Notas - Oticon Medical
Transcription
Notas - Oticon Medical
USER’S MANUAL FOR ACCESSORIES MANUEL D’UTILISATION DES ACCESSOIRES BEDIENUNGSANLEITUNG DES ZUBEHÖRS MANUALE D’USO DEGLI ACCESSORI MANUAL DE ACCESORIOS PARA EL USUARIO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PRE PRÍSLUŠENSTVO INSTRUKCJA OBSŁUGI AKCESORIÓW MANUAL DO USUÁRIO PARA ACESSÓRIOS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ MANUALUL UTILIZATORULUI PENTRU ACCESORII РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR TOEBEHOREN AKSESUARLAR İÇİN KULLANICI KILAVUZU PROCESSORS / PROCESSEURS / DIE PROZESSOREN / PROCESSORI / LOS PROCESADORES / PROCESORY / PROCESORY / PROCESSADORES / ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΕΣ / PROCESOARE / ПРОЦЕССОРЫ / PROCESSOREN / İŞLEMCİLER / , , Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx, Digisonic® BTE Neurelec - 2720, Chemin Saint-Bernard - 06224 VALLAURIS CEDEX - FRANCE Tel : (+33)(0)4 93 95 18 18 - Fax : (+33)(0)4 93 95 38 01 - www.neurelec.com Last revision of manual : 2013 - July Dernière révision du manuel : 2013 - Juillet Letzte Änderung des Handbuchs : Juli - 2013 Ultima revisione del manuale : luglio - 2013 La última revisión del manual: julio - 2013 Posledná revízia príručky : júl - 2013 Ostatnia aktualizacja instrukcji : lipiec - 2013 Mais recente revisão do manual : julho - 2013 Τελευταία αναθεώρηση του εγχειριδίου : Ιούλιος - 2013 Ultima revizuire a manualului : Iulie - 2012 Дата последней редакции руководства : июль – 2013 г. Laatste herziening van de handleiding : juli - 2013 Kılavuzun en son revizyonu : Temmuz – 2013 2 2013 ويلوي User’s Manual for Accessories Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 3 4 CONTENTS 6 INTRODUCTION 7 8 9 11 13 Audio accessories Auxiliary socket Telecoil Contralateral microphone system Problems and solutions with your audio accessories 15 Accessories for convenience and care Hooks Short and long hooks Protective cover Holding buckle Harness kit Case Bag organizer Cleaning wipes Heating drying box 16 17 19 20 22 24 26 28 29 32 33 35 36 Testing accessories and other accessories Tester Microphone earphones Antenna, wire and magnet 5 INTRODUCTION This manual was developed to provide instructions on how to use accessories for patient’s wearing the following Neurelec processors: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx and Digisonic® BTE. The Saphyr®(Saphyr®sp and/or Saphyr®cx) and Digi SP’K (Digi SP’K and/or Digi SP’K cx) processor models will only be specified when it is necessary to provide specific information about either model. In this user manual, you will find all the necessary information about the availability and use of accessories provided by Neurelec : • Description of the accessory • Function • Use • Precautions • Problems and solutions • Service and warranty The illustrations contained in this manual are not binding. 6 Audio accessories 7 Auxiliary Socket Description The auxiliary socket is indicated by the inscription «AUX» on your processor ( A on the diagram shown – S designates the program selector). B S The auxiliary socket (B) for the Digi SP’K processor can be found on the remote battery pack. A When should you use the auxiliary socket? The auxiliary socket is used to connect external audio accessories: audio cable, FM cable, mobile kit, FM system, telecoil and contralateral microphone. How do you use the auxiliary socket? • T urnofftheprocessor.PositiontheprogramselectorfortheDigisonic®BTEandDigiSPprocessors to «0» . Position the selector wheel for the Saphyr® processors to the lowest setting on «0» . Press and hold the « » button for Digi SP’K processors. • Plug the audio accessory into the auxiliary socket A and set the program selector S to the appropriate position. For Digi SP’K processor, press the push button to select the appropriate program. Precautions • B efore using your audio accessories for the first time, consult your audiologist. He or she will be able to activate your processor’s auxiliary socket. If the proper program settings have not been applied by your audiologist, your auxiliary socket will not work. You will not hear anything from the socket. • Handletheconnectionswithcare. • NEVER CONNECT AN AUDIO ACCESSORY ON A DEVICE PLUGGED INTO AN ELECTRICAL OUTLET. Audio accessories are only used to connect to battery-operated devices. 8 Telecoil Description The telecoil system (or magnetic induction coil, or T-position) has three connector pins to plug into the processor (1) and an on-off switch (2). This accessory cannot be used with Saphyr® and Digi SP’K processors because the induction coil is already integrated into the processor. 2 1. Connector pins 2. Switch 1 When should you use the telecoil? The telecoil system enables you to receive audio from an induction loop inside the transmitting acoustic device (telephone, pad with induction loop, for example). It helps to hear when using the telephone, and it is particularly intended for listening in public places like the movies, the theater, places of worship and in meeting rooms equipped with an induction loop. How do you use the induction coil? • Insert the telecoil connector pins (1) into the processor’s auxiliary socket “AUX ”. • Set the telecoil switch (2) to ON (indicated by a dot). • The system is then automatically detected by your processor, which runs on programs P3/P4. 9 Note to your audiologist The telecoil system has a much lower sensitivity than microphones. Depending on patient’s settings, it is sometimes necessary to lower the microphone’s sensitivity threshold (for example, from 35dB to 45 dB). A simple test can determine whether the sensitivity thresholds are appropriate: • Place the patient at least 1 meter away from all sources that can cause magnetic interference (computer screen, inverters). • Activate the telecoil system. If the sensitivity thresholds are appropriately set, the patient should hear no noise. If not, slightly increase the sensitivity thresholds. Precautions • Protect from water. Do not use in the rain. • Consult your audiologist before using. Is your processor compatible with the telecoil? The telecoil is compatible with the Digi SP and Digisonic® BTE processors. The Saphyr® and Digi SP’K processors have an integrated induction coil, so you do not need the telecoil. Which telephones may be used with the telecoil? • Landline telephones: Some phones have an integrated magnetic amplifier. There are several telephone models on the market, but we have tested the Relation telephone by Prodition. There are also adapters that can be used with your existing phone available from SMS Audio Electronique (TA-2 amplifier). • Mobile phones: Please be informed that mobile kits for phones with inductive-charging backplates are not compatible with Neurelec’s telecoil system. There are several on the market, but we recommend using a «neck loop» mobile kit for the best results (PL-100 amplifier loop from SMS Audio Electronique) or else simply the mobile kit made by Neurelec. What accessories can you use to watch television or listen to the radio or music? • To watch television, or to listen to the radio or to music with the telecoil system, you must first purchase and install an induction loop amplifier in the room where your device is located. • Before purchasing, make sure how large of an area you wish to cover with your loop. There are several models of amplifiers on the market, from which we recommend the Phonic Ear Minion and the Phonic Ear Loop by Prodition. • There are also induction neck loops, such as «MyLink» (Phonak) or «Amigo Arc» (Oticon), among others, for listening to music, making phone calls, etc. Ask your implantation center or Neurelec’s customer service for more information. 10 Contralateral microphone system Description The contralateral microphone system consists of a small microphone (1) and a wire (2) for connecting to the processor. This accessory is compatible with the Saphyr® SP and Digi SP processors, and is only available in case of binaural implantation. 1 2 The wire and microphone come in two different colors to match your processor perfectly. Silver is the perfect color for salt-and-pepper, dark gray or black hair. Mocha is best for blonde, auburn, red, chestnut brown or brown hair. The wire is available in two different lengths for better comfort and fit around your head: 23cm and 26cm. When do you use the contralateral microphone system? The contralateral microphone is essential for hearing in stereo. It is to be used primarily with binaural implants. How do you use the contralateral microphone system? • Connectthemicrophonetotheconnectingwire. • Plugthefreeconnectorintotheprocessor(AUXsocket). • Place the processor behind your ear and the antenna over the magnetic implant. • Wrap the wire around your head. • Place the microphone behind your other ear. • Turn on the processor. How do you care for the contralateral microphone system? • Handle with care. If it is dropped, check to be sure the device is still working normally. Do not try to repair it; contact Neurelec customer service. • Do not immerse in water or any other liquid. 11 • Always be very gentle when disconnecting the wire from the microphone and/or the processor. • Regularly clean with a cotton pad or, preferably, a stiff-bristled brush lightly moistened with alcohol. • Store away from sunlight, heat, dust, moisture, vibrations and shaking. Note to your audiologist The contralateral microphone system is used like an audio accessory (processor and accessory connected during the fitting session). • For initial activation on the Saphyr® SP processor, activate the auxiliary input on any program you choose (P1, P2, P3 or P4). • For the Digi SP processor, activate the auxiliary input and copy the P1/P2 settings to P3/P4. • Set the microphone/auxiliary input ratio according to the patient’s preferences. • For binaural implants using the Saphyr® SP processor, make sure the «Cross-link» option is activated. Service and warranty Neurelec guarantees the wire connecting the microphone to the processor for a period of 6 months, and the microphone for 1 year. A copy of the original invoice or warranty certificate, along with the defective accessory, must be returned for all exchanges. The warranty covers all defective parts as well as defects in workmanship. It does not cover damage due to improper use or care of the accessory. 12 Problems and solutions with your audio accessories Problem Solution You do not hear any sound Did you go see your audiologist? Is your processor connected? Check whether you still need to activate the mobile kit function on your telephone. You may need to clean the contacts on your audio accessory’s connector (with 70° or 90° alcohol). Check that the wire connecting the microphone to the processor is properly plugged in and not damaged. No sound with the contralateral microphone system Problem connecting the audio accessory Check the compatibility of your audio device and the compatibility of your telephone; the connector may not be compatible. You can go to the website «http://www.centre-audition.com» to find an adapter. Sound is intermittent Check the connections. Check that the cable is not broken. Sound is weak Turn up the volume of your audio device. Sound is too loud Lower the volume of your audio device. You can only hear your FM system Turn up the volume of your processor. Your listening experience is disrupted by surrounding noise Lower the volume of your processor until you are no longer disrupted. If you are unable to find a solution to your problem, do not hesitate to contact Neurelec’s customer service by calling 0805 119 118 (toll-free in mainland France) from a landline or mobile phone, or by sending an e-mail to “[email protected]”. For other countries, contact your implantation center or your Neurelec distributor. Service and guarantee for your audio accessories Neurelec guarantees your audio accessories for a period of 6 months. A copy of the original invoice or warranty certificate, along with the defective audio accessory, must be returned for all exchanges. The warranty covers all defective parts as well as defects in workmanship. It does not cover damage that is caused by improper use of the audio accessory. 13 14 Accessories for convenience and care 15 Hooks Description There are 3 types of hooks: the flexible hook and the rigid hook are for the Saphyr®, Digi SP and Digisonic® BTE processors. The third type of hook is for Digi SP’K processors. There may be other hook models, so feel free to get more information from Neurelec’s customer service or from your implantation center. Saphyr® Digi SP’K, When should you use the hook? The hooks keep your processor in place on your ear. For longer life and comfort, you can ask your audioprosthologist to make you a tip. It will attach to the end of the hook. How do you use the hook? • Turn off your processor. • If you would like to change the hook, unscrew it carefully. • Screw in the new hook. • You can put your ear processor back on. • Don’t forget to turn it on. How do you take care of your hook? Clean it regularly with a cleaning wipe without unscrewing it. Precautions • Do not clean it with water. • Do not screw and unscrew your hook too frequently. You risk damaging your processor. • Do not use when wet. Service and warranty The hooks are guaranteed for 1 year. A copy of the original invoice or warranty certificate and the defective hook must be returned for all exchanges. The warranty does not cover malfunctions that result from improper use of the hooks. 16 Short and long hooks Description There are two different lengths for best fit. These hooks are only compatible with Saphyr® processors. Short hook Long hook These hooks have a special attachment to the processor. Using these hooks for the first time therefore requires you to first send your processor back to the Neurelec manufacturer (only for processors supplied with the hooks described on page 22 of this manual). When should you use the short or long hook? The hooks keep your processor in place on your ear. The short and long hooks are shaped differently choose the most suitable one for the shape of your ear. For longer life and comfort, you can ask your audioprosthologist to make you a tip. It will attach to the end of the hook. How do you change your hook? • Turn off your processor. • If you would like to change the hook, unsnap it carefully (1). • Snap on the new hook (2). • You can put your ear processor back on. • Don’t forget to turn it on. 2 1 How do you take care of your hook? Clean it regularly with a cleaning wipe without taking it off. Precautions • Do not clean it with water. • Do not take the hook on and off too frequently. You could damage your processor. • Do not use when wet. 17 Service and warranty You can exchange the hook if your processor happens to malfunction. You will be billed for any request for exchange to another specific hook. Hooks are supplied in packs of 2. The pack is guaranteed for 1 year. A copy of the original invoice or warranty certificate and the defective hook must be returned for all exchanges. The warranty does not cover malfunctions that result from improper use of the hooks. 18 Protective Cover Description The Protective Cover is made of nylon and spandex (synthetic elastic material), and includes a cord and a clip. Your processor comes with a cover that exists in different colors. The cover is specifically designed for Digisonic® BTE, Digi SP and Saphyr® processors. A specially-sized cover, without a cord or clip, is also available for the contralateral microphone. When should your Protective Cover be used? The protective cover is designed to protect your behind-the-ear processor from moisture and perspiration. Covers that have a clip provide additional support during athletic or outside activities. How do you use the Protective Cover? • Turn off your processor. • Disconnect the antenna wire from your behind-the-ear processor. If you are wearing a contralateral microphone, disconnect the connecting wire. • Put the tip of the hook through the opening (on the opposite end of the cord for covers with a clip) by sliding it through the slot in the middle of the cover. • Push the entire processor and/or contralateral microphone through the middle slot. • Connect the connecting wire for the contralateral microphone if needed. Connect the antenna to the behind-the-ear processor. • Turn on the processor. • Your device is ready to use. How do you care for the Protective Cover? Wash your cover by hand in cold water using a gentle detergent. Precautions • Do not place in a washing machine. • Do not place in a drying unit. • Do not use when wet. Service and warranty The protective cover is not covered by a warranty. 19 Holding Buckle Description The holding buckle consists of a clear tube and ring. When should you use the Holding Buckle? It is recommended to use the Holding Buckle when playing sports or engaging in physical activities, or just for everyday comfort. We strongly recommend everyday use for children. • Disconnect the antenna wire (or the connecting wire for a contralateral microphone) and position the ring. •ForDigiSP’Kprocessors,slidetheringoverthesettingssocket. •Forotherprocessors,slidetheringovertheindicatorlight A or between the ANT and AUX connections B . •Forcontralateralmicrophones,slideontheringtothemiddleoftheprocessor.Theringshouldbeon top of the bump at the back of the device. When you open the battery compartment, check that the ring is not blocking the opening. 3 mm 20 Digi SP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Placeyourprocessororcontralateralmicrophoneoveryourear. •Bringthetubeinfrontoftheearuptothehook,passingundertheearlobe. •Determinethelengthofthetubeforthebestfitandcomfort. •Markthedesiredlengthonthetube. •Cutthetubeatthismark. 2 •Insertthehookintothetube. •Pinchthetubebetweenthethumbandindexfingerafewmillimetersfromitsend. •Theninsertthehookintothetubewhileholdingthetubeataslightangletomakeinsertioneasier. •Once the hook is inserted, slide the tube a few millimeters further up the hook using twisting motions. 3 •Reconnecttheantennawire(and/orthecontralateralmicrophone’sconnectingwire). •Placetheprocessororcontralateralmicrophonebehindyourear,thenplacethetubeinthefront of the ear, gently passing your ear lobe over the tube. 1 2 3 mm 3 Service and warranty The holding buckle is not covered by a warranty. 21 Harness kit Description The harness kit it consists of a neoprene case and a harness (straps with clasp fasteners). It is only made for Digi SP’K processors. When should you use the harness kit? The harness kit is designed for babies and toddlers, and is used to hold the Digi SP’K processor’s remote battery in place. It can be adjusted to ensure proper fit and comfort, even during agitated movements. How do you use the harness kit? Shoulder strap A Shoulder strap B Belt strap Clasp A Clasp B Attach the harness: • Locatethebeltstrapontheharness. • Detachoneoftheclasps(AorB)andwrapthebeltstraparoundthechild’swaist. • Passthechild’sarmsthroughtheshoulderstraps. The harness is in place. Note: the shoulder straps should be crossed behind the back for the best fit. If the harness straps become detached: • Locatethebeltstrapandshoulderstrapsontheharness(seephotoabove). • LengthenstrapsAandB. • Strap A attaches to the front opposite side of the belt strap, near clasp B. Strap B on the clasp A side. Use the belt strap clasps to help attach or detach the shoulder straps. 22 Attaching the harness case: The case can be attached to the harness shoulder straps or belt strap horizontally or vertically. Put it on the child based on his comfort and freedom of movement. A B Note: here, the case is attached to the front strap of the harness. Follow the same procedure for anywhere on the harness. • Usingabeltstrapclasp,detachoneshoulderstrapfromtheharness(A). • Passthestrapthroughtheappropriateopenings(B). • Reattachthestraptothebeltstrap. The harness is ready to wear. Attaching the Digi SP’K processor to the harness: Hole Front Back Fastening straps C D • RemovetheremotebatteryfortheDigiSP’Kmicro-processorfromtheconnectingwire. • Passtheconnectingwire’sconnectorthroughtheholeonthecase(C). • ReconnecttheremotebatteryequippedwithaAAbatterytotheconnectingwire,andslideitinto the case (D). • Then,attachthecasecontainingtheremotebatterytotheharness. Precautions • • • • Theharnessisnotatoy.Itcontainssmallpartsthatcouldbeswallowed. Usewithadultsupervision. Nottobewornduringsleep. Nottobeworndirectlyontheskin.Itisrecommendedtowearstrapsoverclothing. 23 Case Description Photo for information only Compact and elegant, the Neurelec case is specially designed to store your behind-the-ear processor. Take it with you wherever you go! When should the Neurelec case be used? Your Neurelec case is made to store your processor. All you need to do is remove the batteries (just like you do when it’s not in use) and place it inside the case. We also recommend that you use the case to mail your processor back to us. Whether you are traveling or at home, you can store the case in the carrier bag to further protect your processor. How do you use the Neurelec case? To store your processor If you are not using your processor, remember to take out the batteries • Carefully place the processor in the bottom of the case. • Make sure every part is completely flat. • Place the antenna wire and the antenna. • We recommend not to disconnect the antenna wire. 24 Precautions • Avoid exposure to sunlight and to particularly warm environments. • Avoid contact with water. The case is not watertight. • The case is not designed to withstand strong impacts or being dropped, so be careful to avoid these (and even more so when your processor is inside). • When your processor is stored in the case (as in any situation when you are not using it), remember to remove the batteries and store them in a cool, dry place (but not in the refrigerator!). Service and warranty The case is not covered by any warranty. 25 Bag Organizer Description For daily use or when on the go, this is the ideal storage bag to carry all the essential elements with you to operate your processor, while taking up very little space! This bag organizer includes 6 compartments: A F B E C D Photo for information only • Azippedpouch(A)tostoreeverythingyouneed. • Anelasticstripforstoringthecase(B). • Averypracticallittlepouch(C)thatcanbeattachedordetached,soyoucancarryyouraccessories wherever you go. • Apocketforstoringbatteries(D). • Aslot(E)toinsertyourUSBmemorystickcontainingabackupofyoursettings,aswellasyour owner card. • Elasticstripforstoringthetester(F). When should your Neurelec organizer bag be used? The Neurelec bag organizer was designed to allow you to carry everything you need when you travel or go away for the weekend; it can also be used for everyday storage of your processor and accessories. 26 How do you use your Neurelec bag organizer? Store all parts in their appropriate places and close the bag with the zipper. Precautions • T hebagorganizerisnotwatertightandwillnotprotectyourprocessororaccessoriesfromwater. Keep it away from moisture. • Thebagisnotdesignedtowithstandstrongimpactsorbeingdropped. Service and warranty The bag organizer is not covered by a warranty. 27 Cleaning wipes Description Wipes saturated with an anti-bacterial and anti-fungal solution. The special formula effectively dissolves ear wax and eliminates dust and sweat residues. Individually wrapped in single-use packets, two wipes are supplied with your processor. You can buy boxes of wipes by contacting Neurelec or from your clinical center. When should the cleaning wipes be used? We recommend using the cleaning wipes daily for patients using in-ear tips that get exposed to ear wax, and at least every other week to clean the shell, the hook, and the outside of your processor. How should the cleaning wipes be used? • Openthepacket. • Gentlywipetheshell,thehookandthein-eartip,ifyouhaveone. • Waituntilitdries. • Throwawayyourusedwipe. Precautions for use • Forexternaluse. • Singleuse. • Flammableproduct. • Keepoutofreachofchildren. • Avoidcontactwiththeeyesandmucousmembranes. • Usebeforetheexpirationdateindicatedonthesideofthepacket. 28 Heating Drying Box PERFECT DRY® Description Perfect Dry®’s white rectangular box comes in a cardboard box , instructions for use and a 12V adapter. When should the Perfect Dry® heating drying box be used? Perspiration, moisture, changes in temperature and various stresses and strains can cause the electronics inside your behind-the-ear processor to oxidize too quickly, causing it to malfunction and break down. We therefore strongly recommend using your Perfect Dry® daily to reduce these risks considerably. How should the Perfect Dry® heating drying box be used? We recommend you dry your processor in the evening when you go to bed. • Removethebatteriesfromyourprocessororremotebatterypack(DigiSP’Kprocessor). • Leavethebatterycompartmentfullyopen. • Place your processor (with its tip, if you have one) in the Perfect Dry®, then close it. If you have a contralateral microphone, you can also use the Perfect Dry®. • Next,plugthejackattheendofthewireintothebox,thenplugthetransformerendofthewire into the power outlet. Use the switch on the back of the box to start the drying cycle. The green indicator light tells you that the drying cycle has started. The system is equipped with a timer (about 2 hours 15 minutes). After this period of time, the Perfect Dry® automatically stops (green light turns off ). This means you do not need to unplug the system once drying has ended. • Whenyouwanttostartthedryingcycleagain: usetheswitch. • Atcertaintimesofyear(summer),orifyouworkinaparticularlyhumidenvironment(forexample, as a professional chef ), you can improve the dryer’s effectiveness by adding a drying capsule inside the box. How is the Perfect Dry® cleaned? • MakesurethatthePerfectDry®isnotpluggedin. • CleantheinsideandoutsideofyourPerfectDry®withaclean,dryclothatleastonceaweek. 29 Precautions for use • • • • • • Use only to dry your processor (and your hearing aid, if you wear one). Keep it in a clean and dry place. Do not use in water. Do not cover. Do not use chemical products to clean it. Never open the electronic part of the system. If opened, the warranty is automatically void. Service and warranty The Perfect Dry® is guaranteed for one year from the date of purchase, as per the invoice. This warranty is valid as long as the product is used as directed. In case of malfunction, disconnect it from the power outlet and contact Neurelec customer service or Neurelec distributor. The warranty does not cover damage due to any cause not attributable to the Perfect Dry®, improper use, incorrect electrical connections, a lightning strike, or power surge. 30 31 Testing accessories and other accessories 32 Tester Description The tester is a small black box measuring 5 x 2 x 3.5cm with a small LED (indicator light). When should you use the tester? The tester lets you check to make sure a signal is being transmitted from the antenna to the implant through the skin. How do you use the tester? • Makesureyourprocessoristurnedonandthatthebatterieshaveenoughpower. • Taketheantennatesterinonehandandyourprocessorandantennaintheotherhand. • Turnontheprocessorandsetittotheusualprogram. • Placetheantennaontheindicatorlightsideoftheantennatester. • Makeasound(forexample,tapyourhandonthetable). • Ifthesignalwasinfacttransmitted,theindicatorlightinthemiddleoftheantennatestershould light up for any sound produced. Problems and solutions: The indicator light does not light up. • Verifythattheantennawireisconnectedproperly. • Istheantennawireingoodcondition? Tryusinganewwire. • Istheantennaingoodcondition? Tryusinganewantenna. • Isthebatterycompartmentsecurelyclosed? • Dothebatterieshaveenoughpower? Ifnot,changethebatteries. • Isyourbehind-the-earprocessorturnedon? Positiontheselectortoyourusualprogram(P1orP2). 