les etapes du service

Transcription

les etapes du service
Clip 8: “ARE YOU READY TO ORDER?”
Dinner with a friend / Un dîner entre amis
James
I don’t really feel like soup. What sort of
vegetarian dishes do you have?
Je n’ai pas vraiment envie de potage.
Qu’est-ce que vous avez comme plats
[1]
végétariens ?
Waitress
We have “croustades d’avocat au
Roquefort” or “gratin de légumes à la
Galloise”
Nous avons des « croustades d’avocat
au Roquefort » ou du « gratin de
légumes à la Galloise »
James
What a strange name! What is it?
Quel nom bizarre ! Qu’est-ce que
c’est ?
Gracco
C’est toujours un peu compliqué de
It’s always a bit complicated going out for a
sortir avec toi au restaurant James.
meal with you James. How can you be a
Comment peux-tu être végétarien
vegetarian when you have so many good
quand tu as tant de bonnes choses au
things on the menu!
menu !
James
Stop teasing me, Gracco and listen to the
waitress!
Arrête de me chambrer, Gracco, et
écoute plutôt la serveuse !
Waitress
Thank you very much, Sir. “Gratin de
légumes à la Galloise” is a bread dough
with steamed potatoes, French beans,
button mushrooms, spinach and béchamel.
Merci beaucoup, Monsieur. « Gratin de
légumes à la Galloise », c’est une pâte
à pain avec des pommes de terres
cuites à la vapeur, des haricots verts,
des champignons de Paris, des
épinards et de la sauce béchamel.
James
Can I have only the vegetables please?
Est-ce que je peux n’avoir que les
légumes s’il vous plait ?
Waitress
Certainly. One gratin… What about you,
Sir?
Bien sûr. Un gratin …Et pour vous
Monsieur?
Gracco
Oh, I would like to have something richer,
ah, ah. What’s “saucisson en brioche”?
Oh, j’aimerais quelque chose de plus
consistant, ah ah. C’est quoi
« saucisson en brioche » ?
Waitress
“Saucisson en brioche” is a poached
sausage wrapped in brioche and baked,
served with a Port sauce
“Saucisson en brioche” c’est un
saucisson poché, enrobé d’une pâte à
brioche et cuit au four, servi avec une
sauce au Porto.
Gracco
Perfect : meat with alcohol! I’ll have that!
Parfait: viande et alcool! Je vais
prendre ça !
Waitress
And what would you like to follow?
Et pour la suite?
James
I’ll have “Navarin aux légumes nouveaux“
Je vais prendre un « Navarin aux
légumes nouveaux »
Waitress
Ah non, mais, I mean but, the Navarin is…
Ah non, mais, je veux dire, le Navarin
c’est ...
James
“Navarin” ! I love the name. Yes, I want a
Navarin “Mademoiselle”
“Navarin”, j’adore ce nom. Oui, je veux
un Navarin Mademoiselle.
Gracco
And I’ll go for a peppered fillet steak,
please.
Et moi je choisis un filet de bœuf au
poivre, s’il vous plait.
Waitress
How would you like your steak cooked,
Sir? Well done, medium, or rare?
[3]
Quelle cuisson pour votre steak ,
Monsieur? Bien cuit, à point ou bleu ?
Gracco
Rare, please.
Bleu s’il vous plait.
Waitress
Rare …, thanks. And what would you like
to drink with your meal?
Bleu…, merci. Et qu’aimeriez-vous
boire avec votre repas?
James
I’ll have some mineral water, please. Of
course.
Je vais prendre de l’eau minérale, s’il
vous plait. Evidemment.
Waitress
Sparkling or still water?
Gazeuse ou plate?
James
Sparkling, please
Gazeuse s’il vous plait
Gracco
Sparkling? Caramba! Isn’t that a bit risky?
Bubbles might upset your tummy you
know…
Gazeuse? Caramba! C’est un peu
risqué, non? Les bulles pourraient
déranger ton « petit » estomac tu
sais…
[1]
[2]
[3]
Littéralement : « quel sorte de plats végétariens vous avez ? »
Littéralement : « et qu’aimeriez-vous pour suivre ? »
Littéralement : « comment aimeriez-vous votre steak cuit ? »
[2]