación con Olivier, profesor de historia geografía, en el liceo francés de San Salvador. En el programa de los alumnos de segundo año de bachillerato están incluidas horas sociales, en el cual se pueden desarrollar proyectos de desarrollo. Gracias a esta oportunidad, los alumnos del liceo francés, de alto nivel social, y los alumnos del colegio de Jucuarán van a trabajar mano en mano, para mejorar el medio ambiente del pueblo de Jucuarán. MEDICAMENTS PERIMES Depuis 2001, à la clínica, les médicaments périmés commençaient à s’accumuler: crèmes, sirops, injectables, comprimés etc. La situation devenait ingérable. En révisant nos cours et les possibilités de se débarrasser de ce type de déchets, nous les avons éliminés de manière artisanale. Après avoir minutieusement décapsulé les kilos de comprimés, vidé chaque tube de crème, flacon, nous avons mélangé le tout à une certaine proportion de chaux, eau, ciment. Cette pâte fut jetée dans un trou au préalable cimenté et fermé par une couche de ciment, pour éviter la contamination des sols. MEDICINA VENCIDA Desde 2001, en la clínica se había acumulado un montón de vencidos difíciles de deshacerse. Después de haber estudiado las diferentes opciones de manejo de ese tipo de desechos, logramos a encontrar una alternativa. Así cada tableta, jarabe, crema, inyectable, fue descartado y mezclado a una preparación de agua, cal y cemento. Esta pasta fue depositada en un hueco cementado y tapado de nuevo con cemento para evitar la contaminación del suelo. VACANCES La première semaine d’août, semaine de congé officielle dans tout le pays, la clinica était fermée et nous en avons profité pour partir chacune de notre coté et nous “ressourcer”: Nadine avait un mariage à Atlanta, Sylvie et Lito ont passé quelques jours au Nicaragua, et Marie-Claire a rendu visite à d’autres volontaires au Guatemala. Des vacances qui nous ont fait du bien pour pouvoir affronter la dernière ligne droite avant le départ de Nadine et de Sylvie. VACACIONES La primera semana de agosto cerramos la clínica y aprovechamos para salir cada una de su lado: Nadine tuvo una boda en Atlanta, Sylvie y Lito se fueron unos días a Nicaragua y MariaClara visitó a otros voluntarios en Guatemala. ¡Qué alegría volver a verse después para enfrentar la última línea recta antes del regreso a Francia de Nadine y Sylvie. 4 PERIODE DE CREUX Au cours du mois d’août, nous avons dû faire face à une baisse de régime au niveau du nombre de consultations. Nous avons bien sûr cherché à en trouver les causes : le mois d’août est la saison de l’”engraissage” des champs et les gens prennent peu de temps pour s’occuper de leur santé; depuis le mois de juillet, nous avons décidé de référer les patients chroniques (essentiellement hypertendus et diabétiques) à l’Unité de Soins du Ministère de la Santé Publique, car en travaillant avec des dons, nous ne pouvions pas leur assurer un traitement chronique optimal, ce qui revient à une cinquantaine de consultations en moins par mois; Medicus Mundi Andalucía a installé des “pharmacies” dans différents cantons et les patients ont tendance à s’y rendre préférentiellement vu la distance parfois importante jusqu’à la clinica. PERIODO DE “REBAJA” Durante el mes de agosto tuvimos una baja del número de pacientes en la clínica. Hemos reflexionado sobre las causas posibles: el mes de agosto es periodo de abonos y la gente no toma tiempo para su salud; desde julio hemos decidido referir a los pacientes crónicos (sobre todo hipertensos y diabéticos) a la Unidad de Salud del Ministerio de Salud Pública, porque trabajando con donaciones no se podía asegurar un tratamiento optimo, lo que representa unos 50 pacientes menos al mes; Medicus Mundi Andalucía instaló botiquines en varias comunidades y los pacientes prefieren ir allí porque para algunos la clínica queda bastante lejos. DECES A JUCUARAN Après un été relativement intense en nombre de décès, la cadence a diminué un peu. En septembre, le grand père de Marvin, un de nos 2 promoteurs, s’est éteint à 87ans. Nous avons commémoré l’anniversaire de la mort de notre amie Angela, qui il y a 1 an s’écroulait d’un choc électrique. La messe d’1 an reste un moment important dans les étapes du deuil où la famille, là aussi prépare des “tamales”(semoules de mais fourrees de viande de poule) et des pains sucrés à offrir. DUELOS A JUCUARAN Los meses de junio, julio, agosto fueron particularmente numerosos en fallecimientos, luego