33 • I ftheproblempersists,donothesitatetocontactyourimplantationcenterorNeureleccustomer service. Precautions • A voidcontactwithwater. • Donotputyourantennatesterinadryingunit. • Avoidshaking. Service and warranty The tester is guaranteed for 1 year. A copy of the original invoice or warranty certificate and the defective tester must be returned for all exchanges. The warranty does not cover malfunctions that result from improper use of the antenna tester. 34 Microphone Earphones Description The microphone earphones look like standard earphones for listening to music. They can only be used with the Saphyr® and Digi SP’K processors. Earphones for Saphyr ® processors Earphones for Digi SP’K processors When should you use microphone earphones? The microphone earphones allow a hearing person to listen to the audio signals entering the processor in order to diagnose problems with the microphone (clogged microphone input, defective microphone). The microphone earphones are especially recommended for parental testing if there is a doubt whether the microphone is functioning properly. How do you use the microphone earphones? • Turn off your processor. • Carefully plug the earphones into the auxiliary socket marked «AUX» for the Saphyr® processor, and on the programming socket for the Digi SP’K processor. • Turn on the processor to your usual program to check the perceived sound quality. • Have a hearing person you know listen to the sound through the earphones. • Before disconnecting the earphones, turn off your processor again. Notes and Precautions • Iftheearphonesaretooclosetothemicrophone,itmayproduceaLarseneffect(audiofeedback). The sound level perceived by another person using the earphones is not representative of the sound level perceived by the patient. • Onlyusethemicrophoneearphonesifyouareindoubtwhetherthemicrophoneisfunctioning properly. This is because repeated use can wear them out. Service and warranty The microphone earphones are guaranteed for 6 months. A copy of the original invoice or warranty certificate and the defective microphone earphones must be returned for all exchanges. The warranty does not cover malfunctions that result from improper use of the earphones. 35 Antenna, Wire and Magnet Description Your antenna (1) is connected to the speech processor by the antenna wire (2). The magnet (3) allows to hold it against your skin facing the implant receiver located under your skin. For the Digi SP’K processor, the connecting wire (4) is used to connect the micro-processor to the remote battery pack. 1 2 3 4 For the Saphyr® processors, the antenna, magnets and the antenna wires are available in three colors: Silver, Mocha and Black. Is your hair light gray? We recommend Silver. For blonde, auburn, red, chestnut brown or brown hair, Mocha would be most discreet color. For salt-and-pepper, dark gray or black hair, black is the ideal color! The antenna, magnets and antenna wires are available in Beige and Black for the Digi SP, Digisonic® BTE and Digi SP’K. Three antenna wire lengths are available: 6cm, 10cm and 25cm. Two 6cm wires are supplied in your processor box. The wire connecting the Digi SP’K to its remote battery pack is available in 40cm and 70cm. There are 4 standard magnet strengths: 4, 5, 6 and 7. Two magnets come with your processor: magnet strengths 4 and 5. Please note! If you order an antenna wire, an antenna or a magnet, specify the model of your processor. Compatibilities are different. There may be different color choices; feel free to ask Neurelec’s customer service. How do you use the antenna, magnet and antenna wire? • Remove the batteries from your processor. • Connect the antenna to the antenna wire. • Plug the antenna wire into the «ANT» socket, making sure the keyed connectors on the socket and antenna wire (small raised line on the end of the antenna wire) are in the right direction. • Reinsert the batteries. • Turn on your processor. • Position the antenna facing your implant’s receiver. 36 How do you use the connecting wire for the Digi SP’K processor? • Turn off your processor. • Use the wire to connect the processor to the remote battery pack (AUX socket), making sure the socket and wire connection is in the right direction. • Turn on the processor. Precautions • The wire connectors are designed to be used on an ad hoc basis (when changing a defective wire, for example). To extend the life of the wires, we strongly recommend storing your processor in its case without disconnecting the antenna wire. • The antenna is held on the skin facing the implant by a magnet.You can change the distance between the skin and the magnet at any time by turning the magnet cover: turn to the left to unscrew and to the right to tighten. • Ifthemagnetstrengthisnotstrongenough,itmaycausetheantennatonotstayinplaceonthe skin. Feel free to replace the magnet with a stronger one. • Ifthemagnetstrengthistoostrong,skinirritationorrednessmayappear.Itisthenrecommended to use a weaker magnet. • Ifthemagnetssuppliedinyourboxdonotfit,don’thesitatetocontactyourimplantationcenter, local distributor or Neurelec’s customer service directly. Service and warranty The antennas and magnets are guaranteed for 1 year. The wires are guaranteed for 6 months. A copy of the original invoice or warranty certificate and the defective accessory must be returned for all exchanges. The warranty does not cover malfunctions that result from improper use of the accessories. 37 Problems and solutions 38 Problem Solution You cannot hear anything/ The sound is intermittent Is your processor connected? Is the antenna wire properly connected to the processor and the antenna? Is the battery still charged? Check that the antenna wire and the antenna are functioning properly by using the tester. Check the condition of the microphone. The antenna does not stay on Have you properly screwed in the magnet? Have you tried screwing in the strength 5 magnet provided in the box? Ask your implantation center, local distributor or Neurelec customer service for a stronger magnet. The antenna is on too tight Unscrew the magnet slightly to loosen it. Have you tried screwing in the strength 4 magnet provided in the box? Ask your implantation center, local distributor or Neurelec customer service for a weaker magnet. The antenna wire is broken You will find a second antenna wire in your processor’s accessories box. You can also order a new antenna wire from your Neurelec distributor or from Neurelec’s customer service. You cannot connect your new antenna wire Is the shape of the antenna wire compatible? Is it connected in the right direction? Check that the pins are not bent. If the problem persists, please contact your implantation center or Neurelec’s customer service. Notes . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 39 40 Manuel d’utilisation des accessoires Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 41 42 SOMMAIRE 44 INTRODUCTION 45 46 47 49 51 Accessoires audio Prise auxiliaire Telecoil Système de microphone controlatéral Problèmes et solutions avec vos accessoires audio 53 54 55 57 58 60 62 64 66 67 Accessoires de confort et d’entretien Coudes Coudes courts et longs Housse de protection Boucle de maintien Kit Harnais Étui Trousse de transport Serviettes imprégnées Boite de dessiccation chauffante 70 71 73 74 Accessoires de contrôle et autres accessoires Testeur Ecouteurs de microphones Antenne, cordon d’antenne et aimant 43 INTRODUCTION Cette notice d’utilisation des accessoires a été développée pour tous les patients porteurs d’un processeur Neurelec : Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx et Digisonic® BTE. Les modèles de processeurs Saphyr®(Saphyr®sp et/ou Saphyr®cx) et Digi SP’K (Digi SP’K et/ou Digi SP’K cx) seront uniquement précisés lorsque des informations spécifiques à l’un ou l’autre des modèles seront nécessaires. Vous y trouverez toutes les informations relatives à la disponibilité et à l’utilisation des accessoires proposés par Neurelec : • Description de l’accessoire • Fonction • Utilisation • Précautions • Problèmes et solutions • Services et garantie Les illustrations présentes dans ce manuel sont non-contractuelles. 44 Accessoires audio 45 Prise Auxiliaire Description La prise auxiliaire est signalée par l’inscription «AUX» sur votre processeur ( A sur le schéma ci-contre - S désigne le sélecteur de programmes). B S Pour le Digi SP’K, la prise auxiliaire (B) se trouve sur le boîtier de pile déporté. A Dans quels cas utiliser votre prise auxiliaire ? La prise auxiliaire est nécessaire pour le branchement des accessoires audio externes : câble audio, câble FM, kit piéton, système FM, télécoil et microphone controlatéral. Comment utiliser votre prise auxiliaire ? •Arrêtez le processeur: Position «0» du sélecteur de programmes sur les processeurs Digisonic® BTE, Digi SP. Position de la molette de réglage au minimum sur «0» pour les processeurs Saphyr® Appui long sur le bouton « » pour les processeurs Digi SP’K. •Branchezl’accessoireaudiosurlapriseauxiliaire A et positionnez le sélecteur S de programmes sur la position appropriée. Pour les processeurs Digi SP’K, appuyez sur le bouton poussoir pour sélectionner le programme adéquat. Précautions •Avant la première utilisation de vos accesssoires audio, consultez la personne en charge de votre réglage. C’est elle qui pourra activer la prise auxiliaire de votre processeur. Si vous n’êtes pas passé chez votre régleur, la prise auxiliaire n’ayant pas été activée, vous ne pourrez rien entendre. •Manipulezlesconnexionsavecprécaution. • NE JAMAIS CONNECTER UN ACCESSOIRE AUDIO SUR UN APPAREIL BRANCHE SUR SECTEUR. L’utilisation des accessoires audio est exclusivement réservée au branchement des appareils à piles ou à batteries. 46 Telecoil Description Le système telecoil (ou bobine magnétique, ou position T) se compose de trois broches de connexion au processeur (1) et d’un interrupteur marche/arrêt (2). Cet accessoire est inutile sur les processeurs Saphyr® et Digi SP’K puisque la bobine magnétique est déjà intégrée à l’intérieur du processeur. 2 1. Broches de connexion 2. Interrupteur 1 Dans quels cas utiliser votre telecoil ? Le système telecoil permet de recevoir le son issu d’une boucle magnétique intégrée à l’appareil acoustique émetteur (exemple : téléphone, coussin avec boucle magnétique…). Elle facilite l’usage du téléphone, et elle est particulièrement adaptée pour l’écoute dans les lieux publics comme le cinéma, le théâtre, les lieux de culte et dans les salles de réunion équipées de la boucle magnétique. Comment utiliser votre bobine magnétique ? •Insérez les broches de connexion (1) de votre telecoil au processeur sur la prise auxiliaire «AUX». •Positionnez l’interrupteur (2) de votre telecoil sur ON (indiqué par un point). •Le système est ensuite automatiquement détecté par votre processeur qui passe sur le programme P3/P4. 47 A l’attention de votre régleur Le système telecoil présente une sensibilité beaucoup plus basse que les microphones. En fonction des paramètres du patient, il est parfois nécessaire de diminuer les seuils de sensibilité du microphone (par exemple de 35dB à 45 dB). Un simple test permet de vérifier si les seuils de sensibilité sont adaptés : • Eloignez le patient à 1 mètre minimum de toutes sources de pollution magnétique (écran d’ordinateur, onduleurs). • Activez le système telecoil. Si les seuils de sensibilité sont bien réglés, le patient ne doit entendre aucun bruit. Dans le cas contraire, augmentez légèrement les seuils de sensibilité. Précautions • Maintenir à l’abri de l’eau, ne pas utiliser sous la pluie. • Avant toute utilisation, consultez votre régleur. Votre processeur est-il compatible avec la telecoil ? La telecoil est compatible avec les processeurs Digi SP, Digisonic® BTE. Les processeurs Saphyr® et Digi SP’K possèdent une bobine magnétique intégrée, vous n’avez donc pas besoin de la telecoil. Quels téléphones utiliser avec votre telecoil ? • Téléphones fixes : Il existe des téléphones avec amplificateur magnétique intégré. Le marché offre plusieurs modèles de téléphone mais nous avons testé pour vous le téléphone Relation de Prodition. Des adaptateurs utilisables avec votre ancien téléphone sont également disponibles chez SMS Audio Electronique (amplificateur TA-2). • Téléphones portables : Nous vous informons que les kits piéton pour les téléphones portables de type « plaques inductives » ne sont pas compatibles avec le système telecoil vendu par Neurelec. Il en existe plusieurs sur le marché mais nous vous conseillons un kit piéton de type « boucle tour de cou » pour obtenir des résultats optimaux (Boucle PL-100 chez SMS Audio Electronique) ou tout simplement le Kit piéton proposé par Neurelec. Quels accessoires pouvez-vous utiliser pour regarder la télévision ou écouter la radio/musique ? • Pour écouter votre télévision, écouter la radio ou la musique avec le système telecoil, vous devez au préalable réaliser une installation dans la pièce où se trouve votre appareil. Ceci nécessite l’achat d’un amplificateur de boucle magnétique. • Avant de réaliser cet achat, assurez-vous de la surface que vous souhaitez couvrir avec votre boucle. Il existe plusieurs modèles d’amplificateurs sur le marché parmi lesquels nous vous recommandons Phonic Ear Minicon et Phonic Ear Loop de Prodition. • Il existe également des colliers à induction comme «MyLink» (Phonak) ou «Amigo Arc» (Oticon) (liste non exhaustive) permettant d’écouter la musique, de téléphoner etc. Renseignez-vous auprès de votre centre d’implantation ou du service après-vente de Neurelec. 48 Système de microphone controlatéral Description Le système de microphone controlatéral se compose d’un petit microphone (1) et d’un cordon (2) permettant de le relier au processeur. Cet accessoire est compatible avec les processeurs Saphyr® SP et Digi SP et est disponible uniquement dans le cas d’une implantation binaurale. 1 2 Le cordon et le microphone sont disponibles en deux couleurs pour une parfaite homogénéité avec votre processeur. La couleur Silver sera parfaite pour des cheveux poivre et sel, gris foncé ou noirs. La couleur Moka sera idéale pour des cheveux blonds, auburn, roux, châtains ou bruns. Pourunmeilleurconfortetadaptationàvotretête,lecordonestdisponibleendeuxlongeurs: 23 et 26 cm. Dans quels cas utiliser le système de microphone controlatéral ? Le microphone controlatéral est le système indispensable pour une audition en stéréo. Il est indiqué pour les implantations binaurales. Comment utiliser le système de microphone controlatéral ? •Connectezlemicrophoneaucordondeliaison. •Branchezletoutauprocesseur(priseAUX). •Positionnez le processeur derrière l’oreille et aimantez l’antenne. •Passezlecordonderrièrelatête. •Positionnez le microphone derrière la deuxième oreille. •Allumez le processeur. Comment entretenir le système de microphone controlatéral ? •Manipuler avec précaution. En cas de chute, vérifiez que l’appareil fonctionne normalement. Ne pas tenter de le réparer; contacter le service après-vente de Neurelec. •Ne pas immerger dans l’eau ou tout autre liquide. 49 • Veiller à toujours déconnecter très délicatement le cordon du microphone et/ou du processeur. • Nettoyer régulièrement avec un coton ou, de préférence, un pinceau à poils rigides légèrement humidifié d’alcool. • Ranger à l’abri des rayons du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l’humidité, des vibrations et des chocs. A l’attention de votre régleur Le système de microphone controlatéral s’utilise comme un accessoire audio (processeur et accessoire connectés pendant la session de réglage en cours). • Pour la première activation, activez l’entrée auxiliaire sur le programme de votre choix pour le processeur Saphyr® SP (P1, P2, P3 ou P4). • Pour le processeur Digi SP, activez l’entrée auxiliaire et copiez les réglages P1/P2 dans P3/P4. • Réglez le ratio microphone/entrée auxiliaire en fonction des préférences du patient. • Dans le cadre d’une implantation binaurale avec le processeur Saphyr® SP, vérifier que l’option «Cross-link» est activée. Service et garantie Neurelec assure une garantie de 6 mois pour le cordon reliant le microphone au processeur, et une garantie de 1 an pour le microphone. Une copie de la facture originale ou du bon de garantie ainsi que l’accessoire défectueux devront nous être renvoyés pour tout échange. La garantie couvre toutes pièces défectueuses ainsi que les défauts de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages dûs à une mauvaise utilisation ou mauvais entretien de l’accessoire. 50 Problèmes et solutions avec vos accessoires audio Problèmes Solutions Vous n’entendez aucun son Êtes-vous passé chez votre régleur ? Votre processeur est-il branché ? Vérifiez s’il est nécessaire d’activer la fonction kit piéton sur votre téléphone. Peut-êtrefaut-ilnettoyerlescontacts du connecteur de votre accessoire audio (avec de l’alcool à 70° ou 90°). Vérifiez que le cordon reliant le microphone au processeur soit bien branché et non endommagé Aucun son avec le système de microphone controlatéral Problème de connexion de l’accessoire audio Vérifiez la compatibilité de votre appareil audio et vérifiez la compatibilité de votre téléphone,leconnecteurn’estpeut-êtrepas compatible. Vous pouvez consulter le site : «http://www.centre-audition.com» pour trouver un adaptateur. Le son est intermittent Vérifiez les connexions. Vérifiez qu’il n’y a aucune coupure du câble. Le son est faible Augmentez le volume de votre appareil audio. Le son est trop fort Baissez le volume de votre appareil audio. Vous n’entendez que votre système FM Augmentez le volume de votre processeur. Votre écoute est perturbée par les bruits extérieurs Baissez le volume de votre processeur jusqu’àcequevousnesentiezpluslagêne. Si vous n’arrivez pas à résoudre votre problème, n’hésitez pas à contacter le service client de Neurelec au 0805 119 118, appel gratuit depuis la France Métropolitaine depuis un poste fixe ou un téléphone portable soit par mail en écrivant à «[email protected]». Pour les autres pays, contactez votre centre d’implantation ou votre distributeur Neurelec. Service et garantie pour vos accessoires audio Neurelec assure une garantie de 6 mois pour vos accessoires audio. Une copie de la facture originale ou du bon de garantie ainsi que l’accessoire audio défectueux devront nous être renvoyés pour tout échange. La garantie couvre toutes pièces défectueuses ainsi que les défauts de fabrication. Sont exclus de la garantie les dommages qui résulteraient d’une mauvaise utilisation de l’accessoire audio. 51 52 Accessoires de confort et d’entretien 53 Coudes Description Il existe 3 modèles de coude : le coude souple et le coude rigide sont dédiés aux processeurs Saphyr®, Digi SP et Digisonic® BTE. Le troisième type de coude est dédié aux processeurs Digi SP’K. Il peut exister d’autres modèles de coudes, n’hésitez pas à vous renseigner auprès de votre service client Neurelec ou de votre centre d’implantation. Saphyr® Digi SP’K Dans quels cas utiliser votre coude ? Les coudes assurent le maintien de votre processeur sur votre oreille. Pour davantage de maintien et de confort, vous pouvez demander à votre audioprothésiste de vous faire un embout. Il s’accrochera sur l’extrémité du coude. Comment utiliser votre coude ? • Eteignez votre processeur. • Si vous souhaitez changer de coude, dévissez-le délicatement. • Vissez le nouveau coude. • Vous pouvez remettre votre contour d’oreille. • N’oubliez-pas de rallumer votre processeur. Comment entretenir votre coude ? Nettoyez-le régulièrement avec une lingette imprégnée sans le dévisser. Précautions • Ne pas nettoyer avec de l’eau. • Ne pas visser et dévisser le coude trop fréquemment, vous risqueriez d’endommager votre processeur. • Ne pas utiliser mouillé. Service et garantie Les coudes sont garantis 1 an. Une copie de la facture originale ou du bon de garantie et le coude défectueux devront nous être renvoyés pour tout échange. La garantie ne couvre pas les dysfonctionnements dus à une mauvaise utilisation des coudes. 54 Coudes courts et longs Description Il existe deux longueurs différentes pour une adaptation au plus près de votre oreille. Ces coudes sont compatibles uniquement avec les processeurs Saphyr®. Coude court Coude long Ces coudes possèdent une fixation spécifique au processeur. La première utilisation de ces coudes peut donc nécessiter au préalable un renvoi de votre processeur chez le fabricant Neurelec (uniquement pour les processeurs livrés avec les coudes décrits en page 22 de ce manuel). Dans quels cas utiliser le coude court ou long ? Les coudes assurent le maintien de votre processeur sur votre oreille. Les coudes courts et longs ont chacun une forme différente, et ce afin de s’adapter au mieux à la morphologie de votre oreille. Pour davantage de maintien et de confort, vous pouvez demander à votre audioprothésiste de vous faire un embout. Il s’accrochera sur l’extrémité du coude. Comment changer votre coude ? • Eteignez votre processeur. • Si vous souhaitez changer de coude, déclipsez-le délicatement (1). • Clipsez le nouveau coude (2). • Vous pouvez remettre votre contour d’oreille. • N’oubliez-pas de rallumer votre processeur. 2 1 Comment entretenir votre coude ? Nettoyez-le régulièrement avec une lingette imprégnée sans le retirer. Précautions • Ne pas nettoyer avec de l’eau. • Ne pas mettre ou retirer le coude trop fréquemment, vous pourriez endommager votre processeur. • Ne pas utiliser mouillé. 55 Service et garantie Le changement du coude peut être réalisé lors d’un éventuel dépannage du processeur. A votre demande, tout changement spécifique du coude sera soumis à facturation. Les coudes sont fournis par lot de 2. Ce lot est garanti 1 an. Une copie de la facture originale ou du bon de garantie et le coude défectueux devront nous être renvoyés pour tout échange. La garantie ne couvre pas les dysfonctionnements dus à une mauvaise utilisation des coudes. 56 Housse de Protection Description La Housse de Protection se compose d’une housse en nylon et en spandex (matière synthétique élastique), d’un cordon et d’un clip. La housse existe en différents coloris et est spécialement adaptée pour les processeurs Digisonic® BTE, Digi SP et Saphyr®. Pour le microphone controlatéral, une housse de taille adaptée, sans clip ni cordon, est également disponible en différentes couleurs. Dans quels cas utiliser votre Housse de Protection ? Dans toutes les situations, la housse de protection est conçue pour protéger votre contour d’oreille de l’humidité et de la transpiration. Pour les housses munies d’un clip, celui-ci garantit une sécurité supplémentaire de tenue pour certaines activités sportives ou de plein air. Comment utiliser votre Housse de Protection ? • Éteignez votre processeur. • Pour le processeur, débranchez le cordon d’antenne de votre contour d’oreille. Si vous portez un microphone controlatéral, débranchez le cordon de liaison. • Faites ressortir l’extrémité du coude par l’ouverture (opposée au cordon pour les housses avec clip) en le rentrant par la fente du milieu de la housse. • Rentrez la totalité du processeur et/ou du microphone controlatéral par la fente du milieu. • Branchez le cordon de liaison du microphone controlatéral si nécessaire. Pour le processeur, branchez l’antenne au contour d’oreille. • Allumez le processeur. • Votresystèmeestprêtpourl’emploi. Comment entretenir votre Housse de Protection ? Lavez votre housse à la main à l’eau froide avec un détergent doux. Précautions • Ne pas mettre en machine • Ne pas mettre dans un système de dessiccation. • Ne pas utiliser mouillée. Service et garantie Aucune garantie n’est appliquée sur la housse de protection. 57 Boucle de Maintien Description La boucle de maintien est composée d’un tube et d’un anneau transparents. Dans quels cas utiliser votre Boucle de Maintien? Son usage est préconisé pour la pratique du sport ou des activités mouvementées ou tout simplement au quotidien pour une question de confort. Il est fortement recommandé de l’utiliser quotidiennement pour les enfants. •Déconnectezlecordond’antenne(oulecordondeliaisonpourunmicrophonecontrolatéral) et positionnez l’anneau. •PourlesprocesseursDigiSP’K,glissezl’anneausurlaprisederéglage. •Pourlesautresprocesseurs,glissezl’anneausurlevoyantlumineux A ou entre les connexions ANT et AUX B . •Pourlesmicrophonescontrolatéraux,glissezl’anneaujusqu’aumilieuduprocesseur.L’anneaudoit se trouver au dessus de la partie bossue située au bas de l’appareil. Lorsque vous ouvrez le compartiment à piles, vérifiez que l’anneau ne bloque pas l’ouverture. 3 mm 58 Digi SP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Mettezvotreprocesseurouvotremicrophonecontrolatéralsurl’oreille. •Remontezletubesurl’avantdel’oreillejusqu’aucoude,enpassantsouslelobe. •Déterminezlalongueurdutubepourunmaintienetunconfortoptimisés. •Marquezletubeàlalongueurdésirée. •Coupezletubeàcettemarque. 2 •Insérezlecoudedansletube. •Pincezletubeentrelepouceetl’indexàquelquesmillimètresdesonextrémité. •Faitesensuiteentrerlecoudedansletubeenplaçantletubelégèrementàl’obliquepourfaciliter l’insertion. •Unefoislecoudeinséré,faitesremonterletubedequelquesmillimètresenlefaisantglisserlelong du coude par des mouvements de rotation. 3 •Reconnectezlecordond’antenne(et/oulecordondeliaisonpourlemicrophonecontrolatéral). •Placez le processeur ou le microphone controlatéral derrière l’oreille puis mettez le tube sur le devant de l’oreille en faisant passer délicatement le lobe au dessus du tube. 1 2 3 mm 3 Service et garantie Aucune garantie n’est appliquée sur la boucle de maintien. 59 Kit Harnais Description Le kit it harnais se compose d’un étui en néoprène et d’un harnais (bretelles avec fermetures clips). Il n’est compatible qu’avec les processeurs Digi SP’K. Dans quels cas utiliser le kit harnais? Le kit harnais est dédié aux jeunes enfants et destiné à maintenir en place le porte-batterie du processeurDigiSP’K.Ilestadaptépourassurermaintienetconfort,mêmelorsdesituationsagitées. Comment utiliser le kit harnais? Bretelle A Bretelle B Ceinture ventrale Clip A Clip B Attacher le harnais: •Repérerlaceintureventraleduharnais. •Détacherl’undesclips(AouB)etpasserlaceintureventraleautourdel’abdomendel’enfant. •Passerlesbrasdel’enfantdanslesbretelles. Le harnais est en place. N.B.:lesbretellesdoiventêtrecroiséesdansledospourassurerunmeilleurmaintien. Si les bretelles du harnais sont détachées : •Repérerlaceintureventraleduharnaisetlesbretelles(cf.photoci-dessus). •EtalerlesbretellesAetB. •LabretelleAs’attachesurl’avantopposédelaceintureventrale,prèsduclipB.LabretelleB du côté du clip A. Aidez-vous des clips de la ceinture ventrale pour attacher ou détacher les bretelles. 60 Attacher l’étui au harnais: L’étui peut s’accrocher horizontalement ou verticalement sur les bretelles du harnais ou sur la ceinture ventrale. Disposez-le sur l’enfant en fonction de son confort et de son aisance. A B NB:ici,l’étuiestfixésurlabretelleavantduharnais.Lemêmeprocédépeuts’appliquersurtoutes les parties du harnais. •Envousaidantd’unclipdelaceintureventrale,détachezunebretelleduharnais(A) •Passezlabretelledanslesencochesdel’étuiprévuesàceteffet(B) •Rattachezlabretelleàlaceintureventrale. Leharnaisestprêt. Attacher le processeur Digi SP’K au harnais: Encoche Face Avant Face Arrière Attaches C D •Détachezleporte-batteriedumicro-contourDigiSP’Kducordondeliaison. •Passezlaconnectiqueducordondeliaisondansl’encochedel’étui(C). •Reconnectezleporte-batteriemunid’unepileAAaucordondeliaisonetglissez-ledansl’étui(D). •Attachezensuitel’étuicontenantleporte-batterieauharnais. Précautions •Leharnaisn’estpasunjouet.Ilprésentedespetitespiècespouvantêtreingérées. •Utilisersouslasurveillanced’unadulte. •Nepasporterpendantlesommeil. •Nepasporteràmêmelapeau.Ilestrecommandéd’enfilerlesbretellessurunvêtement. 