les etapes du service
Transcription
les etapes du service
Clip 8: “ARE YOU READY TO ORDER?” Dinner with a friend / Un dîner entre amis James I don’t really feel like soup. What sort of vegetarian dishes do you have? Je n’ai pas vraiment envie de potage. Qu’est-ce que vous avez comme plats [1] végétariens ? Waitress We have “croustades d’avocat au Roquefort” or “gratin de légumes à la Galloise” Nous avons des « croustades d’avocat au Roquefort » ou du « gratin de légumes à la Galloise » James What a strange name! What is it? Quel nom bizarre ! Qu’est-ce que c’est ? Gracco C’est toujours un peu compliqué de It’s always a bit complicated going out for a sortir avec toi au restaurant James. meal with you James. How can you be a Comment peux-tu être végétarien vegetarian when you have so many good quand tu as tant de bonnes choses au things on the menu! menu ! James Stop teasing me, Gracco and listen to the waitress! Arrête de me chambrer, Gracco, et écoute plutôt la serveuse ! Waitress Thank you very much, Sir. “Gratin de légumes à la Galloise” is a bread dough with steamed potatoes, French beans, button mushrooms, spinach and béchamel. Merci beaucoup, Monsieur. « Gratin de légumes à la Galloise », c’est une pâte à pain avec des pommes de terres cuites à la vapeur, des haricots verts, des champignons de Paris, des épinards et de la sauce béchamel. James Can I have only the vegetables please? Est-ce que je peux n’avoir que les légumes s’il vous plait ? Waitress Certainly. One gratin… What about you, Sir? Bien sûr. Un gratin …Et pour vous Monsieur? Gracco Oh, I would like to have something richer, ah, ah. What’s “saucisson en brioche”? Oh, j’aimerais quelque chose de plus consistant, ah ah. C’est quoi « saucisson en brioche » ? Waitress “Saucisson en brioche” is a poached sausage wrapped in brioche and baked, served with a Port sauce “Saucisson en brioche” c’est un saucisson poché, enrobé d’une pâte à brioche et cuit au four, servi avec une sauce au Porto. Gracco Perfect : meat with alcohol! I’ll have that! Parfait: viande et alcool! Je vais prendre ça ! Waitress And what would you like to follow? Et pour la suite? James I’ll have “Navarin aux légumes nouveaux“ Je vais prendre un « Navarin aux légumes nouveaux » Waitress Ah non, mais, I mean but, the Navarin is… Ah non, mais, je veux dire, le Navarin c’est ... James “Navarin” ! I love the name. Yes, I want a Navarin “Mademoiselle” “Navarin”, j’adore ce nom. Oui, je veux un Navarin Mademoiselle. Gracco And I’ll go for a peppered fillet steak, please. Et moi je choisis un filet de bœuf au poivre, s’il vous plait. Waitress How would you like your steak cooked, Sir? Well done, medium, or rare? [3] Quelle cuisson pour votre steak , Monsieur? Bien cuit, à point ou bleu ? Gracco Rare, please. Bleu s’il vous plait. Waitress Rare …, thanks. And what would you like to drink with your meal? Bleu…, merci. Et qu’aimeriez-vous boire avec votre repas? James I’ll have some mineral water, please. Of course. Je vais prendre de l’eau minérale, s’il vous plait. Evidemment. Waitress Sparkling or still water? Gazeuse ou plate? James Sparkling, please Gazeuse s’il vous plait Gracco Sparkling? Caramba! Isn’t that a bit risky? Bubbles might upset your tummy you know… Gazeuse? Caramba! C’est un peu risqué, non? Les bulles pourraient déranger ton « petit » estomac tu sais… [1] [2] [3] Littéralement : « quel sorte de plats végétariens vous avez ? » Littéralement : « et qu’aimeriez-vous pour suivre ? » Littéralement : « comment aimeriez-vous votre steak cuit ? » [2]