el ritmo ha disminuido un poco. En septiembre, el abuelo de Marvin, uno de nuestros promotores / secretarios, se murió a los 87 anos de edad. También hemos conmemorado el aniversario de la muerte de Ángela, nuestra amiga, la cual se mato hace un año, de un choque eléctrico. La misa de 1 año es una etapa importante en el trabajo de duelo, en este tiempo también se preparan tamales y panes dulces a regalar a la gente. MARIAGE DE LITO ET SYLVIE Le 27 août, Sylvie, infirmière volontaire française et Lito, ex promoteur de la clinica, salvadorien, ont uni leur vie par un mariage civil à Jucuarán. Pour l’instant ils songent à rentrer en France quelques temps, mais resteront en lien avec le Salvador et pensent voyager entre les deux continents...Ils attendent aussi un heureux evenement, “Pipilito o Pipilita” pour debut 2005. BODA DE LITO Y SYLVIE El 27 de agosto pasado, se casaron Sylvie, enfermera voluntaria francesa y Lito, ex promotor secretario de la clínica, salvadoreño, con una boda civil en Jucuarán. Por el momento, han planeado ir a Francia algún tiempo pero siempre conservaran un vinculo fuerte con El Salvador. Estan esperando a un Pipilito o una Pipilita por el inicio del 2005. 5 FERMETURE DE L’AIEPI (Attention Intérale aux Maladies Prévalentes de l’Enfance) Le 7 septembre passé, nous avons officiellement marqué la fin du projet AIEPI 2003/2004 avec les ONG CRS et FENACOA, desquelles nous sommes partenaires dans cette action. Une vingtaine de volontaires formés et exercant les visites à domicile dans les communautés pour prévenir, informer et dépister les problèmes de santé des enfants âgés de moins de 5 ans, se sont vus accrédités et encourragés à continuer. Pour l’année 2005 est attendu un programme de suivi et de formation d’autres volontaires afin d’élargir l’impact AIEPI. CIERRE DE AIEPI (Atención Integral a las Enfermedades Prevalentes de la Infancia) El 7 de septiembre, hemos cerrado oficialmente el proyecto AIEPI del 2003/2004, con una jornada en Arcos de El Espino, con las ONG CRS y FENACOA de las cuales somos partenarios en esa acción. Alrededor de 20 voluntarios jucuarenses formados y practicando la AIEPI en sus comunidades, visitando de casa a casa a prevenir, informar y detectar los problemas de salud de los niños, fueron agradecidos y acreditados. Estamos esperando el plan 2005 de seguimiento a los voluntarios y capacitación de otros, en el propósito de ampliar el impacto AIEPI. DEPART DE NADINE Nadine s’est envolée le 24 septembre pour rejoindre son Alsace natale ... dur dur de laisser partir une amie, dur dur pour elle de s’arracher à tout ce qu’elle a construit ici pendant ses 2 années de volontariat ... Ainsi va la vie, faite d’allées et venues, de changements ... Bon vent à elle, avec un immense merci pour tout ce qu’elle a donné d’elle même pendant tout ce temps, belle route pour ses projets futurs ... Pour la remplacer, ainsi que Sylvie qui s’en va le 27 octobre, arriveront Adeline et Hervé le 15 octobre, un couple accoucheuse-infirmier, qui viendront donner un nouveau souffle au projet. Bons préparatifs et déjà bienvenue à eux ! DESPEDIDA DE NADINE Nadine se fue el 24 de septiembre para volver a su Alsace natal ... difícil dejar que se vaya una amiga, difícil para ella de arrancarse a todo lo que construyó aquí durante sus 2 años de voluntariado ... Así es la vida, hacha de idas y vueltas, de cambios ... Que le vaya muy bien, y todavía muchísimas gracias por todo que dio de su persona durante este tiempo, que tenga buen camino en sus proyectos futuros ... Para reemplazarla, así como Sylvie que se va el 27 de octubre, llegarán Adeline y Herve el 15 de octubre, una pareja de partera-enfermero, que van a dar un soplo nuevo al proyecto. ¡Buena preparación y que sean ya bienvenidos! La vie à Jucuarán défile vite, d’autres projets s’ouvrent à nous et cela nous permet de ne pas rester en suspens, de favoriser les actions de développement. La saison des pluies s’achève petit à petit, au contraire les moustiques en profitent pour se régaler, les scorpions et migales pour se reproduire...ainsi va la vie. La vida en Jucuarán desfila rápido, otros proyectos se presentan a nosotros, que nos permiten no quedarse en la misma área de trabajo. El periodo de las lluvias se va paulatinamente, pero al contrario los zancudos aprovechan de la sangre extranjera y los alacranes y medía caballos para reproducirse... son las cosas de la vida. Las Chelitas de Jucuarán ...;-)