61 Etui Description photo non contractuelle Véritable écrin pour votre contour d’oreille, l’étui Neurelec est un boitier compact et élégant spécialement conçu pour y ranger votre processeur. Un compagnon à emporter partout avec vous ! Dans quels cas utiliser votre étui Neurelec ? Votre étui Neurelec est fait pour ranger votre processeur. Vous n’avez plus qu’à retirer vos piles (comme à chaque fois que vous ne l’utilisez pas) et le poser dans l’étui. Il est également recommandé d’utiliser l’étui pour nous renvoyer par courrier votre processeur. En voyage ou à la maison, vous pourrez ranger l’étui dans la valisette de transport, votre contour d’oreille n’en sera que mieux protégé. Comment utiliser votre étui Neurelec ? Pour ranger votre processeur Lorsque vous n’utilisez pas votre processeur, pensez à retirer les piles • Placez délicatement le processeur au fond de l’étui. • Veillez à ce que chaque élément soit mis bien à plat. • Placez le cordon d’antenne et l’antenne. • Il est déconseillé de déconnecter le cordon d’antenne. 62 Précautions • Evitez les expositions au soleil et aux environnements particulièrement chauds. • Evitez le contact avec l’eau, l’étui n’est pas étanche. • L’étui n’est pas conçu pour résister à des chocs violents ou à des chutes, prenez en bien soin (et encore plus lorsque votre processeur est à l’intérieur). • Lorsque votre processeur est rangé dans l’étui (comme toutes les situations où vous ne l’utilisez pas), pensez à retirer vos piles et à les conserver dans un endroit frais et sec (surtout pas le réfrigérateur !). Service et garantie Aucune garantie n’est appliquée sur l’étui. 63 Trousse de Transport Description Pour un usage quotidien ou lors de vos déplacements, c’est la trousse de rangement idéale pour emmener avec vous tous les éléments essentiels pour le fonctionnement de votre processeur dans un minimum de place ! La trousse de transport se compose de 6 compartiments : A F B E C D photo non contractuelle •Unepochettezippée(A)pourrangertoutcedontvousavezbesoin. •Unélastiquepourrangerl’étui(B). •Unepetitepochettetrèspratique(C)quiseclipseetsedéclipsepouremportervosaccessoires n’importe où. •Unepochettepourrangervospiles(D). •Unefenêtre(E)pourinsérervotrelacléUSBdesauvegardedevosréglagesainsiquevotrecarte de porteur. •Unélastiquepourlogerletesteur(F). Dans quels cas utiliser votre trousse de transport Neurelec ? La trousse de transport Neurelec a été pensée pour vous permettre d’emporter avec vous tout lenécessairelorsquevouspartezenvoyageouenweek-end,ellepeutégalementêtreutiliséepour le rangement de votre processeur et de vos accessoires au quotidien. 64 Comment utiliser votre trousse de transport Neurelec ? Rangez tous les éléments dans les emplacements prévus à cet effet et refermez la trousse avec la fermeture éclair. Précautions •Latroussedetransportn’estpasétancheetneprotègepasvotreprocesseuretvosaccessoires de l’eau. Maintenez-la à l’abri de l’humidité. •Latroussen’estpasconçuepoursubirdeschocsimportantsoudeschutes. Service et garantie Aucune garantie n’est appliquée sur la trousse de transport. 65 Serviettes imprégnées Description Lingettes imprégnées d’une solution bactéricide et levuricide. Sa formule spécifique dissout efficacement le cérumen et élimine la poussière et les résidus de transpiration. Emballées en sachet à usage unique, deux lingettes sont fournies lors de la remise de votre processeur. Des boîtes de lingettes sont disponibles à la vente en contactant Neurelec ou chez votre audioprothésiste. Dans quels cas utiliser vos serviettes imprégnées ? Il est recommandé d’utiliser les serviettes imprégnées quotidiennement pour les patients disposant d’un embout auriculaire exposé au cérumen et au moins tous les 15 jours pour nettoyer la coque, le coude et l’extérieur de votre processeur. Comment utiliser vos serviettes imprégnées ? •Ouvrezlesachet. •Frottezdélicatementvotrecoque,votrecoudeetvotreemboutintra-auriculairesivousenavezun. •Attendezl’évaporation. •Jetezvotreservietteimprégnéeusagée. Précautions d’emploi •Usageexterne. •Usageunique. •Produitinflammable. •Tenirhorsdeportéedesenfants. •Eviteztoutcontactaveclesyeuxetlesmuqueuses. •Autiliseravantladated’expirationfigurantsurlecôtédusachet. 66 Boîte de Dessiccation Chauffante PERFECT DRY® Description Boite blanche rectangulaire, la Perfect Dry® est livrée dans une boîte en carton avec une notice d’utilisation et un adaptateur 12V. Dans quels cas utiliser votre boite de dessiccation chauffante Perfect Dry® ? La transpiration, l’humidité, les changements de température et les diverses agressions peuvent oxyder prématurément l’électronique de votre contour d’oreille, provoquer des dysfonctionnements et des pannes. Il est donc très recommandé d’utiliser votre Perfect Dry® quotidiennement pour diminuer considérablement ces risques. Comment utiliser votre boîte de dessiccation chauffante Perfect Dry® ? Nous vous recommandons d’assécher votre processeur le soir, au coucher. •Retirezlespilesdevotrecontourd’oreilleouduboîtierdepiledéporté(processeurDigiSP’K). •Laissezlecompartimentàpilescomplètementouvert. •Placezvotreprocesseur(avecsonemboutsivousenavezun)danslaPerfectDry®,puisrefermez-la. Si vous utilisez un microphone controlatéral, vous pouvez également utilisez la Perfect Dry®. •Branchez ensuite le cordon côté jack à la prise de la boite, puis branchez le cordon côté transformateursuruneprisedecourant.Utilisezl’interrupteuraudosdelaboîtepourlancerlecycle de séchage. Le voyant vert vous indique que le cycle de séchage est activé. Le système est équipé d’unetemporisation(environ2h15).Au-delàdecedélai,laPerfectDry®s’arrêteautomatiquement (voyant vert éteint). Ce qui vous évite d’avoir à débrancher le système une fois le séchage terminé. •Quandvousdésirezrelancerlecycledeséchage :utilisezl’interrupteur. •A certaines périodes de l’année (été) ou si vous travaillez dans des endroits particulièrement humides (exemple : cuisine professionnelle), vous pouvez optimiser le séchage en ajoutant unecapsulededéshydratationdanslaboîte. Comment nettoyer votre Perfect Dry®? •Assurez-vousquevotrePerfectDry®n’estpasbranchée. •Nettoyezl’intérieuretl’extérieurdevotrePerfectDry®àl’aided’unchiffonsecpropreaumoins une fois par semaine. 67 Précautions d’emploi • N’utilisez que pour le séchage de votre processeur (et de votre prothèse auditive si vous en portez). • Maintenez-la dans un endroit sec et propre. • Ne pas utiliser dans l’eau. • Ne pas couvrir. • N’utilisez pas de produits chimiques pour la nettoyer. • N’ouvrez jamais la partie électrique du système. En cas d’ouverture, la garantie serait annulée automatiquement. Service et garantie La Perfect Dry® est garantie 1 an à compter de la date d’achat, la facture faisant foi. Cette garantie est valable dans le cadre d’une utilisation conforme aux prescriptions d’utilisation. En cas de panne, débranchez-la du secteur et contactez le service client de Neurelec ou le distributeur de Neurelec. Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à la Perfect Dry®, à une mauvaise utilisation, à un branchement non conforme, à l’effet de la foudre ou d’une surtension électrique. 68 69 Accessoires de contrôle et autres accessoires 70 Testeur Description Le testeur est un petit boitier noir de 5 x 2 x 3,5 cm avec une petite LED (témoin lumineux). Dans quels cas utiliser votre testeur? Le testeur permet de vérifier qu’un signal est bien transmis de l’antenne vers l’implant à travers la peau. Comment utiliser votre testeur? •Assurez-vousquevotreprocesseurestbienalluméetquelespilesontsuffisammentd’autonomie. •Prenez votre testeur d’antenne dans une main et votre contour d’oreille avec l’antenne dans l’autre main. •Allumezlecontourd’oreilleetpositionnez-lesurleprogrammehabituel. •Placezl’antennesurletesteurd’antenneducôtédutémoinlumineux. •Emettezunsignalsonore(entapantaveclamainsurlatableparexemple). •Silesignalestbientransmis,letémoinlumineuxsituéaucentredutesteurd’antennedoits’allumer pour toute stimulation sonore. Problèmes et solutions : le témoin lumineux ne s’allume pas. •Vérifiezsilaconnexionducordond’antenneestcorrecte. •Lecordond’antenneest-ilenbonétat ?Essayezavecuncordonneuf. •L’antenneest-elleenbonétat ?Essayezavecuneantenneneuve. •Leboitierdepilesest-ilbienfermé ? •L’autonomiedespilesest-elleencoresuffi sante ?Sinon,changezlespiles. •Votre contour d’oreille est-il bien en marche ? Positionnez le sélecteur sur votre programme habituel (P1 ou P2). 71 •Si le problème persiste, n’hésitez pas à contacter votre centre d’implantation ou le service client de Neurelec. Précautions •Evitezlecontactavecdel’eau. •Neplacezpasvotretesteurd’antennedansunsystèmededessiccation. •Evitezleschocs. Service et garantie Le testeur est garanti 1 an. Une copie de la facture originale ou du bon de garantie et le testeur défectueux devront nous être renvoyés pour tout échange. La garantie ne couvre pas les dysfonctionnements dus à une mauvaise utilisation du testeur d’antenne. 72 Ecouteurs de Microphone Description Les écouteurs de microphone ressemblent à des écouteurs de musique classiques. Ils sont utilisables uniquement avec les processeurs Saphyr® et Digi SP’K. Ecouteurs pour processeurs Saphyr ® Ecouteurs pour processeurs Digi SP’K Dans quels cas utiliser vos écouteurs de microphone ? Les écouteurs de microphone permettent à une personne entendante d’écouter les signaux audio qui entrent dans le processeur afin de diagnostiquer des problèmes sur le microphone (entrée du microphone bouchée, microphone défectueux). Les écouteurs de microphone sont particulièrement recommandés pour le contrôle parental en cas de doute sur le bon fonctionnement du microphone. Comment utiliser vos écouteurs de microphone? •Eteignezvotreprocesseur. •Branchezavecprécautionlesécouteurssurlapriseauxiliairemarquée« AUX »pourleprocesseur Saphyr® et sur la prise de programmation pour le processeur Digi SP’K. •Allumezvotreprocesseursurvotreprogrammehabituelpourévaluerlaqualitésonoreperçue. •Faitesécouterlesonàunepersonneentendantedevotreentouragegrâceauxécouteurs. •Avantdedéconnecterlesécouteurs,éteignezànouveauvotreprocesseur. Remarques et Précautions •Il existe un risque d’effet Larsen lorsque les écouteurs sont trop proches du microphone. Le niveau sonore perçu par un tiers entendant utilisant les écouteurs n’est pas représentatif de celui ressenti par le patient. •N’utilisez les écouteurs de microphone qu’en cas de doute sur le bon fonctionnement du microphone. En effet, une utilisation répétée des connectiques peut les fragiliser. Service et garantie Les écouteurs de microphone sont garantis 6 mois. Une copie de la facture originale ou du bon de garantieetlesécouteursdemicrophonedéfectueuxdevrontnousêtrerenvoyéspourtoutéchange. La garantie ne couvre pas les dysfonctionnements dus à une mauvaise utilisation des écouteurs. 73 Antenne, Cordon et Aimant Description Votre antenne (1) est reliée au processeur vocal par le cordon d’antenne (2). L’aimant (3) permet de la maintenir sur votre peau en regard du récepteur de l’implant situé sous votre peau. Pour le processeur Digi SP’K, le cordon de liaison (4) permet de relier le micro-contour au boitier déporté. 1 2 3 4 Pour les processeurs Saphyr®, l’antenne, les aimants et les cordons d’antenne sont disponibles en trois couleurs: Cendré, Moka et Noir. Vos cheveux sont gros clairs? Nous vous recommandons la couleur Cendré. Pour des cheveux blonds, auburn, roux, châtains ou bruns, la couleur Moka sera la plus discrète. Pour des cheveux poivre et sel, gris foncé ou noirs, la couleur Noir sera idéale! L’antenne, les aimants et les cordons d’antenne sont disponibles dans les couleurs Beige et Noir pour le Digi SP, Digisonic® BTE et Digi SP’K. Trois longueurs de cordon d’antenne disponibles : 6 cm, 10 cm et 25 cm. Deux cordons de 6 cm sont fournisdanslaboîtedevotreprocesseur. LecordondeliaisonduprocesseurDigiSP’Ketdesonboîtierdepiledéportéestdisponibleen40 cm et 70 cm. Il existe 4 forces d’aimantation standards : 4, 5, 6 et 7. Deux aimants vous ont été livrés avec votre processeur : forces 4 et 5. Attention ! Si vous commandez un cordon d’antenne, une antenne ou au aimant, spécifiez le modèle de votre processeur. En effet, les compatibilités sont différentes. Il est possible que le choix de couleurs varie, n’hésitez pas à vous renseigner auprès du service client de Neurelec. Comment utiliser votre antenne, votre aimant et votre cordon d’antenne ? •Retirezlespilesdevotreprocesseur. •Connectezl’antenneaucordond’antenne. •Connectezlecordond’antennesurlapriserepérée« ANT »enrespectantl’orientationdudétrompeur au niveau de la prise et du cordon (petit trait en relief sur l’extrémité du cordon d’antenne). •Insérezdenouveaulespiles. •Branchezvotreprocesseur. •Positionnezl’antenneenfacedurécepteurdevotreimplant. 74 Comment utiliser votre cordon de liaison pour le processeur Digi SP’K? •Eteignezvotreprocesseur. •Connecterlecordondeliaisonentreleprocesseuretleboîtierpiledéporté(priseAUX)enveillant à respecter le sens de connexion au niveau de la prise et du cordon. •Allumezvotreprocesseur. Précautions • Les connecteurs de cordons sont conçus pour être sollicités ponctuellement (en cas de changement de cordon défectueux par exemple). Pour une durée de vie des cordons plus longue il est très fortement recommandé de ranger votre processeur dans son étui sans débrancher le cordon d’antenne. •L’antenneestmaintenuesurlapeauenvis-à-visdel’implantgrâceàunaimant.Ilvousestpossible à tout moment de modifier la distance entre la peau et l’aimant en tournant le couvercle de l’aimant : tournez vers la gauche pour dévisser et vers la droite pour revisser. •Si la force de l’aimant est insuffisante, elle peut engendrer un mauvais maintien de l’antenne sur la peau. N’hésitez pas à prendre un aimant de force d’aimantation supérieure. •Si la force d’aimantation est trop forte, une irritation ou rougeur cutanée peut apparaître. Il est alors recommandé d’opter pour un aimant d’aimantation de force inférieure. •Si les aimants livrés dans votre coffret ne sont pas adaptés, n’hésitez pas à consulter votre centre d’implantation, votre distributeur local ou directement le service client de Neurelec. Service et garantie Les antennes et les aimants sont garantis 1 an. Les cordons sont garantis 6 mois. Une copie de la factureoriginaleoudubondegarantieetl’accessoiredéfectueuxdevrontnousêtrerenvoyéspour tout échange. La garantie ne couvre pas les dysfonctionnements dus à une mauvaise utilisation des accessoires. 75 Problèmes et solutions 76 Problèmes Solutions Vous n’entendez rien/ Le son est intermittent Votre processeur est-il branché ? Le cordon d’antenne est-il correctement connecté au processeur et à l’antenne ? La pile est-elle encore chargée ? Vérifiez le bon fonctionnement du cordon d’antenne et de l’antenne à l’aide du testeur. Vérifiez l’état du microphone. Le maintien de l’antenne est insuffisant Avez-vous bien vissé l’aimant ? Avez-vous essayé de visser l’aimant de force 5 livré dans votre coffret ? Demandez conseil à votre centre d’implantation, distributeur local ou service client de Neurelec pour un aimant de force supérieure. Le maintien de l’antenne est trop fort Desserrez l’aimant en le dévissant légèrement. Avez-vous essayé de visser l’aimant de force 4 livré dans votre coffret ? Demandez conseil à votre centre d’implantation, distributeur local ou service client de Neurelec pour un aimant de force inférieure. Le cordon d’antenne est coupé Vous trouverez un second cordon d’antenne dans la boite à accessoires de votre processeur. Vous pourrez également commander un nouveau cordon d’antenne auprès de votre distributeur Neurelec ou auprès du service client de Neurelec. Vous n’arrivez pas à connecter votre nouveau cordon d’antenne La forme du cordon d’antenne est-elle compatible ? Le sens de connexion est-il bon ? Vérifiez que les broches ne sont pas pliées. Si le problème persiste, veuillez contacter votre centre d’implantation ou le Service Client de Neurelec. Notes . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 77 78 Bedienungsanleitung des Zubehörs Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 79 80 INHALTSVERZEICHNIS 82 EINLEITUNG 83 84 85 87 89 Audio-Zubehör Aux-Buchse Telespule Das kontralaterale Mikrofon-System Probleme und Lösungen für ihres Audio-Zubehörs 91 Zuberhörteile für den Komfort und die Pflege 92 Ohrwinkel 93 Kurze und lange Ohrwinkel 95 Schutzabdeckung 96 Haltering 98 Gurtgeschirr-Set 100 Etui 102 Organizer-Tasche 104 Reinigungstücher 105 Beheizbare Trocknungsbox 108 Test-Zubehörteile und andere Zubehörteile 109 Tester 111 Mikrofonhörer 112 Antenne, Kabel und Magnet 81 EINLEITUNG Dieses Handbuch ist entwickelt worden, um Patienten, die einen der folgenden Neurelec-Prozessor tragen, Anweisungen an die Hand zu geben, wie das Zubehör zu verwenden ist: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx und Digisonic® BTE. Die Saphyr®(Saphyr®sp und/oder Saphyr®cx) und Digi SP’K (Digi SP’K und/oder Digi SP’K cx) Prozessormodelle werden nur angegeben, wenn die Angabe von speziellen Informationen für das entsprechende Modell erforderlich ist. In diesem Handbuch finden Sie sämtliche erforderlichen Informationen über die Verfügbarkeit und die Verwendung des von Neurelec bereitgestellten Zubehörs : • Beschreibung des Zubehörs • Funktion • Verwendung • Vorsichtsmaßnahmen • Probleme und Lösungen • Service und Gewährleistung Die in diesem Handbuch enthaltenen Abbildungen sind nicht bindend. 82 Audio-Zubehör 83 Aux-Buchse Beschreibung Die Aux-Buchse ist durch die Aufschrift „AUX“ auf Ihrem Prozessor gekennzeichnet ( A im abgebildeten Diagramm - S weist auf den Programmwahlschalter hin). B S Die Aux-Buchse (B) des Digi SP’K Prozessors befindet sich am externen Batterieteil. A Wann sollten Sie die Aux-Buchse verwenden? Die Aux-Buchse wird für den Anschluss der externen Audio-Zubehörteile verwendet: Audiokabel, FM-Kabel, Freisprech-Set, FM-System, Telespule und das kontralaterale Mikrofon. Wie verwenden Sie die Aux-Buchse? • A bschalten des Prozessors: Stellen Sie den Programmwahlschalter des Digisonic® BTE und des DigiSPProzessorsauf „0“.StellenSiedasEinstellrädchendesSaphyr®Prozessorsaufdieniedrigste Einstellung „0“ . Drücken und halten Sie die „ “ Taste des Digi SP’K Prozessors. • Schließen Sie das Audio-Zubehörteil an die Aux-Buchse A an und stellen Sie den Programmwahlschalter S auf die entsprechende Position. Bei den Digi SP’K -pROZEssOREN drücken Sie die Drucktaste, um das entsprechende Programm auszuwählen. Vorsichtsmaßnahmen • V or der ersten Benutzung Ihres Audio-Zubehörs wenden Sie sich bitte an das Fachpersonal in Ihrem CI-Zentrum. Zunächst muss die Aux-Buchse Ihres Prozessors aktiviert werden. Wenn die korrekten Programmeinstellungen nicht durch das Fachpersonal eingestellt wurden, ist Ihre Aux-Buchse nicht aktiv. Sie werden nicht in der Lage sein, etwas über die Buchse zu hören. • Anschlüssevorsichtighandhaben. • SCHLIESSEN SIE NIEMALS EIN AUDIO-ZUBEHÖR AN EIN GERÄT AN, DAS AN EINE STECKDOSE ANGESCHLOSSEN IST. DasAudio-ZubehörnurmitbatteriebetriebenenGerätenverwenden. 84 Telespule Beschreibung Das Telespulensystem (oder magnetische Induktionsspule, oder T-Position) hat drei Anschlusspins, um an den Prozessor (1) angeschlossen zu werden, sowie einen Ein-/Ausschalter (2). Dieses Zubehörteil kann nicht mit den Saphyr® und Digi SP’K Prozessoren verwendet werden, da die Induktionsspule bereits in den Prozessor integriert ist. 2 1. Anschlusspins 2. Ein-/Ausschalter 1 Wann sollten Sie die Telespule verwenden? Mit dem Telespulensystem sind Sie in der Lage, Töne über eine Induktionsschleife im sendenden Akustikgerät(zumBeispielTelefonoderPadmitInduktionsschleife,)zuempfangen. Die Telespule ist hilfreich, wenn man das Telefon benutzt, und das System ist speziell für das Hören an öffentlichen Plätzen wie Kinos, Theater, Kirchen und Konferenzräume gedacht, die mit einer Induktionsschleife ausgestattet sind. Wie verwenden Sie die Induktionsspule? • Stecken Sie die Anschlusspins der Telespule (1) in die Aux-Buchse des Prozessors „AUX“. • Stellen Sie den Schalter der Telespule (2) auf EIN (durch einen Punkt gekennzeichnet). • Das System wird dann automatisch durch den Prozessor erkannt, der auf die Programme P3/P4 eingestellt ist. 85 Anmerkung für das Fachpersonal Das Telespulensystem hat eine weitaus geringere Sensibilität als Mikrofone. Je nach Einstellungen des Patienten ist es manchmal erforderlich, die Sensibilitätsschwelle des Mikrofons zu erniedrigen (zum Beispiel von 35 dB auf 45 dB). Mit einem einfachen Test lässt sich bestimmen, ob die Sensibilitätsschwellen angemessen sind: • Platzieren Sie den Patienten mindestens 1 Meter entfernt von allen Quellen, die eine magnetische Interferenz verursachen können (Computerbildschirm, Stromkonverter). • Aktivieren Sie das Telespulensystem. Falls die Sensibilitätsschwelle entsprechend eingestellt ist, sollte der Patient kein Geräusch hören. Falls das nicht der Fall ist, verändern Sie die Sensibilitätsschwelle. Vorsichtsmaßnahmen • Nicht in feuchter Umgebung handhaben. Nicht bei Regen benutzen. • Konsultieren Sie vor der Benutzung das Fachpersonal. Ist der Prozessor mit der Telespule kompatibel? Die Telespule ist kompatibel mit den Digi SP und Digisonic® BTE-Prozessoren. Die Saphyr® und Digi SP’K-Prozessoren besitzen eine integrierte Induktionsspule, Sie benötigen also keine zusätzlicheTelespule. Welche Telefone können mit der Telespule verwendet werden? • Festnetztelefone: Einige Telefone verfügen über einen integrierten Magnetverstärker. Es gibt verschiedene Modelle auf dem Markt. Wir haben das Relation-Telefon von Prodition getestet. Von SMS Audio Electronique (TA-2-Verstärker) gibt es Adapter, die Sie mit Ihrem bisherigen Telefon verwenden können. • Handys: Wir möchten Sie darüber informieren, dass Freisprech-Sets für Telefone mit induktiver Ladetechnik (Rückseite) mit dem Telespulensystem von Neurelec nicht kompatibel sind. Es gibt mehrere auf dem Markt, wir empfehlen die Verwendung eines Freisprech-Sets mit „InduktionsHalsschleife“ (PL-100 Verstärkerschleife von SMS Audio Electronique) oder das einfache FreisprechSet von Neurelec für beste Ergebnisse. Welches Zubehör kann man zum Fernsehen oder Radio/Musik hören verwenden? • Um mit dem Telespulensystem Fernsehen oder Radio oder Musik hören zu können, müssen Sie zuerst einen Induktionsschleifenverstärker kaufen und ihn in dem Raum installieren, in dem Ihr Gerät steht. • Vor dem Kauf müssen Sie wissen, wie groß der Bereich sein soll, den Sie mit der Schleife abdecken wollen. Es gibt verschiedene Verstärkermodelle auf dem Markt, unter denen wir das Phonic Ear Minion und das Phonic Ear Loop von Prodition empfehlen. • Es gibt auch Induktions-Halsschleifen wie zum Beispiel„MyLink“ (Phonak) oder„Amigo Arc“ (Oticon) und andere, um Musik zu hören oder um zu telefonieren, etc. Fragen Sie Ihr Implantationszentrum oder den Neurelec-Kundendienst nach weiterführenden Informationen. 86 Das kontralaterale Mikrofon-System Beschreibung Das kontralaterale Mikrofonsystem besteht aus einem kleinen Mikrofon (1) und einem Kabel (2) für den Anschluss an den Prozessor. Dieses Zubehörteil ist kompatibel mit den Saphyr® SP und Digi SP Prozessoren und ist nur für den Fall einer binauralen Implantation erhältlich. 1 2 Kabel und Mikrofon werden in zwei unterschiedlichen Farben geliefert, damit sie perfekt zu Ihrem Prozessor passen. Silber ist die perfekte Farbe für meliertes, dunkelgraues oder schwarzes Haar. Mokka passt bestens zu blondem, rotbraunem, rotem, kastanienbraunem oder braunem Haar. DasKabelistinzweiverschiedenenLängenerhältlich-füreinenbesserenKomfortunddamit es um Ihren Kopf passt: 23 cm und 26 cm. Wann verwenden Sie das kontralaterale Mikrofonsystem? DaskontralateraleMikrofonsystemistunentbehrlichfürstereophonesHören.Eswirdprimärmit binauralen Implantaten verwendet. Wie verwenden Sie das kontralaterale Mikrofonsystem? • SchließenSiedasMikrofonandasVerbindungskabelan. • SteckenSiedenfreienAnschlusssteckerindenProzessor(Aux-Buchse). • Platzieren Sie den Prozessor hinter Ihrem Ohr und die Antenne auf das magnetische Implantat. • Führen Sie das Kabel um Ihren Kopf. • Platzieren Sie das Mikrofon hinter Ihrem anderen Ohr. • Schalten Sie den Prozessors ein. Wie pflegen Sie das kontralaterale Mikrofonsystem? • Vorsichtig handhaben. Falls es herunter fällt, überprüfen Sie, ob das Gerät immer noch normal funktioniert. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren, sondern wenden Sie sich an den Neurelec-Kundendienst. • TauchenSiedasGerätniemalsinsWasseroderinandereFlüssigkeiten. 87 • Gehen Sie stets vorsichtig vor, wenn Sie das Kabel vom Mikrofon und/oder Prozessor trennen. • Reinigen Sie es regelmäßig mit einem Wattebausch oder vorzugsweise mit einer hartborstigen Bürste, die leicht mit Alkohol getränkt ist. • Verwahren Sie das Gerät fern von Sonnenlicht, Hitze, Staub, Feuchtigkeit, Vibrationen und Erschütterungen. Anmerkung für das Fachpersonal Das kontralaterale Mikrofonsystem wird wie ein Audio-Prozessor benutzt (Prozessor und Zubehör werden während der laufenden Einstellungssitzung angeschlossen). • Für die erste Aktivierung an Saphyr® SP Prozessoren, aktivieren Sie den Aux-Eingang für jedes Programm, das Sie wählen (P1, P2, P3 oder P4). • Bei den Digi SP Prozessoren aktivieren Sie den Aux-Eingang und kopieren Sie die P1/P2Einstellungen nach P3/P4. • Stellen Sie das Mikrofon-/Aux-Eingangsverhältnis nach den Wünschen des Patienten ein. • Stellen Sie bei Binaural-Implantaten mit einem Saphyr® SP Prozessor sicher, dass die Option „Cross-link“ aktiviert ist. Service und Gewährleistung Neurelec gewährt für die Dauer von 6 Monaten eine Garantie auf das Kabel, welches das Mikrofon mit dem Prozessor verbindet. Für das Mikrofon gilt eine Garantie von 1 Jahr. Eine Kopie der Originalrechnung oder des Garantiezertifikats sowie das defekte Zubehörteil müssen für jeden Austausch eingeschickt werden. Die Garantie deckt alle defekten Teile sowie alle Herstellungsmängel ab. Sie gilt nicht für Schäden, die aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder Pflege des Zubehörteils entstanden sind. 88 Probleme und Lösungen Ihres Audio-Zubehörs Probleme Lösungen Sie hören keinen Ton Haben Sie Ihr CI-Zentrum aufgesucht? Ist Ihr Prozessor angeschlossen? Überprüfen Sie, ob Sie noch die Freisprech-SetFunktion an Ihrem Telefon aktivieren müssen. Sie müssen eventuell die Kontakte am Anschluss Ihres Audio-Zubehörteils reinigen (mit 70- bis 90-prozentigem Alkohol). Überprüfen Sie, ob das Kabel, welches das Mikrofon mit dem Prozessor verbindet, korrekt eingestecktundnichtbeschädigtist. Kein Ton mit dem kontralateralen Mikrofonsystem Problem beim Anschließen des Audio-Zubehörs ÜberprüfenSiedieKompatibilitätIhres AudiogerätsunddieKompatibilitätIhres Telefons; der Anschlussstecker wird vielleicht nicht kompatibel sein. Sie können auf die Website „http://www.centre-audition.com“ gehen, um einen Adapter zu finden. Der Ton setzt zeitweilig aus Überprüfen Sie die Anschlüsse. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gebrochen ist. Der Ton ist schwach ErhöhenSiedieLautstärkeIhresAudiogeräts. Der Ton ist zu laut VerringernSiedieLautstärkeIhresAudiogeräts. Sie können nur Ihr FM-System hören ErhöhenSiedieLautstärkeIhresProzessors. Ihr Hörerlebnis wird durch Umgebungsgeräuscheunterbrochen VerringernSiedieLautstärkeIhresProzessors, bis Sie nicht mehr unterbrochen werden. Falls Sie keine Lösung für Ihr Problem finden, zögern Sie nicht, sich telefonisch an unsere Niederlassung zu wenden. Tel.: 0681- 99 63 362. Sie können auch eine E-Mail an den NeurelecKundendienst schreiben „[email protected]“ In anderen Ländern wenden Sie sich an Ihr Implantationszentrum oder Ihren Neurelec-Händler. Service und Garantie für Ihre Audio-Zubehörteile NeurelecgewährtfürIhreAudio-ZubehörteileeineGarantiefüreineDauervon6Monaten.Eine Kopie der Originalrechnung oder des Garantiezertifikats sowie das defekte Audio-Zubehörteil müssenfürjedenAustauscheingeschicktwerden.DieGarantiedecktalledefektenTeilesowiealle Herstellungsmängel ab. Sie deckt keine Schäden ab, die durch unsachgemäßeVerwendung des Audio-Zubehörteils entstanden sind. 89 90 Zubehörteile für den Komfort und die Pflege 91 Ohrwinkel Beschreibung Es gibt 3 Typen von Ohrwinkeln: der flexible und der steife Ohrwinkel sind für die Saphyr®, Digi SP und die Digisonic® BTE Prozessoren vorgesehen. Der dritte Typ Ohrwinkel ist für die Digi SP’K Prozessoren bestimmt. Es gibt sicherlich weitere Ohrwinkelmodelle, Sie können sich gerne an den Neurelec-Kundendienst oder an Ihr Implantationszentrum wenden, um weiterführende Informationen zu erhalten. Saphyr-® Digi SP’K, Prozessor Wann sollten Sie den Ohrwinkel verwenden? Die Ohrwinkel garantieren den Halt des Prozessors auf Ihrem Ohr. FüreinelängereLebensdauerundmehrKomfortkönnenSieIhrenHörgerätetechnikerbitten,Ihnen eine Halteplastik (Ohrstück) zu fertigen. Sie wird am Ende des Ohrwinkels befestigt. Wie verwenden Sie den Ohrwinkel? • Schalten Sie Ihren Prozessor aus. • Wenn Sie den Ohrwinkel auswechseln möchten, schrauben Sie ihn vorsichtig ab. • Schrauben Sie den neuen Ohrwinkel fest. • Sie können den Prozessor wieder anbringen. • Vergessen Sie nicht, ihn wieder einzuschalten. Wie pflegt man den Ohrwinkel? ReinigenSieihnregelmäßigmiteinemReinigungstuch,ohneihnabzuschrauben. Vorsichtsmaßnahmen • Reinigen Sie ihn nicht mit Wasser. • SchraubenSieIhrenOhrwinkelnichtzuhäufigaboderan.SiekönntendadurchIhrenProzessor beschädigen. • Benutzen Sie Ihn nicht, wenn er nass ist. Service und Gewährleistung 92 Die Garantiedauer für Ohrwinkel beträgt 1 Jahr. Eine Kopie der Originalrechnung oder des GarantiezertifikatssowiederdefekteOhrwinkelmüssenfürjedenAustauscheingeschicktwerden. Die Garantie deckt keine Funktionsstörungen ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch der Ohrwinkel entstanden sind. Kurze und lange Ohrwinkel Beschreibung Für den besten Sitz sind zwei unterschiedliche Längen erhältlich. Diese Ohrwinkel sind nur mit Saphyr® Prozessoren kompatibel. Kurzer Ohrwinkel Langer Ohrwinkel Diese Ohrwinkel verfügen über eine spezielle Befestigung am Prozessor. Werden diese Ohrwinkel zum ersten Mal verwendet, müssen Sie Ihren Prozessor zuerst an den Neurelec-Hersteller zurückschicken (gilt nur für Prozessoren, die mit den Ohrwinkeln geliefert werden, die auf Seite 114 dieses Handbuchs beschrieben sind). Wann sollten Sie kurze oder lange Ohrwinkel verwenden? Die Ohrwinkel garantieren den Halt des Prozessors auf Ihrem Ohr. Die kurzen und langen Ohrwinkel sindunterschiedlichgeformt.WählenSiedenOhrwinkelaus,derambestenzurFormIhresOhrespasst. FüreinelängereLebensdauerundmehrKomfortkönnenSieIhrenHörgerätetechnikerbitten,Ihnen eine Halteplastik (Ohrstück) zu fertigen. Sie wird am Ende des Ohrwinkels befestigt. Wie wechseln Sie Ihren Ohrwinkel aus? 2 1 • Schalten Sie Ihren Prozessor aus. • Wenn Sie den Ohrwinkel auswechseln möchten, nehmen Sie ihn vorsichtig ab (1). • Montieren Sie den neuen Ohrwinkel (2). • Sie können den Prozessor wieder anbringen. • Vergessen Sie nicht, ihn wieder einzuschalten. Wie pflegt man den Ohrwinkel? ReinigenSieihnregelmäßigmiteinemReinigungstuch,ohneihnabzunehmen. Vorsichtsmaßnahmen • Reinigen Sie ihn nicht mit Wasser. • Montieren und demontieren Sie den Ohrwinkel nicht zu oft. Sie könnten dadurch Ihren Prozessor beschädigen. • Benutzen Sie Ihn nicht, wenn er nass ist. 93 Service und Gewährleistung Sie können den Ohrwinkel auswechseln, falls Ihr Prozessor eine Fehlfunktion hat. Jede Anfrage, einen Ohrwinkel gegen einen speziellen Ohrwinkel auszutauschen, wird in Rechnung gestellt. Ohrwinkel werden in Verpackungseinheiten mit 2 Stück geliefert. Die Garantiedauer für Ohrwinkel beträgt 1 Jahr. Eine Kopie der Originalrechnung oder des Garantiezertifikats sowie der defekte Ohrwinkel müssen für jeden Austausch eingeschickt werden. Die Garantie deckt keine Funktionsstörungen ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch der Ohrwinkel entstanden sind. 94 Schutzabdeckung Beschreibung Der Kunststoff-Deckel besteht aus Nylon und Elastan (synthetisches, elastisches Material) und beinhaltet eine Schnur und einen Clip. Ihr Prozessor wird mit einer Abdeckung geliefert, ist in verschiedenen anderen Farben ebenfalls erhältlich. Die Abdeckung ist speziell für die Digisonic® BTE, Digi SP und Saphyr® Prozessoren konstruiert. Ein Kunststoff-Deckel mit besonderer Größe - ohne Schur oder Clip - ist für das kontralaterale Mikrofonsystem erhältlich. Wann sollten Sie die Schutzabdeckung verwenden? Der Schutzdeckel ist entwickelt worden, um Ihren HdO-Prozessor vor Feuchtigkeit und Schweiß zu schützen.DieSchutzdeckelsindmiteinemClipversehen,umbeisportlichenAktivitätenauchim FreienzusätzlichenHaltzubieten. Wie verwenden Sie den Schutzdeckel? • Schalten Sie Ihren Prozessor aus. • Nehmen Sie das Antennenkabel von Ihrem HdO-Prozessor ab. Falls Sie ein kontralaterales Microfon tragen, nehmen Sie das Verbindungskabel ab. • Führen Sie die Spitze des Ohrwinkels durch die Öffnung (am entgegengesetzten Ende der Schnur bei Abdeckungen mit einem Clip), indem Sie sie durch den Schlitz in der Mitte der Abdeckung schieben. • Drücken Sie den gesamten Prozessor und/oder das kontralaterale Mikrofon durch den Mittelschlitz hinein. • Falls erforderlich, verbinden Sie das Verbindungskabel mit dem kontralateralen Mikrofon. Die Antenne mit dem HdO-Prozessor verbinden. • Schalten Sie den Prozessor ein. • Ihr Prozessor ist betriebsbereit. Wie pflegen Sie den Schutzdeckel? Waschen Sie den Schutzdeckel per Hand mit kaltem Wasser und einem sanften Reinigungsmittel. Vorsichtsmaßnahmen • Legen Sie den Kunststoff-Deckel nicht in die Waschmaschine. • Legen Sie den Kunststoff-Deckel nicht in einen Trockner. • Benutzen Sie Ihn nicht, wenn er nass ist. Service und Gewährleistung DerSchutzdeckelistnichtdurcheineGarantieabgedeckt. 95 Haltering Beschreibung Der Haltering besteht aus einem transparenten Schlauch und Ring. Wann sollten Sie den Haltering verwenden? Es wird empfohlen, den Haltering bei sportlichen Betätigungen jeder Art oder für den täglichen Komfortzutragen.BesondersbeiKindernempfehlenwirdietäglicheVerwendung. •NehmensiedasAntennenkabelab(oderdasVerbindungskabelfüreinkontralateralesMikrofon) und positionieren Sie den Ring. •BeiDigiSP’KProzessorenschiebenSiedenRingüberdieEinstellungsbuchse. •BeiallenanderenProzessorenschiebenSiedenRingüberdieLeuchtanzeige A oder zwischen die ANT- und AUX-Anschlüsse B . •BeikontralateralenMikrofonenschiebenSiedenRingindieMittedesProzessors.DerRingsolltesich aufderErhöhungaufderGeräterückseitebefinden. Wenn Sie das Batteriefach öffnen, achten Sie darauf, dass der Ring nicht die Öffnung blockiert. 3 mm 96 Digi SP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •PlatzierenSieIhrenProzessoroderIhrkontralateralesMikrofonüberIhremOhr. •Führen Sie den Schlauch vor dem Ohr hinauf zum Ohrwinkel, leiten Sie ihn dabei unter dem Ohrläppchendurch. •BestimmenSiedieLängedesSchlauchsfürdenbestenSitzundKomfort. •MarkierenSiediegewünschteLängeaufdemSchlauch. •SchneidenSiedenSchlauchandieserMarkierungdurch. 2 •SteckenSiedenOhrwinkelindenSchlauch. •QuetschenSiedenSchlauchmitDaumenundZeigefingereinigeMillimetervordemSchlauchende zusammen. •Stecken Sie dann den Ohrwinkel in den Schlauch, wobei Sie den Schlauch leicht abgewinkelt halten, um das Einführen zu erleichtern. •Sobald der Ohrwinkel eingeführt ist, schieben Sie den Schlauch mit drehenden Bewegungen einige Millimeter weiter den Ohrwinkel hinauf. 3 •SchließenSiedasAntennenkabel(und/oderdasVerbindungskabeldeskontralateralesMikrofons) wieder an. •Platzieren Sie den Prozessor oder das kontralaterale Mikrofon hinter Ihrem Ohr. Platzieren Sie anschließenddenSchlauchindenvorderenTeilIhresOhrs,wobeiSieIhrOhrläppchensanftüber den Schlauch führen. 1 2 3 mm 3 Service und Gewährleistung DerHalteringistnichtdurcheineGarantieabgedeckt. 97 Gurtgeschirr-Set Beschreibung Das Gurt-Set et besteht aus einem Neopren-Etui und einem Gurt (Riemen mit Schnallenverschlüssen). Es wird nur für Digi SP’K Prozessoren hergestellt. Wann sollten Sie das Gurt-Set verwenden? DasGurt-SetistfürBabysundKleinkinderkonzipiertundwirdverwendet,umdasexterne Batterieteil der Digi SP’K-Prozessoren zu halten. Es kann angepasst werden, um selbst bei unruhigen BewegungeneinenkorrektenSitzzugewährleisten. Wie verwenden Sie das Gurt-Set? Schultergurt A Schultergurt B Gurt Schnalle A Schnalle B Befestigen Sie den Gurt: • LokalisierenSiedasGurtbandamGurtgeschirr. • LösenSieeinederSchnallen(AoderB)undführenSiedenGurtumdieTailledesKindes. • FührenSiedieArmedesKindesunterdenSchultergurtendurch. JetztistdasGurtgeschirrangelegt. Anmerkung: Für den besten Sitz sollten die Schultergurte auf dem Rücken gekreuzt werden. FallssichdieGurtedesGurtgeschirrslösen: • LokalisierenSiedenTaillengurtunddieSchultergurtedesGurtgeschirrs(sieheobigesFoto). • VerlängernSieGurtAundB. • GurtAwirdandergegenüberliegendenVorderseitedesTaillengurtsinderNähevonSchnalleB befestigt.GurtBanderSeitederSchnalleAbefestigen. Benutzen Sie die Taillengurtschnallen, um die Schultergurte zu befestigen oder zu lösen. 98 Befestigen des Gurt-Etuis: Das Etui kann horizontal oder vertikal an den Schultergurten des Gurtgeschirrs oder des Taillengurts befestigt werden. Legen Sie es dem Kind unter Beachtung seines Komforts und seiner Bewegungsfreiheit an. A B Anmerkung:indiesemFallistdasEtuiamvorderenGurtdesGurtgeschirrsbefestigt.BefolgenSie dasgleicheVerfahrenfüralleGurtgeschirrteile. • LösenSiemitHilfeeinerTaillengurtschnalleeinenSchultergurtvomGurtgeschirr(A). • FührenSiedenGurtdurchdieentsprechendenÖffnungen(B). • BefestigenSiedenGurtwiederamTaillengurt. DasGurtgeschirristnunfertigfürdasTragen. Befestigen des Digi SP’K-Prozessors am Gurtgeschirr: Loch Vorderseite Rückseite Befestigungsgurte C D • TrennenSiedasexterneBatterieteildesDigiSP’KMikroprozessorsvomVerbindungskabel. • LeitenSiedenSteckerdesVerbindungskabelsdurchdieÖffnungimEtui(C). • VerbindenSiedasmiteinerAA-BatteriebestückteexterneBatterieteilmitdemVerbindungskabel und schieben Sie es in das Etui (D). • BefestigenSiedanndasEtuimitdemexternenBatterieteilamGurtgeschirr. Vorsichtsmaßnahmen • • • • DasGurtgeschirristkeinSpielzeug.EsenthältkleineTeile,dieverschlucktwerdenkönnten. VerwendungnurunterAufsichtvonErwachsenen. NichtwährenddesSchlafenstragen. NichtdirektaufderHauttragen.Eswirdempfohlen,dieGurteüberderKleidungzutragen. 99 Etui Beschreibung Foto dient nur zu Informationszwecken Kompakt und elegant - das Neurelec Etui ist extra für die Aufnahme Ihres HdOProzessors entworfen und konstruiert worden. Egal wohin Sie gehen - nehmen Sie es mit! Wann sollte das Neurelec Etui verwendet werden? Das Neurelec Etui ist für die Aufbewahrung Ihres Prozessors gemacht. Sie müssen nur die Batterien entnehmen (so wie wenn er nicht benutzt wird) und den Prozessor in das Etui legen. Außerdem empfehlen wir, das Etui zu verwenden, wenn Sie Ihren Prozessor an uns zurückschicken. Ob Sie auf Reisen oder zu Hause sind, Sie können das Etui in der Transporttasche aufbewahren, um Ihren Prozessorzusätzlichzuschützen. Wie verwenden Sie das das Neurelec Etui? Um Ihren Prozessor darin zu verwahren Wenn Sie Ihren Prozessor nicht benutzen, denken Sie bitte daran, die Batterien herauszunehmen • Legen Sie den Prozessor vorsichtig auf den Boden des Etuis. • Stellen Sie sicher, dass alle Teile flach aufliegen. • Platzieren Sie das Antennenkabel und die Antenne. • Wir empfehlen, das Antennenkabel nicht abzutrennen. 100 Vorsichtsmaßnahmen • Setzen Sie ihn keinem Sonnenlicht und speziell keiner warmen Umgebungen aus. • Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser. Das Etui ist nicht wasserdicht. • Das Etui ist nicht dafür konzipiert, starken Stößen oder einem Herunterfallen zu widerstehen, seien SiedeshalbvorsichtigundvermeidenSiedieseUmstände(umsomehr,wennIhrProzessorsichim Etui befindet). • Wenn Ihr Prozessor im Etui aufbewahrt wird (wie in vielen Situationen, wenn Sie ihn nicht benutzen), denken Sie daran, die Batterien zu entnehmen und sie an einem kühlen und trockenen Ort zu lagern (aber nicht im Kühlschrank!). Service und Gewährleistung DasEtuiistnichtdurcheineGarantieabgedeckt. 101 Organizer-Tasche Beschreibung Für den täglichen Gebrauch oder wenn Sie auf dem Sprung sind, ist das die ideale Aufbewahrungstasche, um alles Wesentliche für den Betrieb Ihres Prozessors zu verwahren und mitzunehmen. Und sie nimmt wenig Platz ein! Diese Organizer-Tasche hat 6 Fächer: A F B E C D Foto dient nur zu Informationszwecken • EineTaschemitReißverschluss(A),umalleszuverwahren,wasSiebenötigen. • EinGummiband,umdasEtuiaufzunehmen(B). • EinesehrpraktischekleineTasche(C),diebefestigtoderabgenommenwerdenkann,damitSie das Zubehör überall mitnehmen können. • EineTaschezumVerwahrenvonBatterien(D). • EineschlitzartigeTasche(E)zumAufbewahrenIhresUSB-Speichersticks,dereineSicherungIhrer EinstellungenundeineKopieIhrerPatientenkarteenthält. • EinGummiband,zumVerwahrendesTesters(F). Wann sollte Ihre Neurelec Organizer-Tasche verwendet werden? Die Neurelec Organizer-Tasche ist konstruiert worden, damit Sie alle erforderlichen Dinge mit auf ReisennehmenkönnenoderwennSiefüreinWochenendeverreisen;siedientauchzurtäglichen Aufbewahrung Ihres Prozessors und des Zubehörs. 102 Wie sollten Sie Ihre Neurelec Organizer-Tasche verwenden? Verwahren Sie alle Teile in den entsprechenden Taschen und schließen Sie die Tasche mit dem Reißverschluss. Vorsichtsmaßnahmen • D ieOrganizer-TascheistnichtwasserdichtundwirdIhrenProzessorundIhreZubehörteilenicht vor Wasser schützen. Halten Sie ihn fern von Feuchtigkeit. • DieTascheistnichtdafürkonzipiert,starkenStößenoderdemHerunterfallenzuwiderstehen. Service und Gewährleistung DieOrganizer-TascheistnichtdurcheineGarantieabgedeckt. 103 Reinigungstücher Beschreibung Reinigungstücher, die mit einer antibakteriellen und einer pilzabwehrenden Lösung getränkt sind. Die spezielle Formel löst effektiv Ohrenschmalz und eliminiert Überreste von Staub und Schweiß. Individuell verpackt in EinwegTütchen; zwei Reinigungstücher werden mit Ihrem Prozessor mitgeliefert. Sie können die Reinigungstücher auch in Plastikbehältern kaufen, indem Sie sich an Neurelec wenden oder diese bei Ihrem Akustiker kaufen. Wann sollten die Reinigungstücher verwendet werden? WirempfehlendietäglicheVerwendungderReinigungstücherfürPatienten,dieInnenohrstöpsel benutzen, die in Kontakt mit Ohrenschmalz kommen. Ansonsten jede zweite Woche, um die Halteplastik, den Ohrwinkel, und die Außenseite Ihres Prozessors zu reinigen. Wie sollten die Reinigungstücher verwendet werden? • ÖffnenSiedasTütchen. • WischenSiesanftdieHalteplastik,denOhrwinkelunddenInnenohrstöpselab,fallsSieeinenhaben. • Warten,bisestrockenist. • EntsorgenSiedasbenutzteReinigungstuch. Vorsichtsmaßnahmen bei der Benutzung • FürdenäußerlichenGebrauch. • Einwegverwendung. • EntflammbaresProdukt. • AußerhalbderReichweitevonKindernaufbewahren. • AugenkontaktundKontaktmitSchleimhäutenvermeiden. • VorAblaufdesaufderSeitederPackungvermerktenHaltbarkeitsdatumsverwenden. 104 Beheizbare Trocknungsbox PERFECT DRY® Beschreibung Die weiße rechteckige Box des Perfect Dry® wird in einem Karton, mit der Gebrauchsanweisung und einem 12 V Adapter geliefert. Wann sollte die beheizbare Perfect Dry® Trocknungsbox verwendet werden? Schweiß, Feuchtigkeit, wechselnde Temperaturen und unterschiedliche Belastungen können dazu führen, dass die Elektronik in Ihrem HdO-Prozessor zu schnell oxidiert, was zu Fehlfunktionen und einem Ausfall des Prozessors führen kann. Wir empfehlen daher nachdrücklich, Ihren Perfect Dry® täglichzubenutzen,umdieseRisikenerheblichzuverringern. Wie sollte die beheizbare Perfect Dry® Trocknungsbox verwendet werden? Wir empfehlen Ihnen, Ihren Prozessor abends vor dem Zubettgehen zu trocknen. • Entfernen Sie die Batterien aus dem Prozessor oder aus dem externen Batterieteil (Digi SP’KProzessor). • LassenSiedasBatteriefachvollständiggeöffnet. • LegenSieIhrenProzessor(mitseinerHalteplastik,wennSieeinehaben)indenPerfectDry®und schließen Sie die Box. Falls Sie ein kontralaterales Mikrofonsystem besitzen, können Sie die Perfect Dry®-Box ebenfalls benutzen. • Schließen Sie als nächstes den Stecker am Ende des Kabels an der Box an, stecken Sie anschließend den Stecker in die Steckdose. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter auf der Rückseite der Box, um den Trocknungszyklus zu starten. Die grüne Leuchtanzeige zeigt Ihnen an, dass der Trocknungszyklus gestartet wurde. Das System ist mit einem Zeitschalter ausgestattet (Dauer ca. 2 Stunden 15 Minuten). Nach dieser Zeitspanne stoppt der Perfect Dry® automatisch (grünes Licht erlischt). Das bedeutet, dass Sie das System nicht vom Strom trennen müssen, wenn der Trocknungszyklus beendet ist. • WennSiedenTrocknungszyklusnochmalsstartenmöchten: VerwendenSiedenEin-/Ausschalter. • ZubestimmtenJahreszeiten(Sommer)oderwennSieinbesondersfeuchterUmgebungarbeiten (z. B. als Koch), können Sie die Wirksamkeit der Trocknungsbox verbessern, indem Sie eine Trocknungskapsel in die Box geben. Wie wird der Perfect Dry® gereinigt? • StellenSiesicher,dassIhrPerfectDry®nichtamStromnetzangeschlossenist. • ReinigenSiedieInnen-undAußenseiteIhrerPerfectDry®-Boxmindestenseinmalwöchentlich mit einem sauberen, trockenen Tuch. 105 Vorsichtsmaßnahmen bei der Benutzung • • • • • • Nur benutzen, um Ihren Prozessor (und Ihre Hörhilfe, falls Sie eine besitzen) zu trocknen. Die Box an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren. Nicht im Wasser benutzen. Nicht abdecken. Zur Reinigung der Box keine chemischen Produkte verwenden. Öffnen Sie keinesfalls den elektronischen Teil des Systems. Durch das Öffnen erlischt automatisch die Garantie. Service und Gewährleistung Die Garantiedauer für die Perfect Dry®-Box beträgt entsprechend der Rechnung ein Jahr ab Kaufdatum. Diese Garantie ist gültig, solange das Produkt vorschriftsmäßig verwendet wird. Sollte eine Fehlfunktion auftreten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an den Neurelec-Kundendienst oder den Neurelec-Händler. Die Garantie gilt nicht für Schäden, deren Ursache nicht auf die Perfect Dry®-Box zurück zu führen sind, nicht für unsachgemäße Anwendung, fehlerhafte elektrische Anschlüsse, Blitzschlag oder Überspannungen. 106 107 Test-Zubehörteile und andere Zubehörteile 108 Tester Beschreibung Der Tester ist eine kleine Box mit den Abmaßen 5 x 2 x 3,5 cm und einer kleinen LED (Anzeigeleuchte). Wann sollten Sie den Tester verwenden? Mit dem Tester können Sie prüfen und sicherstellen, dass ein Signal von der Antenne über die Haut an das Implantat gesendet wird. Wie sollten Sie den Tester verwenden? • StellenSiesicher,dassIhrProzessoreingeschaltetistunddieBatterienübergenugLeistungverfügen. • Nehmen Sie den Antennentester in die eine Hand und den Prozessor und die Antenne in die andere Hand. • SchaltenSiedenProzessoreinundstellenSiedasüblicheProgrammein. • StellenSiedieAntenneaufdieSeitedesAnzeigelichtsdesAntennentesters. • ErzeugenSieeinGeräusch(klopfenSiezumBeispielmitderHandaufdenTisch). • FallsdasSignaltatsächlichübertragenwurde,solltedieLeuchtanzeigeinderMittedesAntennentesters bei jedem generierten Ton aufleuchten. Probleme und Lösungen: Die Leuchtanzeige leuchtet nicht auf. • ÜberprüfenSie,dassdasAntennenkabelkorrektangeschlossenist. • IstdasAntennenkabelineinemgutemZustand? VersuchenSieesmiteinemneuenKabel. • IstdieAntenneingutemZustand? VersuchenSieesmiteinerneuenAntenne. • IstdasBatteriegehäusekorrektgeschlossen? • VerfügendieBatteriennochübergenugLeistung? Fallsnicht,wechselnSiedieBatterienaus. • Ist Ihr HdO-Prozessor eingeschaltet? Stellen Sie den Wahlschalter auf Ihr übliches Programm (P1 oder P2). 109 • F allsdasProblemweiterhinbesteht,zögernSienicht,sichanIhrImplantationszentrumoderden Neurelec-Kundendienst zu wenden. Vorsichtsmaßnahmen • •VermeidenSiejedenKontaktmitWasser. • StellenSiedenAntennentesternichtindieTrocknungseinheit. • VermeidenSieErschütterungen. Service und Gewährleistung Die Garantiedauer für den Tester beträgt 1 Jahr. Eine Kopie der Originalrechnung oder des Garantiezertifikats sowie der defekte Tester müssen für jeden Austausch eingeschickt werden. Die Garantie deckt keine Funktionsstörungen ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Antennentesters entstanden sind. 110 Mikrofonhörer Beschreibung Die Mikrofonhörer sehen aus wie übliche Ohrhörer, um Musik zu hören. Sie können nur mit den Saphyr® und den Digi SP’K Prozessoren verwendet werden. Ohrhörer für Saphyr ® Prozessoren Ohrhörer für Digi SP’K Prozessoren Wann sollten Sie Mikrofonhörer verwenden? Die Mikrofonhörer ermöglichen es einer hörenden Person, die Audiosignale zu hören, die den Prozessor erreichen, um Probleme mit dem Mikrofon (blockierter Mikrofoneingang, defektes Mikrofon) zu diagnostizieren. Die Mikrofonhörer sind insbesondere für die Überprüfung durch die Eltern empfohlen, falls Zweifel an der korrekten Funktionsweise des Mikrofons bestehen. Wie verwenden Sie die Mikrofonhörer? • Schalten Sie Ihren Prozessor aus. • Schließen Sie die Ohrhörer vorsichtig an die mit „AUX“ gekennzeichneten Aux-Buchse beim Saphyr® Prozessor an und an die Programmierbuchse beim Digi SP’K Prozessor. • SchaltenSiedenProzessoraufdasüblicheProgramm,umdiewahrgenommeneTonqualitätzu prüfen. • Bitten Sie eine hörende Person, die Sie kennen, sich den Ton mit den Ohrhörern anzuhören. • Bevor Sie die Ohrhörer trennen, schalten Sie Ihren Prozessor erneut aus. Anmerkungen und Vorsichtsmaßnahmen • Falls sich die Ohrhörer zu nah am Mikrofon befinden, kann der Larsen-Effekt (akustische Rückkopplung) auftreten. Der Schallpegel, der von einer anderen Person über die Ohrhörer wahrgenommen wird, entspricht nicht dem Schallpegel, den der Patient empfindet. • VerwendenSiedieMikrofonhörernurdann,wennSienichtsichersind,dassdasMikrofonkorrekt funktioniert. Sie können aufgrund der wiederholten Benutzung verschleißen. Service und Gewährleistung DieGarantiedauerfürdieMikrofonhörerbeträgt6Monate.EineKopiederOriginalrechnungoder desGarantiezertifikatssowiediedefektenMikrofonhörermüssenfürjedenAustauscheingeschickt werden.DieGarantiedecktkeineFunktionsstörungenab,diedurchunsachgemäßenGebrauchder Ohrhörer entstanden sind. 111 Antenne, Kabel und Magnet Beschreibung Ihre Antenne (1) ist über das Antennenkabel (2) mit dem Sprachprozessor verbunden. Der Magnet (3) hält sie auf Ihrer Haut, die dem unter der Haut implantierten Empfänger gegenüberliegt. Beim Digi SP’K Prozessor wird das Verbindungskabel (4) dazu benutzt, den Mikroprozessor mit dem externen Batterieteil zu verbinden. 1 2 3 4 Für die Saphyr® Prozessoren sind die Antenne, die Magnete und die Antennenkabel in drei verschiedenenFarbenerhältlich:Silber,MokkaundSchwarz.IstIhrHaarhellgrau?Dannempfehlen wirSilber.Beibraunem,rotbraunem,rotem,kastanienbraunemoderbraunemHaarwäreMokkadie dezenteste Farbe. Bei meliertem, dunkelgrauem oder schwarzem Haar ist schwarz die ideale Farbe! Die Antenne, die Magnete und die Antennenkabel für den Digi SP, Digisonic® BTE und den Digi SP’K sindinbeigeundschwarzerhältlich. Die Antennenkabel sind in drei Längen erhältlich: 6 cm, 10 cm und 25 cm. Zwei 6 cm lange Antennenkabel gehören zum Lieferumfang Ihrer Prozessor-Box. DasKabel,dasdenDigiSP’KmitseinemexternenBatterieteilverbindet,gibtesineinerLängevon 40 cm und 70 cm. 4Standard-Magnetstärkensinderhältlich: 4,5,6und7.ZweiMagnetegehörenzumLieferumfang IhresProzessors: Magnetstärke4und5. Bitte beachten! Falls Sie ein Antennenkabel, eine Antenne oder einen Magneten bestellen, geben Sie bitte das Modell Ihres Prozessors an. Die Kompatibilitäten sind unterschiedlich. Es gibt verschiedene Farboptionen: Sie können sich gerne an den Neurelec-Kundendienst wenden. Wie verwenden Sie die Antenne, den Magneten und das Antennenkabel? • Entnehmen Sie die Batterien aus Ihrem Prozessor. • Schließen Sie die Antenne an das Antennenkabel an. • Schließen Sie das Antennenkabel an die „ANT“ -Buchse an und stellen Sie sicher, dass die codierten Anschlüsse (Unverwechselbarkeitsnut / kleine erhabene Linie am Ende des Antennenkabels) an der Buchse und am Antennenkabel korrekt ausgerichtet sind. • Setzen Sie die Batterien wieder ein. • Schalten Sie Ihren Prozessor an. • PositionierenSiedieAntenneso,dasssiezumEmpfängerdesImplantatszeigt. 112 Wie verwenden Sie das Verbindungskabel für den Digi SP’K-Prozessor? • Schalten Sie Ihren Prozessor aus. • Verwenden Sie das Kabel, um den Prozessor mit dem externen Batterieteil zu verbinden (AuxBuchse) und stellen Sie sicher, dass die Buchse und die Kabelverbindung korrekt ausgerichtet sind. • Schalten Sie den Prozessors ein. Vorsichtsmaßnahmen • Die Kabelanschlüsse sind so konstruiert, um auf einer ad-hoc-Basis verwendet zu werden (beim Auswechseln eines defekten Kabels, beispielsweise). Um die Lebensdauer der Kabel zu verlängern, empfehlen wir nachdrücklich, Ihren Prozessor in seinem Etui zu lagern ohne das Antennenkabel abzunehmen. • DieAntennewirddurcheinenMagnetenaufderHautinPositiongehalten,diedemImplantat gegenüber liegt. Sie können den Abstand zwischen der Haut und der Batterie jederzeit durch Drehen der Magnetoberseite verändern: zum Lösen nach links drehen, zum Festziehen nach rechts drehen. • Falls die Stärke des Magneten nicht stark genug ist, kann dadurch die Antenne auf der Haut verrutschen.SiekönnendenMagnetendurcheinenstärkerenaustauschen. • FallsdieStärkedesMagnetenzustarkist,könnenHautirritationenoderHautrötungenauftreten. Dannistesempfehlenswert,einenschwächerenMagnetenzuverwenden. • FallsdieinIhrerBoxmitgeliefertenMagnetennichtpassen,zögernSienichtundwendenSiesich anIhrImplantationszentrum,anIhrenHändlervorOrtoderdirektandenNeurelec-Kundendienst. Service und Gewährleistung Die Garantiedauer für die Antennen und Magnete beträgt 1 Jahr. Die Garantiedauer für die Kabelbeträgt6Monate.EineKopiederOriginalrechnungoderdesGarantiezertifikatssowiedas defekte Zubehörteil müssen für jeden Austausch eingeschickt werden. Die Garantie deckt keine Funktionsstörungenab,diedurchunsachgemäßenGebrauchderZubehörteileentstandensind. 113 Probleme und Lösungen 114 Probleme Lösungen Sie können nichts hören/der Ton setzt zeitweilig aus Ist Ihr Prozessor angeschlossen? Ist das Antennenkabel korrekt an den Prozessor und an die Antenne angeschlossen? Ist die Batterie noch geladen? Überprüfen Sie mit dem Tester die korrekte Funktionsweise des Antennenkabels und der Antenne. Kontrollieren Sie den Zustand des Mikrofons. Die Antenne hält nicht Haben Sie den Magneten korrekt festgeschraubt? Haben Sie versucht, den Magneten der Stärke 5 einzuschrauben, der zum Lieferumfang der Box gehört? Fragen Sie Ihr Implantationszentrum, Ihren Händler vor Ort oder den NeurelecKundendienst nach einem stärkeren Magneten. Die Antenne sitzt zu fest Schrauben Sie den Magneten etwas los, damit er nicht so fest sitzt. Haben Sie versucht, den Magneten der Stärke 4 einzuschrauben, der zum Lieferumfang der Box gehört? Fragen Sie Ihr Implantationszentrum, Ihren Händler vor Ort oder den NeurelecKundendienst nach einem schwächeren Magneten. Das Antennenkabel ist gebrochen Sie finden ein zweites Antennenkabel in der Zubehörbox Ihres Prozessors. Sie können auch ein neues Antennenkabel bei Ihrem Neurelec-Händler oder dem NeurelecKundendienst bestellen. Sie können das neue Antennenkabel nicht anschließen Ist die Form des Antennenkabels kompatibel? Ist es in der korrekten Richtung angeschlossen? Überprüfen Sie, dass die Pins nicht verbogen sind. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihr Implantationszentrum oder den Neurelec-Kundendienst. Anmerkungen . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 115 116 Manuale d’uso degli accessori Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 117 118 SOMMARIO 120 INTRODUZIONE 121 122 123 125 127 Accessori audio Presa ausiliaria Telebobina Sistema di microfono controlaterale Problemi e soluzioni per gli accessori audio 129 Accessori per comodità e pratici 130 Curvette 131 Curvette corte e lunghe 133 Guainaprotettiva 134 Kit di brigliatura 136 Kit di sicurezza 138 Astuccio 140 Valigetta per il trasporto 142 Salviette umidificate 143 Astuccio per asciugatura deumidificante 146 Accessori per il test e altri accessori 147 Tester 149 Auricolari del microfono 150 Antenna,cavo e magnete 119 INTRODUZIONE Questo manuale è stato ideato per fornire istruzioni su come utilizzare gli accessori per i pazienti che portano i seguenti processori Neurelec: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx e Digisonic® BTE. I modelli di processore Saphyr®(Saphyr®sp e/o Saphyr®cx) e Digi SP’K (Digi SP’K e/o Digi SP’K cx) verranno specificati solo quando sarà necessario fornire informazioni specifiche su ciascun modello. In questo manuale utente, troverete tutte le informazioni relative alla disponibilità e all’utilizzo degli accessori proposti da Neurelec : • Descrizione dell’accessorio • Funzione • Utilizzo • Precauzioni • Problemi e soluzioni • Assistenza e garanzia Le illustrazioni contenute in questo manuale non sono vincolanti. 120 Accessori audio 121 Presa ausiliaria Descrizione La presa ausiliaria è contrassegnata sul processore dall’indicazione “AUX” ( A sul diagramma mostrato – S indica il selettore dei programmi) B S La presa ausiliaria (B) per il processore Digi SP’K è presente sul portabatteria. A In quale caso utilizzare la presa ausiliaria? La presa ausiliaria è utilizzata per il collegamento degli accessori audio esterni: cavo audio, cavo FM, kit mani libere, sistema FM, telebobina e microfono controlaterale. In quale caso utilizzare la presa ausiliaria? • S pegnereilprocessore:posizionareilselettoredeiprogrammiperiprocessoriDigisonic®BTEe Digi SP su “0” . Posizionare la rotellina del selettore per i processori Saphyr® nell’impostazione più bassa su “0” . Tenere premuto il pulsante “ ” per i processori Digi SP’K. • Collegare l’accessorio audio alla presa ausiliaria A e posizionare il selettore dei programmi S nella posizione corretta. Per i processori DIGI sp’K, premere il pulsante per selezionare il programma corretto. Precauzioni • P rima di utilizzare gli accessori audio per la prima volta, consultare l’audioprotesista. Sarà lui o lei che potrà attivare la presa ausiliaria del processore. Se non sono state applicate le regolazioni di programma corrette dall’audioprotesista, la presa ausiliaria non funzionerà. Dalla presa non arriverà alcun suono. • Maneggiareicollegamenticonattenzione. • NON COLLEGARE MAI UN ACCESSORIO AUDIO AD UN DISPOSITIVO INSERITO IN UNA PRESA ELETTRICA. Gliaccessoriaudiosonoutilizzatisolopercollegareidispositivichefunzionanoabatteria. 122 Telebobina Descrizione Il sistema di telebobina (o bobina a induzione magnetica, o posizione T) si compone di tre spinotti di collegamento al processore (1) e un interruttore avvio/interruzione (2). Questo accessorio non può essere utilizzato per i processori Saphyr® e Digi SP’K perché la bobina a induzione è già integrata all’interno del processore. 2 1. Spinotti di collegamento 2. Interruttore 1 In quale caso utilizzare la telebobina? Il sistema di telebobina consente di ricevere l’audio da un circuito a induzione all’interno dell’apparecchio acustico trasmettitore (telefono, tastierino con circuito ad induzione, ad esempio). Facilita l’ascolto con l’uso del telefono ed è particolarmente idoneo all’ascolto in luoghi pubblici quali il cinema, il teatro, i luoghi di culto e le sale riunioni dotate di circuito a induzione. Come utilizzare la bobina ad induzione? • Inserire gli spinotti di collegamento (1) della telebobina alla presa ausiliaria del processore “AUX”. • Posizionare l’interruttore (2) della telebobina su ON (indicato da un punto). • In seguito il sistema sarà rilevato automaticamente dal processore che passa al programma P3/P4. 123 Chiedere consiglio al proprio audioprotesista Il sistema di telebobina presenta una sensibilità molto più bassa rispetto ai microfoni. In base alle regolazioni del paziente, a volte è necessario abbassare la soglia di sensibilità del microfono (ad esempio, da 35 dB a 45 dB). Un semplice test consente di verificare se le soglie di sensibilità sono adeguate: • Allontanare il paziente minimo ad 1 metro da tutte le fonti di inquinamento magnetico (schermo del computer, invertitori). • Attivare il sistema di telebobina. Se sono state regolate correttamente le soglie di sensibilità, il paziente non deve udire alcun rumore. In caso contrario, aumentare leggermente le soglie di sensibilità. Precauzioni • Mantenere al riparo dall’acqua, non utilizzare sotto la pioggia. • Consultare l’audioprotesista prima dell’uso. Il processore è compatibile con la telebobina? La telebobina è compatibile con i processori Digi SP e Digisonic® BTE. I processori Saphyr® e Digi SP’K presentano una bobina ad induzione integrata, quindi l’accessorio della telebobina non è necessario. Quali telefoni è possibile utilizzare con la telebobina? • Telefoni fissi: alcuni telefoni hanno un amplificatore magnetico integrato. Esistono diversi modelli di telefoni sul mercato, ma noi abbiamo testato il telefono Relation di Prodition. Presso SMS Audio Electronique (amplificatore TA-2) sono inoltre disponibili adattatori utilizzabili con i telefoni esistenti. • Telefoni cellulari: informatevi se i kit a mani libere per telefoni con piastre di ricarica induttiva non siano compatibili con il sistema di telebobina Neurelec.Ne esistono diversi sul mercato, ma noi consigliamo di utilizzare un kit mani libere “laccio al collo” per i migliori risultati (circuito amplificatore PL-100 di SMS Audio Electronique) o semplicemente il kit mani libere di Neurelec. Quali accessori è possibile utilizzare per guardare la televisione o ascoltare la radio o la musica? • Per guardare la televisione o ascoltare la radio o la musica con il sistema di telebobina, è per prima cosa necessario acquistare e installare un amplificatore con circuito a induzione nella stanza in cui il dispositivo è posizionato. • Prima di effettuare l’acquisto, verificare la superficie che si desidera coprire con il circuito. Esistono diversi modelli di amplificatori in commercio tra i quali vi consigliamo Phonic Ear Minicon e Phonic Ear Loop di Prodition. • Esistono inoltre diversi lacci per il collo ad induzione, come “MyLink” (Phonak) o “Amigo Arc” (Oticon), tra gli altri, per ascoltare la musica, effettuare chiamate telefoniche, ecc. Chiedete al vostro centro di impianto o all’assistenza clienti Neurelec per maggiori informazioni. 124 Sistema di microfono controlaterale Descrizione Il sistema di microfono controlaterale è composto da un piccolo microfono (1) e un cavo (2) per il collegamento a un processore. Questo accessorio è compatibile con i processori Saphyr® SP e Digi SP ed è disponibile solo in caso di impianto binaurale. 1 2 Il cavo e il microfono sono disponibili in due colori per adattarsi perfettamente al vostro processore. Argento è il colore perfetto per i capelli sale e pepe, grigio scuro o nero. Il marrone va meglio per i capelli biondi, ramati, rossi, castani o marroni. Il filo è disponibile in due lunghezze diverse per un maggiore comfort e per adattarsi meglio alla testa: 23 cm e 26 cm. Quando si utilizza il sistema di microfono controlaterale? Il microfono controlaterale è fondamentale per ascoltare in stereo. Deve essere utilizzato principalmente con impianti binaurali. Come si utilizza il sistema di microfono controlaterale? • Collegareilmicrofonoalcavodicollegamento. • Inserirelospinottoliberonelprocessore(presaAUX). • Posizionare il processore dietro l’orecchio e l’antenna sull’impianto magnetico. • Avvolgere il filo intorno alla testa. • Posizionare il microfono dietro l’altro orecchio. • Accendere il processore. Come si maneggia il sistema di microfono controlaterale? • Maneggiare con cura. Se è caduto, controllare che il dispositivo continui a funzionare normalmente. Non provare a ripararlo; contattare l’assistenza clienti Neurelec. • Non immergerlo in acqua o in altri liquidi. 125 • Scollegare il cavo dal microfono sempre con la massima attenzione dal microfono e/o dal processore. • Pulirlo regolarmente con un batuffolo di cotone o preferibilmente con una spazzola a setole rigide leggermente imbevuta d’alcool. • Tenere al riparo dalla luce del sole, da calore, polvere, umidità, vibrazioni e tremolii. Chiedere consiglio al proprio audioprotesista Il sistema di microfono controlaterale si utilizza come accessorio audio (processore e accessori collegati durante la sessione di regolazione in corso). • Per il primo utilizzo sui processori Saphyr® SP , attivare l’ingresso ausiliario sui programmi scelti (P1, P2, P3 o P4). • Per i processori Digi SP, attivare l’ingresso ausiliario e copiare le regolazioni P1/P2 su P3/P4. • Regolare il rapporto microfono/ingresso ausiliario in funzione delle preferenze del paziente. • Per gli impianti binaurali che utilizzano i processori Saphyr®, assicurarsi che l’opzione «Cross-link» sia attivata. Assistenza e garanzia Neurelec garantisce il filo che collega il microfono al processore per un periodo di 6 mesi ed il microfono per 1 anno. Per tutti i cambi ci dovrà essere rinviata una copia della fattura o del certificato di garanzia originale, insieme all’accessorio difettoso. La garanzia copre tutti i pezzi difettosi nonché i difetti di lavorazione. Sono esclusi dalla garanzia i danni dovuti all’uso improprio o alla manutenzione impropria dell’accessorio. 126 Problemi e soluzioni per gli accessori audio Problema Soluzione Mancanza di percezione del suono È stato dall’audioprotesista? Il processore è collegato? Verificare se non è necessario attivare la funzione kit mani libere sul telefono. Occorre pulire i contatti della spina dell’accessorio audio (con alcool a 70° o 90°). Controllare che il cavo che collega il microfonoal processore sia correttamente inserito e non danneggiato. Nessun suono con il sistema di microfono controlaterale Problema di collegamento dell’accessorio audio Verificare la compatibilità dell’apparecchio audio e la compatibilità del telefono; la spina potrebbe non essere compatibile. È possibile consultare il sito Web “http://www.centre-audition.com” per trovare un adattatore. Il suono è intermittente Verificare i collegamenti. Verificare che il cavo non sia tagliato. Il suono è debole Aumentare il volume dell’apparecchio audio. Il suono è troppo forte Abbassare il volume dell’apparecchio audio. Si riesce ad ascoltare solo il sistema FM Aumentare il volume del processore. L’ascolto è disturbato dal rumore circostante Abbassare il volume del processore fino alla scomparsa del disturbo. Se non si riesce a trovare una soluzione al problema, non esitate a contattare l’assistenza clienti Neurelec chiamando 0805 119 118 (chiamata gratuita dalla Francia metropolitana) da telefono fisso o telefono cellulare o inviando un’e-mail a “[email protected]”. Per gli altri paesi, contattare il proprio centro di impianto o il proprio distributore Neurelec. Assistenza e garanzia per gli accessori audio Neurelec concede una garanzia di 6 mesi per gli accessori audio. Per tutti i cambi ci dovrà essere rinviata una copia della fattura o del certificato di garanzia originale nonché l’accessorio audio difettoso. La garanzia copre tutti i pezzi difettosi nonché i difetti di lavorazione. Sono esclusi dalla garanzia i danni dovuti all’uso improprio dell’accessorio audio. 127 128 Accessori per comodità e pratici 129 Curvette Descrizione Esistono 3 tipi di curvette: la curvetta morbida e quella rigida sono per i processori Saphyr®, Digi SP e Digisonic® BTE. Il terzo tipo di curvetta è per i processori Digi SP’K. Potrebbero esserci altri modelli di curvetta, quindi chiedete ulteriori informazioni all’assistenza clienti Neurelec o al centro d’impianto. Saphyr® Digi SP’K, In quale caso utilizzare la curvetta? Le curvette assicurano il fissaggio del processore sull’orecchio. Per una maggiore stabilità e comfort è possibile richiedere al proprio audioprotesista di fare un imbuto. Verrà inserito sulla punta della curvetta. Come si utilizza la curvetta? • Spegnere il processore. • Se si desidera sostituire la curvetta, svitarla delicatamente. • Avvitare la nuova curvetta. • Si potrà quindi riposizionare il processore auricolare. • Non dimenticate di accendere il processore. Come si effettua la manutenzione della curvetta? Pulirla regolarmente con una salvietta umidificata senza svitarla. Precauzioni • Non pulire con acqua. • Non avvitare e svitare la curvetta troppo spesso per non rischiare di danneggiare il processore. • Non utilizzare da umida. Assistenza e garanzia Le curvette sono garantite 1 anno. Per tutti i cambi ci dovrà essere rinviata una copia della fattura o del certificato di garanzia originale nonché la curvette difettosa. La garanzia non copre i guasti dovuti all’utilizzo improprio delle curvette. 130 Curvette corte e lunghe Descrizione Sono disponibili due diverse lunghezze di curvetta per una maggiore comodità. Queste curvette sono compatibili solo con i processori Saphyr®. Curvetta corta Curvetta lunga Questecurvettepresentanouncollegamentospecialealprocessore.Quandosiutilizzanoqueste curvette per la prima volta è necessario rinviare il processore a Neurelec (solo per i processori forniti con le curvette descritte a pagina 160 di questo manuale). In quale caso utilizzare la curvetta lunga o corta? Le curvette mantengono il processore in posizione sull’orecchio. Le curvette lunga e corta sono preformate in maniera diversa, scegliere quella più adatta alla forma del vostro orecchio. Per una maggiore stabilità e comfort è possibile richiedere al proprio audioprotesista di fare un imbuto. Verrà inserito sulla punta della curvetta. Come si sostituisce la curvetta? • Spegnere il processore. • Se si desidera sostituire la curvetta, sganciarla con attenzione (1). • Avvitare la nuova curvetta (2). • Si potrà quindi riposizionare il processore auricolare. • Non dimenticate di accendere il processore. 2 1 Come si effettua la manutenzione della curvetta? Pulirla regolarmente con una salvietta umidificata senza rimuoverla. Precauzioni • Non pulire con acqua. • Non mettere e togliere la curvetta troppo frequentemente. Si rischia di danneggiare il processore. • Non utilizzare da umida. 131 Assistenza e garanzia È possibile cambiare la curvetta se il processore comincia a non funzionare correttamente. Vi verrà effettuato un addebito per eventuali richieste di cambio di un’altra curvetta specifica. Le curvette sono fornite in confezioni da 2. La confezione è garantita per 1 anno. Per tutti i cambi ci dovrà essere rinviata una copia della fattura o del certificato di garanzia originale nonché la curvetta. La garanzia non copre i guasti prodotti dall’uso improprio delle curvette. 132 Guaina protettiva Descrizione La guaina protettiva è realizzata in nylon e spandex (materiale elastico sintetico) e include un filo e una clip. Il processore presenta una guaina beige, ma si presenta anche in altri colori, come marrone e griglio. La guaina è specificamente progettata per i processori Digisonic® BTE, Digi SP e Saphyr®. Una guaina di dimensioni particolari, senza cavo o clip, è inoltre disponibile per il microfono controlaterale in beige, marrone o grigio. In quale caso utilizzare la guaina protettiva? La guaina protettiva è concepita per proteggere il vostro processore auricolare dall’umidità e dalla traspirazione. Le guaine che hanno una clip garantiscono un’ulteriore sicurezza di tenuta per alcune attività fisiche o all’aria aperta. Come utilizzare la guaina protettiva? • Spegnere il processore. • Scollegare il cavo dell’antenna dal processore dietro l’orecchio. Se si indossa un microfono controlaterale, scollegare il cavo di collegamento. • Inserire la punta della curvetta nell’apertura (sull’estremità opposta del cavo per le guaine con una clip) facendola scorrere nella guida al centro della guaina. • Spingere l’intero processore e/o microfono controlaterale nella guida centrale. • Collegare il cavo di collegamento per il microfono controlaterale se necessario. Collegare l’antenna al processore dietro l’orecchio. • Accendere il processore. • Il dispositivo è ora pronto per l’uso. Come si maneggia la guaina protettiva? Lavare la guaina a mano in acqua fredda con un detersivo delicato. Precauzioni • Non lavare in lavatrice. • Non mettere nell’asciugatrice. • Non utilizzare da umida. Assistenza e garanzia La guaina protettiva non è coperta da garanzia. 133 Anello di fissaggio Descrizione L’anello di fissaggio è formato da un tubo trasparente e un anello. In quale caso utilizzare l’anello di fissaggio? Si consiglia di utilizzare l’anello di fissaggio quando si praticano sport o si svolgono attività fisiche o semplicemente per il comfort giornaliero. Ne consigliamo vivamente l’uso giornaliero per i bambini. •Scollegare il cavo dell’antenna (o il cavo di collegamento per il microfono controlaterale) e posizionare l’anello. •PeriprocessoriDigiSP’K,farscorrerel’anellosullapresadelleregolazioni. •Perglialtriprocessori,farscorrerel’anellosullaspialuminosa A o tra i collegamenti ANT e AUX B . •Perimicrofonicontrolaterali,farscorreresull’anelloalcentrodelprocessore.L’anellodeveesseresulla parte superiore della protuberanza sul retro del dispositivo. In corrispondenza del vano batterie, verificare che l’anello non ne blocchi l’apertura. 3 mm 134 Digi SP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Posizionareilprocessoreoilmicrofonocontrolateralesull’orecchio. •Portareiltubosullaparteanterioredell’orecchiofinoallacurvetta,passandosottoallobo. •Determinarelalunghezzadeltuboperottenereunfissaggioottimaleedilmassimodelcomfort. •Contrassegnarelalunghezzadesideratasultubo. •Tagliareiltuboincorrispondenzadelcontrassegno. 2 •Inserirelacurvettaneltubo. •Afferrareiltubotrailpolliceel’indiceaqualchemillimetrodall’estremità. •Inserirequindilacurvettaneltubotenendoquest’ultimoadunangololeggermenteobliquoper facilitare l’inserimento. •Una volta inserita la curvetta, far scorrere il tubo di pochi millimetri in avanti sulla curvetta utilizzando dei movimenti rotatori. 3 •Ricollegareilcavodell’antenna(e/oilcavodicollegamentodelmicrofonocontrolaterale). •Posizionareilprocessoreoilmicrofonocontrolateraledietrol’orecchio,quindimettereiltubosulla parte anteriore dell’orecchio facendo passare delicatamente il lobo sopra al tubo. 1 2 3 mm 3 Assistenza e garanzia L’anello di fissaggio non è coperto da garanzia. 135 Kit di brigliatura Descrizione Il kit it di brigliatura è formato da un astuccio in neoprene e una brigliatura (bretelle con ganci di chiusura). È realizzato solo per i processori Digi SP’K . Quando si deve utilizzare il kit di brigliatura? Il kit di brigliatura è pensato per i bambini e i più piccini ed è utilizzato per mantenere la batteria remota del processore Digi SP’K in posizione. Può essere regolato per garantire una buona vestibilità e comfort, anche nei movimenti più frenetici. Come si utilizza il kit di brigliatura? Bretella spalla A Bretella spalla B Bretella cinghia Fibbia A Fibbia B Collegare la brigliatura: • Individuarelabretelladellacinturapresentesullabrigliatura. • Staccareunodeiganci(AoB)eavvolgerelabretelladellacinturaintornoallavitadelbambino. • Farpassarelebracciadelbambinonellebretelleperlespalle. La brigliatura è fissata. Nota: le bretelle per le spalle devono essere incrociate sulla schiena per una migliore vestibilità. Se le bretelle della brigliatura si staccano: • Individuarelebretelledellacinturadellabrigliaturaelebretelleperlespalle(vederefotoinalto). • AllungarelebretelleAeB. • LabretellaAsicollegaallaparteanterioreindirezioneoppostadellabretelladellacintura,vicino alla fibbia B. La bretella B sulla fibbia al lato A. Utilizzare le fibbie della bretella della cintura per collegare o staccare le bretelle per le spalle. 136 Collegamento dell’astuccio della brigliatura: L’astuccio può essere collegato alle bretelle per le spalle della brigliatura o alla bretella della cintura orizzontalmente o verticalmente. Posizionarla rispettando il comfort del bambino e lasciandogli libertà di movimento. A B Nota: qui, l’astuccio è collegato alla bretella anteriore della brigliatura. Seguire la stessa procedura per tutti i punti della brigliatura. • Utilizzandolafibbiadellabretelladellacintura,staccareunabretellaperlespalledallabrigliatura(A). • Farpassarelabretellanelleaperturecorrette(B). • Ricollegarelabretellaallacintura. La brigliatura è pronta per essere indossata. Collegamento del processore Digi SP’K alla brigliatura: Foro Anteriore Posteriore Bretelle di fissaggio C D • RimuoverelabatteriaremotaperilmicroprocessoreDigiSP’Kdalcavodicollegamento. • Farpassarelaspinadelcavodicollegamentonelforopresentesull’astuccio(C). • RicollegarelabatteriaremotadotatadiunabatteriaAAalcavodicollegamentoefarloscorrere nell’astuccio (D). • Collegarequindil’astucciochecontienelabatteriaremotaallabrigliatura. Precauzioni • • • • Labrigliaturanonèungiocattolo.Contienepiccolipezzichepotrebberoessereingeriti. Utilizzaresottolasupervisionediunadulto. Nondeveessereindossataquandosidorme. Non deve essere messa direttamente a contatto con la pelle. È consigliabile avere le bretelle sopra i vestiti. 137 Astuccio Descrizione Foto solo informativa Compatto ed elegante, l’astuccio Neurelec è appositamente realizzato per conservare il processore retroauricolare. Portatelo con voi ovunque andiate! In quale caso utilizzare l’astuccio Neurelec? L’astuccio Neurelec è pensato per riporre il processore. È sufficiente rimuovere le batterie (proprio come quando non è in uso) e riporlo nell’astuccio. Vi consigliamo inoltre di utilizzare l’astuccio per inviarci di nuovo il processore. Sia che siate in viaggio o a casa, è possibile riporre l’astuccio nella valigetta per il trasporto per proteggere ulteriormente il processore. Come utilizzare l’astuccio Neurelec? Per riporre il processore Quando non si utilizza il processore, ricordarsi di rimuovere le pile • Posizionare con cura il processore sul fondo dell’astuccio. • Assicurarsi che ogni pezzo sia completamente piatto. • Posizionare il cavo dell’antenna e l’antenna stessa. • Consigliamo di non scollegare il cavo dell’antenna. 138 Precauzioni • Evitare l’esposizione al sole e agli ambienti particolarmente caldi. • Evitare il contatto con l’acqua, l’astuccio non è a tenuta stagna. • L’astuccio non è concepito per resistere a colpi forti o a cadute, quindi trattatelo cura (in particolare quando contiene il processore). • Quandoilprocessoreèsistematoall’internodell’astuccio(comeintuttelesituazioniincuinon viene utilizzato), ricordarsi di rimuovere le pile e di conservarle in un luogo fresco e asciutto (non nel frigorifero!). Assistenza e garanzia L’astuccio non è coperto da garanzia. 139 Valigetta per il trasporto Descrizione Per un uso quotidiano o per gli spostamenti, è la valigetta per il trasporto ideale per portare tutti gli oggetti essenziali per il funzionamento del processore, in uno spazio ridotto! La valigetta per il trasporto è costituita da 6 scomparti: A F B E C D Foto solo informativa • Unborsellinoconcerniera(A)persistemaretuttociòdicuiavetebisogno. • Unelasticopercustodirel’astuccio(B). • Unpiccoloborsellinomoltopratico(C)chepuòesserecollegatooscollegato,inmododatrasportare gli accessori ovunque andiate. • Unatascapercustodirelepile(D). • Unoscomparto(E)perinserirelamemorystickUSBchecontieneunacopiadibackupditutte le proprie regolazioni, oltre al tesserino di portatore di impianto. • Unelasticoperalloggiareiltester(F). In quale caso utilizzare la valigetta per il trasporto Neurelec? La valigetta per il trasporto Neurelec è stata ideata per consentire di portare con sé tutto il necessario in occasione di viaggi o week-end, può però essere utilizzata quotidianamente per riporre il processore e gli accessori. 140 Come utilizzare la valigetta per il trasporto Neurelec? Conservare tutti i pezzi nei posti appropriati e chiudere la borsa con la chiusura zip. Precauzioni • L avaligettaperiltrasportononèatenutastagnaenonproteggeilprocessoreegliaccessori dall’acqua. Conservare al riparo dell’umidità. • Lavaligettanonèstataconcepitapersopportarecolpiocaduteimportanti. Assistenza e garanzia La valigetta per il trasporto non è coperta da garanzia. 141 Salviette umidificate Descrizione Salviettine impregnate con una soluzione battericida e levuricida. La sua formula specifica dissolve efficacemente il cerume ed elimina la polvere e i residui di traspirazione. Confezionate in bustine monouso singolarmente confezionate, due campioni sono forniti alla consegna del processore. È possibile acquistare confezioni di salviettine contattando Neurelec o il vostro centro clinico. In quale caso utilizzare le salviette umidificate? Si consiglia di utilizzare le salviette umidificate quotidianamente per i pazienti che utilizzano gli imbuti esposti a cerume e almeno una volta ogni quindici giorni per pulire l’alloggiamento, la curvetta e l’esterno del processore. Come utilizzare le salviette umidificate? • Aprirelaconfezione. • Strofinaredelicatamentel’alloggiamento,lacurvettael’imbutointra-auricolare,sepresente. • Attenderel’evaporazione. • Gettarelasalviettaumidificatausata. Precauzioni d’impiego • Perusoesterno. • Monouso. • Prodottoinfiammabile. • Tenerefuoridallaportatadeibambini. • Evitarequalsiasicontattocongliocchielemucose. • Dautilizzareentroladatadiscadenzaindicatasullatodellaconfezione. 142 Astuccio per asciugatura deumidificante Descrizione PERFECT DRY® L’astuccio bianco rettangolare Perfect Dry® viene fornito in una confezione di cartone , con istruzioni per l’uso e un adattatore 12V. In quali casi utilizzare l’astuccio per asciugatura riscaldante Perfect Dry®? La traspirazione, l’umidità, i cambiamenti di temperatura e le diverse aggressioni possono ossidare prematuramente l’elettronica del processore retroauricolare e provocare malfunzionamenti o guasti. Si consiglia vivamente quindi di utilizzare Perfect Dry® tutti i giorni per ridurre questi rischi. Come utilizzare l’astuccio per asciugatura riscaldante Perfect Dry®? Si consiglia di procedere all’asciugatura di sera, prima di coricarsi. • Rimuoverelepiledalprocessoreodalportabatteria(processoreDigiSP’K). • Lasciareilvanobatteriecompletamenteaperto. • Collocare il processore (con l’imbuto, se presente) nel Perfect Dry®, quindi chiuderlo. Se avete a disposizione un microfono controlaterale, è anche possibile utilizzare Perfect Dry®. • Inserire quindi la presa jack all’estremità del cavo dell’astuccio, quindi collegare il cavo del trasformatore ad un’uscita di corrente. Utilizzare l’interruttore sul retro dell’astuccio per avviare il ciclo di asciugatura. La spia verde indica che il ciclo di asciugatura è iniziato. Il sistema è dotato di un temporizzatore (circa 2h 15). Trascorso questo tempo, il dispositivo Perfect Dry® si blocca automaticamente (la spia verde si spegne). In questo modo non occorre disinserire il sistema al termine dell’asciugatura. • Quandosiavviadinuovoilciclodiasciugatura: utilizzarel’interruttore. • Inalcuniperiodidell’anno(estate)osesilavorainambientiparticolarmenteumidi(adesempio, una cucina professionale), potete ottimizzare l’asciugatura aggiungendo una capsula di asciugatura nell’astuccio. Come pulire il dispositivo Perfect Dry®? • VerificarecheildispositivoPerfectDry®nonsiacollegatoallareteelettrica. • Pulirel’internoel’esternodeldispositivoPerfectDry®conunpannoasciuttoalmenounavoltaalla settimana. 143 Precauzioni d’impiego • U tilizzare esclusivamente per la deumidificazione del processore (ed eventualmente della protesi uditiva). • Conservare in un luogo asciutto e pulito. • Non utilizzare in acqua. • Non coprire. • Per la pulizia non utilizzare prodotti chimici. • Non aprire mai la parte elettrica del sistema. In caso di apertura, la garanzia sarà annullata automaticamente. Assistenza e garanzia Il dispositivo Perfect Dry® è garantito un anno dalla data dell’acquisto, facente fede la fattura. Tale garanzia è valida a condizione che sia utilizzato conformemente alle istruzioni per l’uso. In caso di guasto, scollegarlo dalla rete elettrica e contattare il servizio clienti Neurelec o il proprio distributore. La garanzia non copre i danni dovuti a cause non attribuibili all’uso improprio di Perfect Dry®, collegamenti elettrici non corretti, a un fulmine o sovratensione. 144 145 Accessori di test e altri accessori 146 Tester Descrizione Il tester è una piccola scatola nera di 5 x 2 x 3,5 cm con un piccolo LED (spia luminosa). In quale caso utilizzare il tester? Il tester consente di verificare che il segnale sia trasmesso dall’antenna all’impianto attraverso la cute. Come utilizzare il tester? • Verificarecheilprocessoresiacorrettamenteaccesoechelepileabbianosufficienteautonomia. • Prendereconunamanoiltesterdell’antennaeilprocessoreeconl’altramanoprenderel’antenna. • Accendereilprocessoreeimpostarlosulprogrammaabituale. • Posizionarel’antennasullaspialuminosadilatoaltesterdell’antenna. • Produrreunsuono(adesempio,batterelamanosultavolo). • Se il segnale viene effettivamente trasmesso, la spia luminosa al centro del tester dell’antenna deve illuminarsi per il suono prodotto. Problemi e soluzioni: l’indicatore luminoso non si illumina. • Verificarecheilcavodell’antennasiacorrettamentecollegato. • Ilcavodell’antennaèinbuonostato? Provareconuncavonuovo. • L’antennaèinbuonostato? Provareconunanuovaantenna. • Ilvanobatterieèbenchiuso? • L’autonomiadellepileèancorasuffi ciente? Incasocontrario,sostituirelepile. • Ilprocessoreretroauricolareècorrettamentefunzionante? Posizionareilselettoresulprogramma abituale (P1 o P2). 147 • S eilproblemapersiste,nonesitareacontattareilpropriocentrodiimpiantool’assistenzaclienti di Neurelec. Precauzioni • E vitareilcontattoconl’acqua. • Noninserireiltesterdell’antennanelsistemadiasciugatura. • Evitaretremolii. Assistenza e garanzia Il tester è garantito 1 anno. Per tutti i cambi ci dovrà essere rinviata una copia della fattura o del certificato di garanzia originale nonché il tester difettoso. La garanzia non copre i guasti dovuti all’utilizzo improprio del tester dell’antenna. 148 Auricolari del microfono Descrizione Gli auricolari del microfono somigliano a dei normali auricolari per ascoltare la musica, con la differenza che possono essere utilizzati esclusivamente con i processori Saphyr® e Digi SP’K. Auricolari per processori Saphyr ® Auricolari per processori Digi SP’K In quale caso utilizzare gli auricolari del microfono? Gliauricolaridelmicrofonoconsentonoaunapersonadiascoltareisegnaliaudiocheentranonel processore per diagnosticare i problemi con il microfono (ingresso microfono ostruito, microfono difettoso). Gliauricolaridelmicrofonosonospecificamenteconsigliatipergarantireilcontrollodapartedei genitori, se dovessero avere dubbi sul corretto funzionamento del microfono. Come utilizzare gli auricolari del microfono? • Spegnere il processore. • Inserire con cura gli auricolari nella presa ausiliaria contrassegnata «AUX» per il processore Saphyr® e sulla presa di programmazione per il processore Digi SP’K. • Accendere il processore sul programma utilizzato d’abitudine per valutare la qualità sonora percepita. • Far ascoltare il suono a una persona udente tramite gli auricolari. • Prima di scollegare gli auricolari, spegnere di nuovo il processore. Note e precauzioni • Segliauricolarisonotroppovicinialmicrofono,sipotrebbeprodurrel’effettoLarsen(feedbackaudio). Il livello del suono percepito da un’altra persona che utilizza gli auricolari non è rappresentativo del livello percepito dal paziente. • Utilizzare gli auricolari del microfono solo in caso di dubbio sul corretto funzionamento del microfono.Questoperchél’utilizzoripetutopuòusurarli. Assistenza e garanzia Gliauricolaridelmicrofonosonogarantiti6mesi.Pertuttiicambicidovràessererinviataunacopia della fattura o del certificato di garanzia originale nonché gli auricolari difettosi. La garanzia non copre i guasti dovuti all’utilizzo improprio degli auricolari. 149 Antenna, cavo e magnete Descrizione L’antenna (1) è collegata al processore vocale dal cavo dell’antenna (2). Il magnete (3) lo mantiene sulla cute orientando il ricevitore dell’impianto presente sotto la cute. Per il processore Digi SP’K, il cavo di collegamento (4) è utilizzato per collegare il micro-processore al portabatteria. 1 2 3 4 Per i processori Saphyr®, l’antenna, i magneti e i cavi dell’antenna sono disponibili in tre colori: argento, marrone e nero. Avete i capelli grigio chiaro? Vi consigliamo quello argento. Per i capelli biondi, ramati, rossi, castani o bruni, il marrone sarà il colore più discreto. Per i capelli sale e pepe, grigio scuro o neri, il nero è invece il colore ideale! L’antenna, i magneti e i cavi dell’antenna sono disponibili nei colori beige e nero per i processori Digi SP, Digisonic® BTE e Digi SP’K. Il cavo dell’antenna è inoltre disponibile in tre lunghezze: 6 cm, 10 cm e 25 cm. Nella confezione del processore sono contenuti due cavi da 6 cm. Il cavo che collega Digi SP’K al portabatterie è disponibile in 40 cm e 70 cm. Esistono magneti in 4 forze standard: 4, 5, 6 e 7. Nella confezione del processore sono contenuti due magneti: forza 4 e 5. Attenzione! Se si desidera ordinare un cavo d’antenna, un’antenna o un magnete, specificare il modello del processore. Le compatibilità sono diverse. Sono disponibili diverse scelte di colore; chiedete all’assistenza clienti di Neurelec. Come utilizzare l’antenna, il magnete e il cavo? • Estrarre le pile dal processore. • Collegare l’antenna al rispettivo cavo. • Inserire il cavo dell’antenna nella presa “ANT” rispettando l’orientamento del blocco di inserzione a livello della presa e del cavo dell’antenna (piccolo tratto in rilievo sull’estremità del cavo dell’antenna). • Reinserire le pile. • Accendere il processore. • Posizionare l’antenna orientata sul ricevitore dell’impianto. 150 Come utilizzare il cavo di collegamento per il processore Digi SP’K? • Spegnere il processore. • Utilizzare il cavo per collegare il processore al portabatteria (presa AUX), assicurandosi che il collegamento tra la presa e il cavo sia nell’orientamento corretto. • Accendere il processore. Precauzioni • I collegamenti dei cavi sono concepiti per essere utilizzati ad hoc (ad esempio per la sostituzione di cavo difettoso). Per una maggiore durata dei cavi si consiglia vivamente di riporre il processore nel rispettivo astuccio senza scollegare il cavo dell’antenna. • L’antennasimantienesullapellerivoltasull’impiantograzieaunmagnete.Èpossibilemodificare in qualsiasi momento la distanza tra la pelle e il magnete ruotando il coperchio di quest’ultimo: ruotare verso sinistra per svitare e verso destra per riavvitare. • Selaforzadelmagnetenonèsufficiente,l’antennapotrebbenonrimanereinposizionesullapelle. Sostituire il magnete con uno di forza maggiore. • Se la forza del magnete è eccessiva, potrebbero comparire arrossamenti o irritazioni cutanee. Si consiglia di modificare la forza del magnete. • Seimagneticontenutinellaconfezionenonsonoidonei,nonesitareacontattareilpropriocentro di impianto, il distributore locale o direttamente l’assistenza clienti di Neurelec. Assistenza e garanzia Le antenne e i magneti sono garantiti 1 anno. I cavi dell’antenna sono garantiti 6 mesi. Per tutti i cambi ci dovrà essere rinviata una copia della fattura o del certificato di garanzia originale nonché l’accessorio difettoso. La garanzia non copre i guasti dovuti all’utilizzo improprio degli accessori. 151 Problemi e soluzioni 152 Problema Soluzione Non si riesce a sentire nulla/ Il suono è intermittente Il processore è collegato? Il cavo dell’antenna è correttamente collegato al processore e all’antenna? La pila è ancora carica? Verificare il corretto funzionamento del cavo dell’antenna e dell’antenna tramite il tester. Verificare lo stato del microfono. L’antenna non tiene Il magnete è stato correttamente avvitato? Si è già provato ad avvitare il magnete forza 5 fornito nella valigetta? Chiedere consiglio al proprio centro di impianto, distributore locale o all’assistenza clienti di Neurelec per un magnete di forza superiore. L’antenna non è troppo stretta Allentare il magnete svitandolo leggermente Si è già provato ad allentare il magnete forza 4 contenuto nella valigetta? Chiedere consiglio al proprio centro di impianto, distributore locale o all’assistenza clienti di Neurelec per un magnete di forza inferiore. .Cavo dell’antenna è rotto. Nella confezione degli accessori del processore è presente un secondo cavo per l’antenna. Si potrà inoltre richiedere un nuovo cavo per l’antenna presso il proprio distributore Neurelec o presso l’assistenza clienti di Neurelec. Il nuovo cavo dell’antenna non arriva a connettersi. La forma del cavo dell’antenna è compatibile? È connesso nella direzione corretta? Verificare che gli spinotti non siano piegati. Se il problema persiste, contattare il proprio centro di impianto o il servizio di assistenza clienti di Neurelec. Note . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 153 154 Manual de accesorios para el usuario Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 155 156 INDICE 158 INTRODUCCIÓN 159 160 161 163 165 Accesorios de audio Toma Entrada auxiliar Telecoil Sistema de micrófono contralateral Problemas y soluciones con sus accesorios de audio 167 Accesorios para la comodidad y el cuidado 168 Codos 169 Codos cortos y largos 171 Funda protectora 172 Anilla de sujeción 174 Kit de arnéses 176 Estuche 178 Organizador de bolsa de viaje 180 Toallitas limpiadoras 181 Caja de secado por calor 184 Accesorios para pruebas y otros accesorios 185 Comprobador 187 Auriculares del micrófono 188 Antena, cable de antena e imán 157 INTRODUCCIÓN Este manual se ha elaborado para proporcionar instrucciones sobre cómo utilizar los accesorios para el pacientes con que utilizan los siguientes procesadores Neurelec: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx y Digisonic® BTE. Los modelos de procesador Saphyr®(Saphyr®sp y/o Saphyr®cx) y Digi SP’K (Digi SP’K y/o Digi SP’K cx) sólo se especificarán cuando sea necesario proporcionar información específica sobre ellos cualquier modelo. En este manual de usuario encontrará toda la información necesaria sobre la disponibilidad y el uso de los accesorios suministrados por Neurelec : • Descripción del accesorio • Función • Uso • Precauciones • Problemas y soluciones • Reparaciones y garantía Los dibujos que contiene este manual no son vinculantes. 158 Accesorios de audio 159 Toma Entrada auxiliar Descripción La toma entrada auxiliar se indica con la inscripción «AUX» en el procesador ( A en el diagrama que se muestra, S indica el selector de programas). B S A Puede encontrar la toma entrada auxiliar (B) del procesador Digi SP’K se encuentra en la batería externa. ¿ Cuándo se utiliza la entrada toma auxiliar? La entrada toma auxiliar se usa para conectar los accesorios de audio externos: cable de audio, cable de FM, kit para teléfonos móviles, sistema FM, telecoil y micrófono contralateral. ¿Cómo utilizar la toma auxiliar? • A pagar el procesador: Coloque el selector de programas de los procesadores Digisonic® BTE y Digi SP en «0» . Coloque la rueda selectora de los procesadores Saphyr® en el ajuste más bajo, en «0» . Pulse y mantenga pulsado el botón « » para los procesadores Digi SP’K. • Conecteelaccesoriodeaudioenlatomaentradaauxiliar A y ajuste el selector de programa S en la posición apropiada. Para los procesadores Digi SP’K, pulse el botón para seleccionar el programa apropiado. Precauciones • A ntes de usar los accesorios de audio la por primera vez, consulte a con su programador/a audiólogo. Él o ella es la persona que será capaz de activar la toma entrada auxiliar de su procesador. Si el programador/a audiólogo no ajusta el programa de la manera adecuada aplica los ajustes de programa apropiados, su entrada toma auxiliar no funcionará. No podrá oír nada de por la toma. entada auxiliar • Manipulelasconexionesconcuidado. • NO CONECTE NUNCA UN ACCESORIO DE AUDIO A UN DISPOSITIVO CONECTADO A UNA TOMA DE CORRIENTE. Los accesorios de audio se utilizan sólo para conectarse a dispositivos que funcionan a con pilas. 160 Telecoil Descripción El sistema telecoil (o bobina de inducción magnética, o posición T) tiene tres clavijas del conector para conectarse al procesador (1) y un interruptor de encendido y apagado (2). Este accesorio no puede utilizarse con los procesadores Saphyr® y Digi SP’K porque la bobina de inducción magnética ya está integrada en el procesador. 2 1. Clavijas del conector 2. Interruptor 1 ¿En qué casos debe cuando puedo utilizar el telecoil? El sistema telecoil le permite recibir audio de una bobina de inducción localizada en el interior del un dispositivo acústico de transmisión (teléfono, almohadilla pad con bobina de inducción, por ejemplo). Le ayuda a escuchar cuando utiliza el teléfono, y está particularmente diseñado para oír en lugares públicos como cines, teatros, lugares de trabajo y en salas de reuniones equipadas con una bobina de inducción. ¿Cómo utilizar la bobina de inducción? • Inserte las clavijas del conector telecoil (1) en la toma entrada auxiliar del procesador “AUX ”. • Encienda el telecoil con el interruptor (2) (posición de ENCENDIDO indicada por un punto). • El procesador detecta automáticamente el sistema, que funciona en los programas P3/P4. 161 Nota para su programador/a audiólogo El sistema telecoil tiene mucha menos sensibilidad que los micrófonos. Dependiendo del los ajustes del paciente, a veces es necesario bajar el umbral de sensibilidad del micrófono (por ejemplo, de 35 dB a 45 dB). Una sencilla prueba puede determinar si los umbrales de son apropiados: • coloque al paciente al menos a 1 metro de distancia de todas las fuentes que puedan provocar interferencia magnética (pantalla de ordenador, convertidoresinversores). • active el sistema telecoil. Si los umbrales de sensibilidad están adecuadamente ajustados, el paciente no debería oír ningún ruido. Si no es así, aumente ligeramente los umbrales de sensibilidad. Precauciones • protección frente al agua. No lo use si está lloviendo. • consulte con a su programador/a audiólogo antes de usar. ¿Es su procesador compatible con el telecoil? El telecoil es compatible con los procesadores Digi SP y Digisonic® BTE. Los procesadores Saphyr® y Digi SP’K tienen una bobina de inducción integrada, por lo que no necesitan el telecoil. ¿Qué teléfonos se pueden utilizar con el telecoil? • Teléfonos fijos: algunos teléfonos tienen un amplificador magnético integrado. Existen varios modelos de teléfono a la venta, pero nosotros hemos probado el teléfono Relation de Prodition. También existen adaptadores disponibles a través de SMS Audio Electronique (amplificador TA-2), que pueden utilizarse con su teléfono actual. • Teléfonos móviles: se informa de que los kits para teléfono móvil que se utilizan en teléfonos con placas tapas de carga inductiva no son compatibles con el sistema telecoil de Neurelec. Existen varios a la venta, pero, para obtener mejores resultados, recomendamos utilizar un kit «collar» para teléfono móvil (amplificador PL-100 de SMS Audio Electronique) o simplemente el kit para teléfono móvil fabricado por Neurelec. ¿Qué accesorios se pueden usar para ver la televisión o escuchar la radio o música? • Para ver la televisión, o escuchar la radio o música con el sistema telecoil, primero debe comprar e instalar en la habitación donde vaya a ubicar el dispositivo, un amplificador por inducción. • Antes de realizar la compra, asegúrese del tamaño de la superficie que desea cubrir con su bucle de inducción anilla. En el mercado existen varios modelos de amplificadores, de los que recomendamos Phonic Ear Minion y Phonic Ear Loop de Prodition. • Existen también collares de inducción, como «MyLink» (Phonak) o «Amigo Arc» (Oticon), entre otros, para escuchar música, realizar llamadas con el teléfono móvil, etc. Para obtener más información, consulte con su centro de implantación implantes o con el servicio de atención al cliente de Neurelec. 162 Sistema de micrófono contralateral Descripción El sistema de micrófono contralateral está compuesto por un micrófono pequeño (1) y un cable (2) para conectar al procesador. Este accesorio es compatible con los procesadores Saphyr®SP y Digi SP y sólo está disponible en caso de implante binaurales. 1 2 El cable y el micrófono vienen en dos colores diferentes para adaptarse perfectamente a su procesador. El color plata Moca o gris es perfecto para el cabello con canas, gris oscuro o negro. El color moca es el mejor para el cabello rubio, caoba, pelirrojo, castaño o castaño oscuro. El cable está disponible en dos longitudes diferentes para su mejor comodidad y para adaptarse alrededor de su cabeza: 23 cm y 26 cm. ¿Cuándo se utilizar el sistema de micrófono contralateral? El micrófono contralateral es fundamental para escuchar en estéreo. Principalmente, sirve para utilizarse con implantes. ¿Cómo utilizar el los sistemas de micrófono contralateral? • Conecteelmicrófonoalcabledeconexión. • Conecteelconectorlibrealprocesador(tomaentradaAUX). • Coloque el procesador detrás del oído y la antena por encima del implante magnético. • Pase el cable alrededor del oído por detrás de la cabeza. • Coloque el micrófono detrás de su otro oído. • Encienda el procesador ¿Qué mantenimiento necesita el sistema de micrófono contralateral? • Manipular con cuidado. Si se cae, revíselo para asegurarse de que el dispositivo aún funciona de forma normal. No intente repararlo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Neurelec. • No lo sumerja en agua o en cualquier otro líquido. 163 • Tenga siempre mucho cuidado al desconectar el cable del micrófono y/o del procesador. • Límpielo regularmente con un disco de algodón, o, preferiblemente, un cepillo de cerda dura, humedecido ligeramente con alcohol. • Guárdelo alejado de la luz del sol, calor, polvo, humedad, vibraciones y temblores. Nota para su programador El sistema de micrófono contralateral se usa como un accesorio de audio (procesador y accesorio deben estar conectados durante la sesión de ajustes). • Para la activación inicial del procesador Saphyr® SP , active la entrada auxiliar en cualquier programa de su elección (P1, P2, P3 o P4). • Para el procesador Digi SP, active la entrada auxiliar y copie los ajustes P1/P2 en P3/P4. • Ajuste la relación de entrada de micrófono/entrada auxiliar de acuerdo con las preferencias del paciente. • Para los implantes binaurales que utilizan el procesador Saphyr® SP, asegúrese de que la opción «Cross-link» (enlaces cruzados) está activada. Reparaciones y garantía Neurelec garantiza el cable que conecta el micrófono al procesador por un periodo de 6 meses y el micrófono por 1 año. En todos los cambios, debe entregarse una copia de la factura original o el certificado de garantía, junto con el accesorio defectuoso. La garantía cubre todas las partes defectuosas, así como los defectos de fabricación. No cubre los daños derivados del uso o cuidado inadecuados del accesorio. 164 Problemas y soluciones con sus accesorios de audio Problema Solución No escucha ningún sonido ¿Ha visitado a su programador? ¿Está conectado su procesador? Compruebe si es necesario activar la función kit de teléfono móvil en su teléfono. Puede necesitar limpiar los contactos del conector de su accesorio de audio (con alcohol 70° ó 90°). Compruebe que el cable que conecta el micrófonoal procesador está correctamente conectado y no está dañado. Ningún sonido con el sistema de micrófono contralateral Problema al conectar el accesorio de audio Compruebe la compatibilidad de su dispositivo de audio y compruebe la compatibilidad de su teléfono, puede que el conector no sea compatible. Puede visitar el sitio Web: «http://www.centre-audition.com» para buscar un adaptador. El sonido es intermitente Compruebe las conexiones. Compruebe que el cable no esté roto. El sonido es tenue Suba el volumen de su dispositivo de audio. El sonido es demasiado fuerte Baje el volumen de su dispositivo de audio. Sólo puede oír su sistema de FM Suba el volumen de su procesador. Su experiencia acústica se ve perturbada por los ruidos de alrededor Baje el volumen de su procesador hasta que la alteración desaparezca. Si no puede encontrar una solución a su problema, no dude en ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Neurelec llamando al teléfono 0805 119 118 (llamada gratuita desde Francia continental) desde un teléfono fijo o móvil o enviando un correo electrónico a “[email protected]”. Para otros países, póngase en contacto con su centro de implantación o con su distribuidor de Neurelec. Reparaciones y garantía de sus accesorios de audio Neurelec garantiza sus accesorios de audio por un periodo de 6 meses. En todos los cambios, debe entragarse una copia de la factura original o el certificado de garantía junto con el accesorio de audio defectuoso. cada vez que se realice un cambio. La garantía cubre todas las partes defectuosas así como los defectos de fabricación. No cubre daños causados por un uso inadecuado del accesorio de audio. 165 166 Accesorios para la comodidad y el cuidado 167 Codos Descripción Existen 3 tipos de codos: el codo flexible y el codo rígido son para los procesadores Saphyr®, Digi SP y Digisonic® BTE. El tercer tipo de codo es para los procesadores Digi SP’K. Puede haber otros modelos de codo, por lo que no dude en obtener más información del servicio de atención al cliente de Neurelec o de su centro de implantación. Saphyr® Digi SP’K ¿Cuando utilizar los codos? Los codos sostienen el procesador en su sitio. Para que dure más y sea más cómodo, puede pedirle consejo a su un audioprotesista que haga una punta que se estabilice la sujetará en el extremo del sujeción con el codo. ¿Cómo utilizar el codo? • Apague el procesador. • Si desea cambiar el codo, desenrósquelo con cuidado. • Enrosque el codo nuevo. • Puede volver a ponerse el procesador retroauricular. • No se olvide de volver a encender su procesador. ¿Cuáles son los cuidados del codo? Límpielo regularmente con una toallita limpiadora sin desenroscarlo. Precauciones • No lo limpie con agua. • No enrosque y desenrosque el codo con demasiada frecuencia. Puede llegar a dañar el procesador. • No lo utilice si está mojado. Reparaciones y garantía Los codos tienen una garantía de 1 año. En todos los cambios, debe entregar devolver una copia de la factura original o el certificado de garantía, junto con el accesorio defectuoso. La garantía no cubre el funcionamiento defectuoso que resulte de un uso inadecuado de los codos. 168 Codos cortos y largos Descripción Existen dos longitudes diferentes para un el mejor ajuste. Estos codos sólo son compatibles con los procesadores Saphyr®. Codo corto Codo largo Estos codos tienen una sujeción especial al procesador. Por lo que es necesario enviar su procesador de vuelta al fabricante de Neurelec para utilizar estos codos por primera vez (sólo para los procesadores que vienen con los codos descritos en la página 206 de este manual). ¿Cuando utilizar el codo corto o largo? Los codos mantienen al procesador en su sitio. Los codos cortos y largos tienen formas diferentes, para elegir el más adecuado a la forma del oído. Para que dure más y sea más cómodo, puede pedirle consejo a su un audioprotesista que haga una punta que se estabilice la sujetará en el extremo del sujeción con el codo. ¿Cómo cambiar el codo? • Apague el procesador. • Si desea cambiar el codo, desenrósquelo desencájelo con cuidado (1). • Ajuste el codo nuevo (2). • Puede volver a ponerse el procesador retroauricular. • No se olvide de volver a encender su procesador. 2 1 ¿Cuáles son los cuidados del codo? Límpielo regularmente con una toallita limpiadora sin separarlo del procesador. Precauciones • No lo limpie con agua. • No saque y meta ponga y quite el codo frecuentemente. Puede dañar su procesador. • No lo utilice si está mojado. 169 Reparaciones y garantía Puede cambiar el codo si su procesador funciona de manera defectuosa. Se le cobrará por cualquier solicitud de cambio a otro codo específico. Los codos vienen en paquetes de 2. El paquete tiene una garantía de 1 año. En todos los cambios, debe entregar devolver una copia de la factura original o el certificado de garantía, junto con el codo defectuoso. La garantía no cubre el funcionamiento defectuoso que resulte de un uso inadecuado de los codos. 170 Funda protectora Descripción La Funda protectora está fabricada en compuesta de nailon y elastano (material elástico sintético), e incluye una cuerda cordón y un clip. El procesador viene con una tapa disponible en diferentes colores. La funda está diseñada específicamente paraa los procesadores Digisonic® BTE, Digi SP y Saphyr®. También hay disponible una funda de tamaño especial, sin cuerda ni clip para el micrófono contralateral. ¿Cuando puede utilizar la funda protectora? La Funda protectora está diseñada para proteger su procesador retroauricular de la humedad y del sudor. Las fundas que tienen un clip proporcionan un apoyo adicional durante las actividades atléticas o al aire libre. ¿Cómo se utiliza la funda protectora? • Apague el procesador. • Desconecte el cable de antena de su procesador retroauricular. Si lleva un micrófono retroauricular, desconecte el cable de conexión. • Pase la punta del codo a través de la apertura (para fundas con clip, en el extremo opuesto de la cuerda), deslizándoloa por la ranura situada en el medio de la funda. • Empuje todo el procesador y/o el micrófono contralateral a través de la ranura central. • Si fuera necesario, conecte el cable de conexión del micrófono contralateral. Conecte la antena al procesador retroauricular. • Encienda el procesador. • ¡Su dispositivo está listo para usarse! ¿Qué mantenimiento necesita la Funda protectora? Lave la funda a mano con agua fría y un detergente suave. Precauciones • No lo meta en la lavadora. • No lo meta en una unidad de secado. • No lo utilice si está mojado. Reparaciones y garantía La Funda protectora no está cubierta por ningún tipo de garantía. 171 Anilla de sujeción Descripción La anilla de sujeción está compuesta por un tubo transparente y un anillo. ¿Cuando se utiliza la anilla de sujeción? Se recomienda utilizar la anilla de sujeción al practicar deportes o participar en actividades físicas, o simplemente por comodidad en el día a día. Se recomienda utilizarlo de forma diaria en el caso de los niños. Desconecte el cable de antena (o el cable de conexión del micrófono contralateral) y coloque el anillo. •ParalosprocesadoresDigiSP’K,desliceelanillosobrelatomadeconfiguraciones. •Paraotrosprocesadores,desliceelanillosobreelpilotoluminoso A o entre las conexiones ANT y AUX B . •Paralosmicrófonoscontralaterales,desliceelanilloalapartemediadelmicrófonoprocesador.Elanillo debería estar en la parte superior de la protuberancia de en la parte posterior del dispositivo. Cuando abra el compartimiento de las pilas, compruebe que el anillo no bloquea la abertura. 3 mm 172 Digi SP’K Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Coloquesuprocesadoromicrófonocontralateralsobrelaoreja. •Paseeltuboporlapartedelanteradelaorejahastaelcodo,pasándolopordebajodellóbulo. •Determinelalongituddeltuboparaunasujeciónyunacomodidadoptimizadas. •Marquelalongituddeseadaeneltubo. •Corteeltuboporestamarca. 2 •Inserteelcodoeneltubo. •Cojaeltuboentreelpulgaryelíndiceaalgunosmilímetrosdesuextremo. •Despuésintroduzcaelcodoeneltubososteniendoeltuboenunligeroánguloparafacilitarlainserción. •Unavezestéinsertadoelcodo,desliceeltubounospocosmilímetrosporencimadelcodocon movimientos giratorios. 3 •Vuelvaaconectarelcabledeantena(y/oelcabledeconexióndelmicrófonocontralateral). •Coloqueelprocesadoroelmicrófonocontralateraldetrásdelaoreja,despuéspongaeltubosobre la parte delantera de la oreja haciendo pasar delicadamente el lóbulo por encima del tubo. 1 2 3 mm 3 Reparaciones y garantía La anilla de sujeción no está cubierta por una garantía. 173 Kit de arneses Descripción El kit it de arneses está compuesto por un estuche de neopreno y un arnés (correas con cierres de hebilla). Sólo se fabrica para los procesadores Digi SP’K . ¿Cuando se utiliza el kit de arneses? El kit de arneses está diseñado para bebes y niños pequeños, y se utiliza para mantener en su sitio la batería remota del procesador Digi SP’K. Se puede ajustar para asegurar un ajuste y comodidad apropiados, incluso durante movimientos agitados. ¿Cómo se utiliza el kit de arneses? Correa de hombro A Correa de hombro B Correa del cinturón Cierre A Cierre B Colocación del arnés: • Localizelacorreadelcinturónenelarnés. • Separeunodeloscierres(AoB)ypaselacorreadelcinturónalrededordelacinturadelniño. • Paselosbrazosdelniñoatravésdelascorreasdeloshombros. El arnés está en su sitio. Nota: para un mejor ajuste, las correas de los hombros deben cruzar por detrás de la espalda. Si se sueltan las correas del arnés: • Localicelacorreadelcinturónylascorreasdeloshombrosdelarnés(consultelafotoque aparece a continuación). • AlarguelascorreasAyB. • LacorreaAseenganchaalladoopuestofrontaldelacorreadelcinturón,cercadelcierreB. La correa B en el lado del cierre A. Utilice los cierres de la correa del cinturón para ayudarse a enganchar o separar las correas de los hombros. 174 Colocación del estuche del arnés: Se puede colocar el estuche en las correas de los hombros del arnés o en la correa del cinturón horizontal o verticalmente. Colóquelo en el niño, teniendo en cuenta su comodidad y libertad de movimiento. A B Nota: aquí, el estuche se coloca en la correa frontal del arnés. Siga el mismo procedimiento para cualquier parte del arnés. • Abrauncierredelacorreadelcinturón,ysepareunacorreadelhombrodelarnés(A). • Paselacorreaatravésdelasaberturasadecuadas(B). • Vuelvaaengancharlacorreaalacorreadelcinturón. El arnés está listo para usar. Colocación del procesador Digi SP’K en el arnés: Agujero Parte frontal Parte trasera Correas de sujeción C D • DesconectelabateríaremotadelmicroprocesadorDigiSP’Kdelcabledeconexión. • Paseelconectordelcabledeconexiónporelagujerodelestuche(C). • VuelvaaconectarlabateríaremotaequipadaconunapilaAAalcabledeconexión,ydeslícela en el estuche (D). • Después,fijeelestucheconlabateríaremotaalarnés. Precauciones • • • • Elarnésnoesunjuguete.Contienepiezaspequeñasquesepuedentragar. Utilícelobajolasupervisióndeunadulto. Nodebeutilizarsemientrasseduerme. Noloutilicedirectamentesobrelapiel.Serecomiendautilizarlascorreassobrelaropa. 175 Estuche Descripción Fotografía sólo a título informativo Compacto y elegante, el estuche Neurelec está especialmente diseñado para guardar su procesador retroauricular. ¡Llévelo a donde vaya! ¿Cuándo se utiliza el estuche Neurelec? Su estuche Neurelec está fabricado para guardar su procesador. Todo lo que necesita es quitar las pilas (tal como hace cuando no lo utiliza) y colocarlo en el interior del estuche. También le recomendamos que use el estuche para enviarnos el procesador. Ya esté viajando o en casa, puede guardar el estuche en la bolsa de viaje, para proteger aún más su procesador. ¿Cómo se utiliza el estuche Neurelec? Para guardar el procesador Cuando no utilice el procesador, acuérdese de quitarle las pilas • Coloque cuidadosamente el procesador en el fondo del estuche. • Asegúrese de que cada parte está completamente extendida. • Coloque el cable de antena y la antena. • Recomendamos no desconectar el cable de antena. 176 Precauciones • Evite exponerlo a la luz del sol y a entornos particularmente calientes. • Evite el contacto con el agua, el estuche no es impermeable. • El estuche no está diseñado para resistir choques fuertes o caídas para lanzarlo, por lo que tenga mucho cuidado (y más aún cuando su procesador esté en el interior). • Cuando el procesador esté guardado en el estuche (como cuando no lo utiliza), acuérdese de quitarle las pilas y guardarlas en un lugar fresco y seco (¡no las guarde en el frigorífico!). Reparaciones y garantía El estuche no está cubierto por ningún tipo de garantía. 177 Organizador de bolsa de viaje Descripción Para uso diario o cuando esté fuera de casa, es la forma bolsa de almacenamiento ideal para llevar todos los elementos esenciales que necesita su procesador, ¡mientras que ocupa muy poco espacio! Este organizador de bolsa de viaje incluye 6 compartimientos: A F B E C D Fotografía sólo a título informativo • Unbolsilloconcremallera(A)paraguardartodoloqueustédnecesite. • Unabandaelásticaparaguardarelestuche(B). • Unbolsillopequeñomuypráctico(C)quepuedeengancharseodesengancharse,paraquepueda llevar sus accesorios allá donde vaya. • Unabolsaespacioparaguardarlaspilas(D). • Unaranura(E)parainsertarsumemoriaUSBconunacopiadesusajustes,asícomolaytambién para guardar tarjetas con datos personales. • Unagomabandaelásticaparaguardarelcomprobador(F). ¿Cuando se utiliza el organizador de la bolsa de viaje de Neurelec? El organizador de La bolsa de viaje de Neurelec se diseñó ha sido diseñada para permitir llevar con que ustéd pueda guardar todo lo necesario cuando se vaya de viaje o de fin de semana, también puede utilizarlo para guardar todos los días su procesador y accesorios. 178 ¿Cómo utilizar el organizador de la bolsa de viaje de Neurelec? Almacene todas las piezas en sus lugares correspondientes y cierre la bolsa con la cremallera. Precauciones • E l organizador de la bolsa de viaje no es impermeable y no protege a su procesador ni a los accesorios del agua. Mantén galo la bolsa alejada de la humedad. • Labolsanoestádiseñadapararesistirchoquesfuertesocaídas. Reparaciones y garantía El organizador de la bolsa de viaje no está cubierto por una garantía. 179 Toallitas limpiadoras Descripción Toallitas impregnadas con una solución bactericida y antifúngica. Su fórmula específica disuelve eficazmente la cera del oído y elimina el polvo y los residuos de sudor. Envueltas de manera individual en paquetes de un solo uso, con el procesador se suministran dos toallitas. Existen cajas de toallitas a la venta, póngase en contacto con Neurelec o con su centro clínico. ¿Cuándo se deben utilizar las toallitas limpiadoras? Se recomienda utilizar las toallitas limpiadoras diariamente en el caso de pacientes que utilicen protectores intraauriculares que puedan estar expuestos a la cera y por lo menos cada semana para limpiar la cubierta, el codo y el exterior de su procesador. ¿Cómo se deben utilizar las toallitas limpiadoras? • Abraelpaquete. • Limpieconcuidadolacubierta,elcodoyelprotectorintraauricular,situvierauno. • Esperequeseevapore. • Tirelatoallitausada. Precauciones de uso • Parausoexterno. • Usoúnico. • Productoinflamable. • Mantenerfueradelalcancedelosniños. • Eviteelcontactoconlosojosylasmucosas. • Debeusarseantesdelafechadecaducidadquefiguraenellateraldelpaquete. 180 Caja de secado por calor PERFECT DRY® Descripción La caja rectangular blanca Perfect Dry® viene en una caja de cartón , con las instrucciones de uso y un adaptador de 12V. ¿Cuándo se debe utilizar la caja de secado por calor Perfect Dry®? El sudor, la humedad, los cambios de temperatura, etc., y diferentes agresiones pueden oxidar muy rápidamente la electrónica de su procesador retroauricular, y provocar disfunciones y averías. Por lo tanto, se recomienda que utilice su Perfect Dry® todos los días para reducir considerablemente estos riesgos. ¿Cómo utilizar la caja de secado por calor Perfect Dry®? Le recomendamos desecar el procesador por la noche, al acostarse. • Retirelaspilasdesuprocesadorodelabateríaexterna(procesadorDigiSP’K). • Dejeelcompartimientodelaspilascompletamenteabierto. • Coloquesuprocesador(consupunta,sitieneuna)enelPerfectDry®ydespuésciérrelo.También puede utilizar el Perfect Dry®, si tiene un micrófono contralateral. • A continuación conecte el conector Jack al extremo del cable en la caja, después conecte el otro extremo del cable del transformador a la toma de corriente. Utilice el interruptor en la parte posterior de la caja para comenzar el ciclo de secado. El piloto verde le señala que el ciclo de secado ha comenzado. El sistema está equipado con un temporizador (aproximadamente 2 horas 15 minutos). Pasado este tiempo, el proceso de secado de la Perfect Dry® se detiene automáticamente (piloto verde apagado). Lo que evita tener que desconectar el sistema cuando acaba el secado. • Cuandoquieracomenzardenuevoelciclodesecado: utiliceelinterruptor. • En ciertos períodos del año (en verano) o si trabaja en lugares particularmente húmedos (por ejemplo, como cocinero profesional), puede mejorar la eficacia del secado añadiendo una cápsula de deshidratación en el interior de la caja. ¿Cómo se limpia la caja Perfect Dry®? • AsegúresedequelacajaPerfectDry®noestéconectada. • Limpie el interior y el exterior de la caja Perfect Dry® con un paño trapo limpio y seco, por lo menos una vez a la semana. 181 Precauciones de uso • • • • • • Utilizar sólo para el secado de su procesador (y de su prótesis auditiva si la lleva). Mantener en un lugar seco y limpio. No utilizar en el agua. No tapar. No utilizar productos químicos para limpiarla. No abrir jamás la parte eléctrica del sistema. En caso de abrirla, la garantía queda anulada automáticamente. Reparaciones y garantía La caja Perfect Dry® tiene garantía de un año desde la fecha de compra, según la fecha de la factura. Esta garantía es válida si el artículo se utiliza según las instrucciones. En caso de funcionamiento defectuoso, desconéctelo de la toma de corriente y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Neurelec o su distribuidor de Neurelec. La garantía no cubre el daño debido a cualquier causa no atribuible al uso inadecuado, conexiones eléctricas incorrectas, la caída de un rayo o la subida de tensión. 182 183 Accesorios para prueba y otros accesorios 184 Comprobador Descripción El comprobador es una pequeña caja negra que mide 5 x 2 x 3,5 cm con un pequeño LED (piloto luminoso). ¿Cuándo debe utilizarse el comprobador? El comprobador le permite controlar, para asegurarse de que se están transmitiendo una señales desde la antena al implante a través de la piel. ¿Cómo utilizar el comprobador? • Asegúresedequeelprocesadorestéencendidoydequelabateríaestécargada. • Cojalaantenadelcomprobadorconunamanoyelprocesadorylaantenaenlaotra. • Enciendaelprocesadoryseleccioneelprogramahabitual. • Coloquelaantenaenelladodelpilotoluminosodelaantenadelcomprobador. • Emitaunsonido(porejemplo,déungolpeconlamanoenlamesa). • Silaseñal,enefecto,setransmite,elpilotoluminosodelcomprobadorenelmediodelaantena debería iluminarse por cualquier sonido producido. Problemas y soluciones: La luz indicadora no se ilumina. • Verifiquequeelcabledeantenaestáconectadocorrectamente. • ¿Estáenbuenascondicioneselcabledeantena? Pruebeautilizarotrocablenuevo. • ¿Estáenbuenascondicioneslaantena? Pruebeautilizarotraantenanueva. • ¿Estábiencerradoelcompartimientodelaspilas? • ¿Estánlaspilascargadaslosuficiente? Encasocontrario,cambielaspilas. • ¿Estáencendidosuprocesadorretroauricular? Coloqueelselectorensuprogramahabitual(P1oP2). 185 • S ielproblemacontinua,nodudeenponerseencontactoconsucentroimplantadoroconel servicio de atención al cliente de Neurelec. Precauciones • E viteelcontactoconelagua. • Nointroduzcaelcomprobadordeantenaenunaunidaddesecado. • Evitelassacudidas. Reparaciones y garantía El comprobador tiene una garantía de 1 año. En todos los cambios, debe entregarse una copia de la factura original o el certificado de garantía, junto con el comprobador defectuoso. La garantía no cubre el funcionamiento defectuoso que resulte de un uso inadecuado del comprobador de antena. 186 Auriculares del micrófono Descripción Los auriculares del micrófono se parecen a los auriculares estándar para escuchar música. Sólo se pueden usar con los procesadores Saphyr® y Digi SP’K. Auriculares para los procesadores Saphyr ® Auriculares para los procesadores Digi SP’K ¿Cuándo se deben utilizar auriculares de micrófono? Los auriculares del micrófono permiten que una persona sin problemas de audición escuche las señales de audio que entran en el procesador de modo que se pueden diagnosticar los problemas con el micrófono (entrada del micrófono obstruida o micrófono defectuoso). Los auriculares del micrófono están especialmente recomendados para que los padres lo prueben por si existe la duda de si el micrófono está funcionando correctamente. ¿Cómo se usan los auriculares de micrófono? • Apague el procesador. • Conecte cuidadosamente los auriculares a la toma auxiliar «AUX» para el procesador Saphyr® y en la toma de programación para el procesador Digi SP’K. • Encienda el procesador con su programa habitual para evaluar la calidad sonora percibida. • Pídale a una persona que no tenga problemas auditivos que escuche el sonido por los auriculares. • Antes de desconectar los auriculares, vuelva a apagar el procesador. Notas y precauciones • Si los auriculares están muy cerca del micrófono, pueden producir el efecto Larsen (retroalimentación) El nivel del sonido que otra persona percibe usando los auriculares no es representativo del nivel de sonido percibido por el paciente. • Useúnicamentelosauricularesdelmicrófonositienedudassobreelcorrectofuncionamientodel micrófono. Esto es debido a que el uso repetido puede desgastarlos. Reparaciones y garantía Los auriculares de micrófono tienen 6 meses de garantía. En todos los cambios, se debe entragar una copia de la factura original o el certificado de garantía, junto con los auriculares del micrófono defectuosos. La garantía no cubre el funcionamiento defectuoso que resulte de un uso inadecuado de los auriculares. 187 Antena, cable e imán Descripción La antena (1) se conecta al procesador vocal a través del cable de antena (2). El imán (3) permite sostener la antena contra en la piel orientada hacia el receptor del implante situado bajo la piel. Para el procesador Digi SP’K, el cable de conexión (4) se usa para conectar el microprocesador a la batería externa. 1 2 3 4 Para los procesadores Saphyr®, la antena, imanes y cables de antena están disponibles en tres colores: Plateado, moca y negro. ¿Tiene el pelo gris? Le recomendamos plateado. Para cabellos rubios, caoba, pelirrojo, castaño o castaño oscuro el moca será más discreto. Para cabello con canas, gris oscuro o negro, ¡el negro es ideal! La antena, los imanes, y los cables de antena están disponibles en beige y negro para los procesadores Digi SP, Digisonic® BTE y Digi SP’K. Hay disponibles tres longitudes de cable de antena: 6 cm, 10 cm y 25 cm. Con la caja del procesador vienen dos cables de 6 cm. El cable que conecta el Digi SP’K a su batería externa está disponible en 40 cm y 70 cm. Existen 4 intensidades estándar de imán: 4, 5, 6 y 7. Dos imanes vienen con su procesador: intensidades de los imanes 4 y 5. ¡Atención! Si pide un cable de antena, una antena o un imán, especifique el modelo de su procesador. Existen diferentes compatibilidades. Existen diferentes opciones de color, no dude en preguntar al servicio de atención al cliente de Neurelec. ¿Cómo utilizar la antena, el imán y el cable de antena? • Saque las pilas del procesador. • Conecte la antena al cable de la antena. • Conecte el cable de antena a la toma «ANT» , asegurándose de que el conector codificado en la toma y el cable de antena (línea levemente elevada en el extremo del cable de antena) están en la dirección correcta. • Vuelva a poner las pilas. • Encienda el procesador. • Coloque la antena frente al receptor del implante. 188 ¿Cómo utilizar el cable de conexión del procesador Digi SP’K? • Apague el procesador. • Utilice el cable para conectar el procesador a la batería externa (toma AUX), asegurándose de que la toma y la conexión del cable están en la dirección correcta. • Encienda el procesador. Precauciones • Los conectores del cable están diseñados para usarse de vez en cuando (por ejemplo, cuando se cambia un cable defectuoso). Para que los cables duren más, le recomendamos encarecidamente que guarde el procesador en su maletín sin desconectar el cable de antena. • Laantenasemantieneenlapielcontraelimplantegraciasalimán.Sepuedemodificarladistancia entre la piel y el imán en cualquier momento aflojando o apretando el imán: gíreloa a la izquierda para desenroscar y hacia la derecha para apretar. • Silaintensidaddelimánnoessuficiente,puedeprovocarquelaantenanosemantengaensu sitio en la piel. No dude en cambiar el imán por otro con más potencia. • Silapotenciadelimánesdemasiadofuerte,puedeproducirseirritaciónomanchasrojasenlapiel. Por lo que se recomienda utilizar un imán menos potente. • Si los imanes que vienen en la caja no se fijan adecuadamente, no dude en consultar con su centro implantador, su distribuidor local o directamente con el servicio de atención al cliente de Neurelec. Reparaciones y garantía Las antenas y los imanes tienen un 1 año de garantía. Los cables tienen 6 meses de garantía. En todos los cambios, debe entregarse una copia de la factura original o el certificado de garantía, junto con el accesorio defectuoso. La garantía no cubre el funcionamiento defectuoso que resulte de un uso inadecuado de los accesorios. 189 Problemas y soluciones 190 Problema Solución No puede oír nada/el sonido es intermitente ¿Está conectado su procesador? ¿Está el cable de antena e correctamente conectado al procesador y a la antena? ¿Todavía hay pilas? Verifique el correcto funcionamiento del cable de la antena y la antena con el comprobador. Compruebe el estado del micrófono. La antena no se mantiene en su posición ¿Ha desenroscado el imán bien? ¿Lo ha intentado usar el imán de potencia 5 que viene en la caja? Pida en su centro de implantación, su distribuidor local, o en el servicio de atención al cliente de Neurelec un imán más potente. La antena está demasiado apretada Afloje el imán desenroscándolo con suavidad. ¿Lo ha intentado usar el imán de potencia 4 que viene en la caja? Pida en a su centro implantador, a su distribuidor local, o al en el servicio de atención al cliente de Neurelec un imán menos potente. El cable de la antena está roto Dispone de un segundo cable de antena en la caja de accesorios de su procesador. También puede encargar un cable de antena nuevo a su distribuidor de Neurelec o al servicio de atención al cliente de Neurelec. No puede conectar el cable de antena nuevo ¿Es la forma del cable de antena es compatible? ¿Está conectado en la dirección con la polaridad correcta? Compruebe que las clavijas no estén dobladas. Si el problema continúa, póngase en contacto con su centro implantador, o con el servicio de atención al cliente de Neurelec. Notas . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 191 192 Používateľská príručka pre príslušenstvo Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 193 194 OBSAH 196 ÚVOD 197 198 199 201 203 Zvukové príslušenstvo Prídavná zásuvka Indukčná cievka Kontralaterálny mikrofónový systém Problémy so zvukovým príslušentvom a spôsoby ich riešenia 205 Príslušenstvo pre pohodlie a starostlivosť 206 Háčiky 207 Krátke a dlhé háčiky 209 Ochranný kryt 210 Prídržná spona 212 Súprava postroja 214 Puzdro 216 Úložný vak 218 Čistiace utierky 219 Ohrievacie sušiace puzdro 222 Testovacie príslušenstvo a ďalšie príslušenstvo 223 Testovací prístroj 225 Mikrofónové slúchadlá 226 Anténa, kábel a magnet 195 ÚVOD Táto príručka obsahuje pokyny na použitie príslušenstva pre pacientov nosiacich nasledujúce procesory Neurelec: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx a Digisonic® BTE. Modely procesorov Saphyr®(Saphyr®sp alebo Saphyr®cx) a Digi SP’K (Digi SP’K alebo Digi SP’K cx) budú uvedené iba vtedy, keď je potrebné poskytnúť špecifické informácie o niektorom z týchto modelov. V tejto používateľskej príručke nájdete všetky potrebné informácie o dostupnosti a používaní príslušenstva od spoločnosti Neurelec: • Popis príslušenstva • Funkcia • Použitie • Preventívne opatrenia • Problémy a riešenia • Servis a záruka Obrázky obsiahnuté v tejto príručke nie sú záväzné. 196 Zvukové príslušenstvo 197 Prídavná zásuvka Popis Prídavná zásuvka na procesore má označenie „AUX“ (A na obrázku – S označuje programový volič). B S Prídavná zásuvka (B) pre procesor Digi SP’K sa nachádza sa externej batérii. A Kedy sa používa prídavná zásuvka? Prídavná zásuvka sa používa na pripojenie externého zvukového príslušenstva: zvukového kábla, kábla FM, súpravy pre mobilný telefón, systému FM, indukčnej cievky a kontralaterálneho mikrofónu. Ako sa používa prídavná zásuvka? • V ypnite procesor: Nastavte programový volič procesorov Digisonic® BTE a Digi SP do polohy „0“ Nastavte koliesko voliča procesorov Saphyr® na najnižšie nastavenie „0“. Stlačte a podržte tlačidlo „ “ procesorov Digi SP’K. • Pripojte zvukové príslušenstvo do prídavnej zásuvky A a nastavte programový volič S do príslušnej polohy. V prípade procesorov Digi SP’K stlačením tlačidla vyberte príslušný program. Preventívne opatrenia • P red prvým použitím zvukového príslušenstva to konzultujte s audiológom. On bude môcť aktivovať prídavnú zásuvku procesora. Ak váš audiológ neaplikuje príslušné nastavenia programu, prídavná zásuvka nebude fungovať. Zo zásuvky nebudete nič počuť. • Pripripájanípostupujteobozretne. • NIKDY NEPRIPÁJAJTE ZVUKOVÉ PRÍSLUŠENSTVO K ZARIADENIU PRIPOJENÉMU DO ELEKTRICKEJ ZÁSUVKY. Zvukové príslušenstvo sa používa iba na pripojenie k zariadeniam napájaným z batérií. 198 Indukčná cievka Popis Systém indukčnej cievky (alebo magnetická indukčná cievka alebo cievka T) obsahuje tri prípojné kolíky na pripojenie k procesoru (1) a vypínač (2). Toto príslušenstvo sa nedá použiť s procesormi Saphyr®, a Digi SP’K, pretože indukčná cievka je už integrovaná v procesore. 2 1. Prípojné kolíky 2. Vypínač 1 Kedy sa používa indukčná cievka? Systém indukčnej cievky umožňuje prijímať zvuk z indukčnej slučky vnútri vysielacieho akustického zariadenia (napríklad telefón alebo podložka s indukčnou slučkou). Topomáhalepšiepočuťpripoužívanítelefónuaslúžitonajmänapočúvanienaverejnýchmiestach, ako sú kiná, divadlá, kostoly a schôdzové miestnosti vybavené indukčnou slučkou. Ako sa používa indukčná cievka? • Zasuňte prípojné kolíky indukčnej cievky (1) do prídavnej zásuvky „AUX“ procesora. • Nastavte vypínač indukčnej cievky (2) do zapnutej polohy (označenej bodkou). • Procesor následne automaticky zistí systém a spustí programy P3/P4. 199 Poznámka pre audiológa Systém indukčnej cievky má oveľa nižšiu citlivosť než mikrofóny. V závislosti od nastavení pacienta je niekedy potrebné znížiť prah citlivosti mikrofónu (napríklad z 35 dB na 45 dB). Jednoduchý test umožňuje overiť, či sú prahy citlivosti nastavené správne: • Umiestnite pacienta aspoň 1 meter od všetkých zdrojov, ktoré môžu spôsobovať magnetickú interferenciu (obrazovka počítača, invertory). • Aktivujte systém indukčnej cievky. Ak sú prahy citlivosti nastavené správne, pacient by nemal počuť žiadny šum. V opačnom prípade mierne zvýšte prahy citlivosti. Preventívne opatrenia • Chráňte pred vodou. Nepoužívajte v daždi a vlhkom prostredí. • Pred použitím to konzultujte s vaším audiológom. Je váš procesor kompatibilný s indukčnou cievkou? Indukčná cievka je kompatibilná s procesormi Digi SP a Digisonic® BTE. Procesory Saphyr®, a Digi SP’K majú integrovanú indukčnú cievku, takže nepotrebujete externú indukčnú cievku. Ktoré telefóny je možné použiť s indukčnou cievkou? • Telefóny pre pevné linky: Niektoré telefóny majú integrovaný magnetický zosilňovač. Na trhu je k dispozícii viacero modelov telefónov, my sme však testovali telefón Relation od výrobcu Prodition. K dispozícii sú tiež adaptéry od výrobcu SMS Audio Electronique, ktoré môžete použiť s vaším existujúcim telefónom (zosilňovač TA-2). • Mobilné telefóny: Súpravy pre mobilné telefóny s indukčnými nabíjacími zadnými panelmi nie sú kompatibilné so systémom indukčnej cievky Neurelec. Na trhu je k dispozícii viacero modelov, my však odporúčame použiť súpravu pre mobilný telefón typu „slučka na krk“, s ktorou dosiahnete najlepšie výsledky (zosilňovacia slučka PL-100 od výrobcu SMS Audio Electronique), prípadne jednoducho súpravu pre mobilný telefón vyrobenú spoločnosťou Neurelec. Ktoré príslušenstvo je možné použiť na sledovanie televízie, počúvanie rádia, resp. hudby? • Ak chcete sledovať televíziu alebo počúvať rádio alebo hudbu so systémom indukčnej cievky, musíte si najprv kúpiť a nainštalovať zosilňovač s indukčnou slučkou v miestnosti, kde je umiestnené vaše zariadenie. • Pred nákupom skontrolujte, ako veľká je oblasť, ktorú chcete pokryť slučkou. Na trhu je k dispozícii viacero modelov zosilňovačov, z ktorých odporúčame Phonic Ear Minion a Phonic Ear Loop od výrobcu Prodition. • K dispozícii sú tiež indukčné slučky na krk určené na počúvanie hudby, telefonovanie a podobne, napríklad „MyLink“ (Phonak) alebo „Amigo Arc“ (Oticon). Ďalšie informácie získate od vášho implantačného centra alebo oddelenia služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec. 200 Kontralaterálny mikrofónový systém Popis Kontralaterálny mikrofónový systém obsahuje malý mikrofón (1) a kábel (2) na pripojenie k procesoru. Toto príslušenstvo je kompatibilné s procesormi Saphyr® SP a Digi SP a je k dispozícii iba v prípade binaurálnej implantácie. 1 2 Kábel a mikrofón sú k dispozícii v dvoch rôznych farbách, aby sa dokonale hodili k vášmu procesoru. Strieborná farba je ideálnou farbou pre sivé, tmavosivé alebo čierne vlasy. Kávová sa najlepšie hodí pre blond vlasy, svetlohnedé, červené, gaštanovo hnedé alebo hnedé vlasy. Kábel je k dispozícii v dvoch rôznych dĺžkach na lepšie pohodlie a nosenie okolo hlavy: 23 cm a 26 cm. Kedy sa používa kontralaterálny mikrofónový systém? Kontralaterálny mikrofón je potrebný, aby ste počuli stereofónne. Používa sa primárne s binaurálnymi implantátmi. Ako sa používa kontralaterálny mikrofónový systém? • Pripojtemikrofónkprípojnémukáblu. • Pripojtevoľnýkonektorkprocesoru(zásuvkaAUX). • Nasaďte si procesor za ucho a anténu umiestnite nad magnetický implantát. • Omotajte si kábel okolo hlavy. • Umiestnite mikrofón za druhé ucho. • Zapnite procesor. Ako sa ošetruje kontralaterálny mikrofónový systém? • Zaobchádzajte opatrne. Ak dôjde k pádu, skontrolujte, či zariadenie stále funguje normálne. Nepokúšajte sa ho opraviť; kontaktujte oddelenie služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec. • Neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. 201 • Pri odpájaní kábla od mikrofónu a/alebo procesora vždy dávajte veľký pozor. • Pravidelne čistite vatovým tampónom alebo podľa možnosti kefkou s pevnými štetinami zľahka navlhčenými alkoholom. • Skladujte mimo slnečného svetla, tepla, prachu, vlhkosti, vibrácií a otrasov. Poznámka pre audiológa Kontralaterálny mikrofónový systém sa používa ako zvukové príslušenstvo (procesor a príslušenstvo pripojené počas inštalácie) • Na počiatočnú aktiváciu procesorov Saphyr® SP aktivujte prídavný vstup na ľubovoľnom zvolenom programe (P1, P2, P3 alebo P4). • V prípade procesora Digi SP aktivujte prídavný vstup a skopírujte nastavenia programov P1/P2 do programov P3/P4. • Nastavte pomer mikrofónu/prídavného vstupu podľa preferencií pacienta. • V prípade binaurálnych implantátov používajúcich procesor Saphyr® SP musíte aktivovať možnosť „Cross-link (Krížové prepojenie)“. Servis a záruka Spoločnosť Neurelec poskytuje záruku na kábel pripájajúci mikrofón k procesoru po dobu 6 mesiacov a na mikrofón po dobu 1 roka. Pri každej výmene musíte zaslať späť kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybným príslušenstvom. Záruka sa vzťahuje na všetky chybné súčasti aj výrobné chyby. Nevzťahuje sa na poškodenie z dôvodu nesprávneho použitia alebo ošetrovania príslušenstva. 202 Problémy so zvukovým príslušenstvom a spôsoby ich riešenia Problém Riešenie Nepočuť žiadny zvuk Navštívili ste svojho audiológa? Je procesor pripojený? Skontrolujte, či máte v telefóne aktivovanú funkciu súpravy pre mobilný telefón. Môže byť potrebné vyčistiť kontakty na konektore zvukového príslušenstva (70-percentným alebo 90-percentným alkoholom). Skontrolujte, či je káblik pripájajúci mikrofónk procesoru správne pripojený a nepoškodený. Žiadny zvuk s kontralaterálnym mikrofónovým systémom Problém s pripojením zvukového príslušenstva Skontrolujte kompatibilitu zvukového zariadenia a kompatibilitu telefónu; možno nie je kompatibilný konektor. Môžete prejsť na webovú lokalitu „http://www.centre-audition.com“ a vyhľadať adaptér. Zvuk je prerušovaný Skontrolujte pripojenia. Skontrolujte, či nie je poškodený kábel. Zvuk je slabý Zvýšte hlasitosť zvukového zariadenia. Zvuk je príliš hlasný Znížte hlasitosť zvukového zariadenia. Je počuť iba systém FM Zvýšte hlasitosť procesora. Počúvanie ruší hluk okolia Znížte hlasitosť procesora tak, aby už nebolo počuť rušenie. Ak nemôžete nájsť riešenie vášho problému, kontaktujte oddelenie služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec na čísle 0805 119 118 (bezplatné v pevninskom Francúzsku) z pevnej linky alebo mobilného telefónu alebo pošlite e-mail na adresu „[email protected]“. V prípade ostatných krajín kontaktujte implantačné centrum alebo distribútora výrobkov spoločnosti Neurelec. Servis a záruka na zvukové príslušenstvo Spoločnosť Neurelec poskytuje záruku na zvukové príslušenstvo po dobu 6 mesiacov. Pri každej výmene musíte zaslať kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybným zvukovým príslušenstvom. Záruka sa vzťahuje na všetky chybné súčasti aj výrobné chyby. Nevzťahuje sa na poškodenie z dôvodu nesprávneho použitia zvukového príslušenstva. 203 204 Príslušenstvo pre pohodlie a starostlivosť 205 Háčiky Popis K dispozícii sú 3 typy háčikov: ohybný háčik a pevný háčik sú určené pre procesory Saphyr®, Digi SP a Digisonic® BTE. Tretí typ háčika je určený pre procesory Digi SP’K. Môžu byť k dispozícii aj iné modely háčikov, ďalšie informácie získate od oddelenia služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec alebo od vášho implantačného centra. Saphyr® Digi SP’K Kedy sa používa háčik? Háčiky držia procesor v uchu. Z dôvodu dlhšej životnosti a vyššieho pohodlia môžete požiadať svojho audioprotetika o nástavec. Pripevňuje sa na koniec háčika. Ako sa používa háčik? • Vypnite procesor. • Ak chcete vymeniť háčik, opatrne ho odskrutkujte. • Naskrutkujte nový háčik. • Môžete si znova nasadiť ušný procesor. • Nezabudnete ho zapnúť. Ako sa ošetruje háčik? Pravidelne ho čistite čistiacou utierkou bez jeho odskrutkovania. Preventívne opatrenia • Nečistite ho vodou. • Háčik nenaskrutkovávajte a neodskrutkovávajte príliš často. Riskujete poškodenie procesora. • Nepoužívajte ho, keď je mokrý. Servis a záruka Na háčiky sa poskytuje záruka po dobu 1 roka. Pri každej výmene musíte zaslať kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybným háčikom. Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nesprávnym používaním háčikov. 206 Krátke a dlhé háčiky Popis K dispozícii sú dve rôzne dĺžky pre najlepšie pohodlie pri nosení. Tieto háčiky sú kompatibilné iba s procesormi Saphyr®. Krátky háčik Dlhý háčik Tieto háčiky majú špeciálnu prípojku pre procesor. Pred prvým použitím týchto háčikov preto musítenajprvzaslaťsvojprocesorspäťdospoločnostiNeurelec(ibaprocesorydodávanésháčikmi uvedenými na strane 252 tejto príručky). Kedy sa používa krátky alebo dlhý háčik? Háčiky držia procesor na uchu. Krátke a dlhé háčiky sú rôzne tvarované – zvoľte si taký, ktorý je najvhodnejší pre tvar vášho ucha. Z dôvodu dlhšej životnosti a vyššieho pohodlia môžete požiadať svojho audioprotetika o nástavec. Pripevňuje sa na koniec háčika. Ako vymeniť háčik? • Vypnite procesor. • Ak chcete vymeniť háčik, opatrne ho odopnite (1). • Pripnite nový háčik (2). • Môžete si znova nasadiť ušný procesor. • Nezabudnete ho zapnúť. 2 1 Ako sa ošetruje háčik? Pravidelne ho čistite čistiacou utierkou bez jeho odopnutia. Preventívne opatrenia • Nečistite ho vodou. • Háčik príliš často neodopínajte a nepripínajte. Mohlo by to poškodiť procesor. • Nepoužívajte ho, keď je mokrý. 207 Servis a záruka Háčik môžete v prípade poruchy procesora vymeniť. Každá žiadosť o výmenu za iný špecifický háčik bude spoplatnená. Háčiky sa dodávajú v balení 2 kusov. Na balenie sa poskytuje záruka po dobu 1 roka. Pri každej výmene musíte zaslať kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybným háčikom. Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nesprávnym používaním háčikov. 208 Ochranný kryt Popis Ochranný kryt je vyrobený z nylonu a spandexu (syntetický elastický materiál) a obsahuje kábel a sponu. Váš procesor sa dodáva s krytom, ktorý je v dispozícii aj v iných farbách. Kryt je navrhnutý špeciálne pre procesory Digisonic® BTE, Digi SP a Saphyr®. Pre kontralaterálny mikrofón je takisto k dispozícii kryt so špecifickou veľkosťou, bez kábla alebo spony. Kedy sa používa ochranný kryt? Ochranný kryt je určený na ochranu záušného procesora pred vlhkosťou a potom. Kryty so sponou poskytujú doplnkovú podporu počas športových alebo vonkajších aktivít. Ako sa používa ochranný kryt? • Vypnite procesor. • Odpojte anténový kábel od záušného procesora. Ak nosíte kontralaterálny mikrofón, odpojte prípojný kábel. • Prevlečte špičku háčika cez otvor v strede krytu (na opačnom konci káblika pre kryty so sponou). • Zatlačte celý procesor a/alebo kontralaterálny mikrofón cez stredný otvor. • V prípade potreby pripojte prípojný kábel pre kontralaterálny mikrofón. Pripojte anténu k záušnému procesoru. • Zapnite procesor. • Vaše zariadenie je pripravené na použitie. Ako sa ošetruje ochranný kryt? Umyte kryt ručne v studenej vode s použitím slabého roztoku saponátu. Preventívne opatrenia • Nedávajte do práčky. • Nedávajte do sušičky. • Nepoužívajte ho, keď je mokrý. Servis a záruka Na ochranný kryt sa nevzťahuje žiadna záruka. 209 Prídržná spona Popis Prídržná spona obsahuje číru hadičku a krúžok. Kedy sa používa prídržná spona? Prídržná spona sa odporúča používať pri športovaní alebo vykonávaní fyzických aktivít alebo jednoducho na každodenné pohodlné nosenie. Dôrazne odporúčame každodenné používanie pre deti. •Odpojteanténovýkábel(aleboprípojnýkábelprekontralaterálnymikrofón)anastavtepolohu krúžku. •VprípadeprocesorovDigiSP’Kposuňtekrúžoknadnastavovaciuzásuvku. •Vprípadeinýchprocesorovposuňtekrúžoknadsvetelnýindikátor A alebo medzi prípojky ANT a AUX B . •Vprípadekontralaterálnychmikrofónovposuňtekrúžokkstreduprocesora.Krúžokbysamal nachádzať na vrchu výčnelku na zadnej strane zariadenia. Keď otvoríte priestor pre batérie, skontrolujte, či krúžok nezabraňuje otvoreniu. 3 mm 210 Digi SP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Procesoralebokontralaterálnymikrofónsidajtenaucho. •Umiestnitehadičkupreduchonaúroveňháčikatak,abyprechádzalapodušnýmlalokom. •Určitedĺžkuhadičkynaoptimálnenosenieapohodlie. •Označtepožadovanúdĺžkunahadičke. •Odrežtetrubičkunatejtoznačke. 2 •Vložteháčikdohadičky. •Uchoptetrubičkumedzipalecaukazovákniekoľkomilimetrovodjejkonca. •Potomvložteháčikdohadičky,pričomhadičkudržtemiernešikmo,abysauľahčilovkladanie. •Povloženíháčikazasuňtehadičkukrúživýmipohybmioniekoľkomilimetrovvyššienaháčik. 3 •Znovapripojteanténovýkábel(a/aleboprípojnýkábelkontralaterálnehomikrofónu). •Procesoralebokontralaterálnymikrofónsiumiestnitezauchoapotomumiestnitehadičkupred ucho tak, aby ušný lalok pozvoľna prechádzal nad hadičkou. 1 2 3 mm 3 Servis a záruka Na prídržnú sponu sa neposkytuje záruka. 211 Súprava postroja Popis Súprava postrojaobsahuje neoprénové puzdro a postroj (popruhy s upínacími sponami). Vyrába sa iba pre procesory Digi SP’K SP’K. Kedy sa používa súprava postroja? Súprava postroja je navrhnutá pre malé deti a dojčatá a používa sa na pridŕžanie externej batérie procesora Digi SP’K na mieste. Dá sa upraviť na zaručenie správneho nasadenia a pohodlia, dokonca aj počas rýchlych pohybov. Ako sa používa súprava postroja? Ramenný popruh A Ramenný popruh B Remienok Spona A Spona B Pripojte postroj: • Vyhľadajteremienoknapostroji. • Odpojtejednuzospôn(AaleboB)aomotajteremienokokolopásadieťaťa. • Prevlečterukydieťaťacezramennépopruhy. Postroj je nasadený. Poznámka: ramenné popruhy by mali byť prekrížené za chrbtom pre najlepšie pohodlie pri nosení. Ak sa postroj odpojí: • Vyhľadajteremienokaramennépopruhypostroja(pozritesifotografiuvyššie). • PredĺžtepopruhyAaB. • PopruhAsapripájakprednejopačnejstraneremienkavblízkostisponyB.PopruhBsapripája k strane spony A. Spony remienka používajte na pomoc pri pripínaní alebo odpínaní ramenných popruhov. 212 Pripojenie postrojového puzdra: Puzdro možno pripojiť k ramenným popruhom alebo remienku postroja vo vodorovnom alebo zvislom smere. Nasaďte ho na dieťa tak, aby sa cítilo pohodlne a malo voľnosť pohybu. A B Poznámka: Tu je puzdro pripojené k prednému popruhu postroja. Rovnaký postup použite pre ktorékoľvek miesto na postroji. • Použitímsponyremienkaodpojtejedenramennýpopruhodpostroja(A). • Prevlečtepopruhcezpríslušnéotvory(B). • Znovapripojtepopruhdoremienku. Postroj je pripravený na nosenie. Pripojenie procesora Digi SP’K k postroju: Otvor Predná strana Zadná strana Upínacie popruhy C D • OdpojteexternúbatériupremikroprocesorDigiSP’Kodprípojnéhokábla. • Prevlečtekonektorprípojnéhokáblacezotvornapuzdre(C). • Znova pripojte externú batériu s vloženou batériou veľkosti AA k prípojnému káblu a zasuňte ju do puzdra (D). • Potompripojtepuzdroobsahujúceexternúbatériukpostroju. Preventívne opatrenia • • • • Postrojniejehračka.Obsahujemalédiely,ktorémožnoprehltnúť. Používajtepoddohľadomdospelejosoby. Neurčenénanoseniepočasspánku. Neurčenénanoseniepriamonapokožke.Odporúčasanosiťpopruhynaodeve. 213 Puzdro Popis Fotografia iba na informačné účely Kompaktné a elegantné puzdro Neurelec je špeciálne navrhnuté na uloženie záušného procesora. Noste ho všade so sebou. Kedy sa používa puzdro Neurelec? Puzdro Neurelec slúži na uloženie procesora. Stačí vybrať batérie (ako v prípade, keď sa nepoužíva) a vložiť ho do puzdra. Puzdro odporúčame použiť tiež vtedy, keď nám budete zasielať procesor poštou. Či už cestujete alebo ste doma, puzdro môžete uložiť do kufríka na lepšiu ochranu procesora. Ako sa používa puzdro Neurelec? Skladovanie procesora Ak procesor nepoužívate, nezabudnite vybrať batérie • Opatrne vložte procesor do spodnej časti puzdra. • Skontrolujte, či je každá časť úplne rovno. • Vložte káblik antény a anténu. • Odporúčame neodpájať káblik antény. 214 Preventívne opatrenia • Zabráňte vystaveniu slnečnému svetlu a obzvlášť teplým prostrediam. • Zabráňte kontaktu s vodou. Puzdro nie je vodotesné. • Puzdro nie je navrhnuté na odolávanie silným nárazom alebo pádom, preto dávajte pozor, abyknimnedošlo(najmäakjevnútripuzdraprocesor). • Keď je procesor uložený v puzdre (ako vždy, keď ho nepoužívate), nezabudnite vybrať batérie a uložte ich na chladnom a suchom mieste (ale nie v chladničke!). Servis a záruka Na puzdro sa nevzťahuje žiadna záruka. 215 Úložný vak Popis Na každodenné používanie alebo na cestovanie – toto je ideálny úložný vakna nosenie všetkých základných prvky potrebných na používanie procesora so sebou, pričom zaberá veľmi málo miesta. Tento úložný vak obsahuje 6 priehradiek: A F B E C D Fotografia iba na informačné účely • Vreckosozipsom(A)nauloženievšetkého,čopotrebujete. • Elastickýpásnauloženiepuzdra(B). • Veľmi praktické malé vrecko (C), ktoré možno pripojiť alebo odpojiť, takže môžete nosiť príslušenstvo všade so sebou. • Vreckonauloženiebatérií(D). • Priehradka (E) na vloženie kartičky majiteľa a pamäťového kľúča USB obsahujúceho zálohu nastavení. • Elastickýpásnauloženietestovaciehoprístroja(F). Kedy sa používa úložný vak Neurelec? Úložný vak Neurelec bol navrhnutý na nosenie všetkého potrebného so sebou na cesty alebo víkendové výlety – dá sa použiť aj na každodenné ukladanie procesora a príslušenstva. 216 Ako sa používa úložný vak Neurelec? Uložte všetky súčasti na ich príslušné miesta a zatvorte vak so zipsom. Preventívne opatrenia • Ú ložnývakniejevodotesnýaneochrániprocesoranipríslušenstvopredvodou.Chráňtehopred vlhkosťou. • Vakniejenavrhnutýnaodolávaniesilnýmnárazomanipádom. Servis a záruka Na úložný vak sa neposkytuje záruka. 217 Čistiace utierky Popis Utierky nasýtené antibakteriálnym a protiplesňovým roztokom. Tento špeciálny prípravok efektívnerozpúšťa ušný vosk a eliminuje prach a zvyšky potu. S procesorom sa dodávajú dve utierky individuálne zabalené v jednorazovo použiteľných vreckách. Balenia utierok si môžete kúpiť od spoločnosti Neurelec alebo od vášho klinického centra. Kedy sa používajú čistiace utierky? Čistiace utierky odporúčame používať každý deň v prípade pacientov so slúchadlami do uší vystavenými ušnému vosku a aspoň raz za dva týždne na čistenie puzdra, háčika a vonkajšej časti procesora. Ako sa používajú čistiace utierky? • Otvortevrecko. • Opatrneutritepuzdro,háčikaslúchadlodoucha,akhomáte. • Počkajte,kýmneuschne. • Použitúutierkuvyhoďte. Preventívne opatrenia pri používaní • Navonkajšiepoužitie. • Najednorazovépoužitie. • Horľavýprodukt. • Uchovávajtemimodosahudetí. • Zabráňtekontaktusočamiasliznicami. • Použitepreddátumomexspirácieuvedenýmnabokuvrecka. 218 Ohrievacie sušiace puzdro PERFECT DRY® Popis Biela obdĺžniková škatuľka puzdra Perfect Dry® sa dodáva v lepenkovej škatuli s návodom na použitie a 12 V adaptérom. Kedy sa používa ohrievacia sušiaca schránka Perfect Dry®? Pot, vlhkosť, zmeny teploty a rozličné namáhania môžu spôsobiť príliš rýchlu oxidáciu elektroniky vnútri záušného procesora a jeho následnú poruchu a pokazenie. Preto dôrazne odporúčame používať puzdro Perfect Dry® každý deň, aby sa výrazne znížili tieto riziká. Ako sa používa ohrievacia sušiaca schránka Perfect Dry®? Procesor odporúčame sušiť večer pred spaním. • Vybertebatériezprocesoraaleboexternejbatérie(procesorDigiSP’K). • Ponechajtepriestorprebatérieúplneotvorený. • Vložteprocesor(soslúchadlomdoucha,akhomáte)dopuzdraPerfectDry®apotomhozatvorte. Ak máte kontralaterálny mikrofón, môžete tiež použiť puzdro Perfect Dry®. • Potom pripojte konektor na konci káblika k puzdru a následne pripojte koniec káblika s transformátorom do elektrickej zásuvky. Na spustenie sušiaceho cyklu použite spínač na zadnej strane puzdra. Zelený indikátor signalizuje, že bol spustený sušiaci cyklus. Systém je vybavený časovačom (približne 2 hodiny 15 minút). Po tomto intervale sa prístroj Perfect Dry® automaticky vypne (zelený indikátor zhasne). To znamená, že po dokončení sušenia nemusíte systém odpájať. • Keďchceteopätovnespustiťsušiacicyklus: použitespínač. • Vniektorýchobdobiachpočasroka(vlete)alebopriprácivoveľmivlhkomprostredí(napríklad profesionálny kuchár) môžete zlepšiť efektívnosť sušičky pridaním sušiacej kapsuly dovnútra puzdra. Ako sa čistí schránka Perfect Dry®? • Skontrolujte,čischránkaPerfectDry®niejepripojená. • VnútornúavonkajšiučasťpuzdraPerfectDry®čistiteaspoňrazzatýždeňpoužitímčistej,suchej handričky. 219 Preventívne opatrenia pri používaní • • • • • • Používajte iba na sušenie procesora (a načúvacej pomôcky, ak nejakú nosíte). Uchovávajte na čistom a suchom mieste. Nepoužívajte vo vode. Nezakrývajte. Na čistenie nepoužívajte chemikálie. Nikdy neotvárajte elektronickú časť systému. Ak ju otvoríte, automaticky prestáva platiť záruka. Servis a záruka Na puzdro Perfect Dry® sa poskytuje záruka po dobu jedného roka od dátumu zakúpenia uvedeného na doklade o zakúpení. Táto záruka je platná, ak sa výrobok používa podľa pokynov. V prípade poruchy vykonajte odpojenie od elektrickej zásuvky a kontaktujte oddelenie služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec alebo distribútora výrobkov spoločnosti Neurelec. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie z ľubovoľných príčin nespôsobených zariadením Perfect Dry®, z dôvodu nesprávneho použitia, nesprávneho elektrického pripojenia, úderu blesku alebo prepätia v sieti. 220 221 Testovacie príslušenstvo a ďalšie príslušenstvo 222 Testovací prístroj Popis Testovací prístroj tvorí malá čierna škatuľka s rozmermi 5 x 2 x 3,5 cm s malou diódou LED (svetelný indikátor). Kedy sa používa testovací prístroj? Testovací prístroj umožňuje skontrolovať, či sa vysiela signál z antény do implantátu cez pokožku. Ako sa používa testovací prístroj? • Skontrolujte,čijezapnutýprocesoračisúdostatočnénabitébatérie. • Dojednejrukyvezmiteanténovýtestovacíprístrojadodruhejrukyprocesoraanténu. • Zapniteprocesoranastavtehonaobvyklýprogram. • Položteanténunastranusosvetelnýmindikátoromanténovéhotestovaciehoprístroja. • Vytvortenejakýzvuk(napríkladpoklepterukounastôl). • Ak došlo k vyslaniu signálu, svetelný indikátor v strede anténového testovacieho prístroja by sa mal rozsvietiť pri každom vytvorenom zvuku. Problémy a riešenia: Svetelný indikátor sa nerozsvieti. • Overte,čijesprávnepripojenýanténovýkábel. • Jeanténovýkábelvdobromstave? Skústepoužiťnovýkábel. • Jeanténavdobromstave? Skústepoužiťnovúanténu. • Jepriestorprebatérieriadneuzavretý? • Súbatériedostatočnenabité? Aknie,vymeňtebatérie. • Jezáušnýprocesorzapnutý? Nastavtevoličnaobvyklýprogram(P1aleboP2). 223 • A kproblémpretrváva,obráťtesanaimplantačnécentrumalebooddelenieslužiebprezákazníkov spoločnosti Neurelec. Preventívne opatrenia • Z abráňtekontaktusvodou. • Nedávajteanténovýtestovacíprístrojdosušiacejjednotky. • Chráňtepredotrasmi. Servis a záruka Na testovací prístroj sa poskytuje záruka po dobu 1 roka. Pri každej výmene musíte zaslať kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybným testovacím prístrojom. Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nesprávnym použitím anténového testovacieho prístroja. 224 Mikrofónové slúchadlá Popis Mikrofónové slúchadlá vyzerajú ako štandardnéslúchadlá na počúvanie hudby. Možno ich používať iba s procesormi Saphyr® a Digi SP’K. Slúchadlá pre procesory Saphyr ® Slúchadlá pre procesory Digi SP’K Kedy sa používajú mikrofónové slúchadlá? Mikrofónové slúchadlá umožňujú osobe bez poruchy sluchu počúvať zvukové signály, ktoré vstupujú do procesora, aby sa dali diagnostikovať problémy s mikrofónom (upchatý vstup mikrofónu, chybný mikrofón). Mikrofónové slúchadlá sa odporúčajú najmä na rodičovské testovanie v prípade pochybností o správnom fungovaní mikrofónu. Ako sa používajú mikrofónové slúchadlá? • Vypnite procesor. • Opatrne pripojte slúchadlá do prídavnej zásuvky s označením „AUX“ v prípade procesora Saphyr® a do programovacej zásuvky v prípade procesora Digi SP’K. • Zapnite procesor s obvyklým programom a skontrolujte vnímanú kvalitu zvuku. • Požiadajte osobu bez poruchy sluchu, aby si vypočula zvuk cez slúchadlá. • Pred odpojením slúchadiel znova vypnite procesor. Poznámky a preventívne opatrenia • Ak sú slúchadlá príliš blízko mikrofónu, môže dochádzať k Larsenovnu efektu (zvuková spätná väzba). Úroveň zvuku vnímaná inou osobou použitím slúchadiel nezodpovedá úrovni zvuku vnímanej pacientom. • Mikrofónové slúchadlá použite iba v prípade, ak máte pochybnosti o správnom fungovaní mikrofónu. To preto, lebo opakované používanie môže spôsobiť ich opotrebovanie. Servis a záruka Na mikrofónové slúchadlá sa poskytuje záruka po dobu 6 mesiacov. Pri každej výmene musíte zaslať kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybnými mikrofónovými slúchadlami. Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nesprávnym používaním slúchadiel. 225 Anténa, kábel a magnet Popis Anténa (1) je pripojená k rečovému procesoru prostredníctvom anténového kábla (2). Magnet (3) umožňuje jej pridŕžanie na pokožke smerom k implantovanému prijímaču umiestnenému pod pokožkou. V prípade procesora Digi SP’K sa prípojný kábel (4) používa na pripojenie mikroprocesora k externej batérii. 1 2 3 4 V prípade procesorov Saphyr® sú anténa, magnety a anténové káble k dispozícii v troch farbách: striebornej, kávovej a čiernej. Máte svetlosivé vlasy? Odporúčame striebornú farbu. Pre blond, svetlohnedé, červené, gaštanovo hnedé alebo hnedé vlasy je najdiskrétnejšia kávová farba. Pre mierne prešedivené, tmavosivé alebo čierne vlasy je ideálna čierna farba. Anténa, magnety a anténové káble pre procesory Digi SP, Digisonic® BTE a Digi SP’K sú k dispozícii v béžovej a čiernej farbe. K dispozícii sú tri dĺžky anténového kábla: 6 cm, 10 cm a 25 cm. V balení procesora sa dodávajú dva káble s dĺžkou 6 cm. Kábel pripájajúci procesor Digi SP’K k jeho externej batérii je k dispozícii s dĺžkami 40 cm a 70 cm. K dispozícii sú 4 štandardné sily magnetov: 4, 5, 6 a 7. S procesorom sa dodávajú dva magnety: magnet so silou 4 a 5. Pozor! Pri objednávaní anténového kábla, antény alebo magnetu uveďte model procesora. Kompatibility sa líšia. K dispozícii môžu byť rôzne farby; spýtajte sa oddelenia služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec. Ako sa používa anténa, magnet a anténový kábel? • Vyberte batérie z procesora. • Pripojte anténu k anténovému káblu. • Pripojte anténový kábel do zásuvky „ANT“ , pričom sa uistite, že asymetrické konektory na zásuvke a anténovom kábli (malá zvýšená línia na konci anténového kábla) sú v správnom smere. • Znova vložte batérie. • Zapnite procesor. • Nastavte anténu smerom k prijímaču implantátu. 226 Ako sa používa prípojný kábel pre procesor Digi SP’K? • Vypnite procesor. • Kábel použite na pripojenie procesora k externej batérii (zásuvka AUX), pričom dbajte na to, aby pripojenie zásuvky a kábla bolo v správnom smere. • Zapnite procesor. Preventívne opatrenia • Káblové konektory sú navrhnuté na občasné použitie (napríklad pri výmene chybného kábla). Z dôvodu predĺženia životnosti káblov dôrazne odporúčame ukladať procesor do puzdra bez odpojenia anténového kábla. • Anténupridŕžanapokožkeoprotiimplantátumagnet.Vzdialenosťmedzipokožkouamagnetom môžete kedykoľvek upraviť otočením krytu magnetu: otočením doľava ho odskrutkujete a doprava ho dotiahnete. • Aksilamagnetuniejedostatočná,môžetospôsobiť,žeanténanezostanenasprávnommieste na pokožke. V takomto prípade vymeňte magnet za silnejší. • Akjemagnetprílišsilný,môžedôjsťkpodráždeniualebosčervenaniupokožky.Vtakomtoprípade sa odporúča použiť slabší magnet. • Ak magnety dodané v balení nie sú vhodné, obráťte sa na implantačné stredisko, miestneho distribútora alebo priamo na oddelenie služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec. Servis a záruka Na antény a magnety sa poskytuje záruka po dobu 1 roka. Na káble sa poskytuje záruka po dobu 6 mesiacov. Pri každej výmene musíte zaslať kópiu originálnej faktúry alebo záručného listu spolu s chybným príslušenstvom. Záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nesprávnym používaním príslušenstva. 227 Problémy a riešenia 228 Problém Riešenie Nič nepočuť/ zvuk je prerušovaný Je procesor pripojený? Je anténový kábel správne pripojený k procesoru a anténe? Je batéria stále nabitá? Pomocou testovacieho prístroja skontrolujte správne fungovanie anténového kábla a antény. Skontrolujte stav mikrofónu. Anténa nezostane na mieste Naskrutkovali ste magnet správne? Skúsili ste naskrutkovať magnet so silou 5 dodaný v balení? Požiadajte implantačné centrum, miestneho distribútora alebo oddelenie služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec o silnejší magnet. Anténa sedí príliš silno Magnet mierne odskrutkujte, aby sa uvoľnil. Skúsili ste naskrutkovať magnet so silou 4 dodaný v balení? Požiadajte implantačné centrum, miestneho distribútora alebo oddelenie služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec o slabší magnet. Anténový kábel je zlomený. V balení príslušenstva pre procesor sa dodáva náhradný anténový kábel. Nový anténový kábel si môžete objednať aj od distribútora výrobkov spoločnosti Neurelec alebo od oddelenia služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec. Nový anténový kábel sa nedá pripojiť Je tvar konektora anténového kábla kompatibilný? Je pripojený v správnom smere? Skontrolujte, či nie sú ohnuté kolíky. Ak problém pretrváva, obráťte sa na implantačné centrum alebo oddelenie služieb pre zákazníkov spoločnosti Neurelec. Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 229 230 Instrukcja użytkowania akcesoriów Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 231 232 SPIS TREŚCI 234 WSTĘP 235 236 237 239 241 Akcesoria audio Gniazdododatkowe Cewka T-coil System mikrofonu kontralateralnego Stosowanie akcesoriów audio – rozwiązania problemów 243 Akcesoria zapewniające wygodne użytkowanie i konserwację 244 Rożki 245 Rożek krótki i długi 247 Pokrowiec 248 Zaczep mocujący procesor na uchu 250 Zestaw z szelkami 252 Futerał 254 Zasobnik na akcesoria 256 Chusteczki czyszczące 257 Urządzenie do osuszania 260 Akcesoria testujące i inne 261 Tester 263 Słuchawki monitorujące mikrofony 264 Antena, przewód i magnes 233 WSTĘP Niniejszy podręcznik został opracowany z myślą o pacjentach, którzy są użytkownikami następujących procesorów firmy Neurelec. Zawiera instrukcje jak stosować akcesoria: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx i Digisonic® BTE. Modele procesorów Saphyr®(Saphyr®sp i/lub Saphyr®cx) i Digi SP’K (Digi SP’K i/lub Digi SP’K cx) będą omawiane, tylko wtedy, gdy konieczne będzie podanie informacji specyficznej dla danego modelu. W niniejszej instrukcji obsługi znajdziecie Państwo wszystkie niezbędne informacje dotyczące dostępności i stosowania akcesoriów dostarczanych przez firmę Neurelec: • Opis akcesoriów • Funkcja • Stosowanie • Środki ostrożności • Problemy i ich rozwiązywanie • Obsługa serwisowa i gwarancja Wygląd produktu może odbiegać od ilustracji zawartych w niniejszej instrukcji. 234 Akcesoria audio 235 Gniazdo dodatkowe Opis Gniazdo dodatkowe oznaczone jest na procesorze napisem „AUX” ( A na rysunku poniżej – S wskazuje przełącznik programów). B S Gniazdo dodatkowe (B) dla procesora Digi SP’K znajduje się na przenośnej obudowie baterii. A Kiedy należy korzystać z gniazda dodatkowego? Gniazdododatkowesłużydopodłączeniaakcesoriówaudiotakichjak: przewódaudio,przewódFM, zestaw do telefonu komórkowego, system FM, cewka T-coil i mikrofon kontralateralny. Jak używać gniazda dodatkowego? • Wyłącz procesor: Ustaw przełącznik programów w pozycji „0” , jeśli posiadasz procesor Digisonic® BTE lub Digi SP. W przypadku procesorów Saphyr® ustaw pokrętło selektora w najniższym ustawieniu na „0” . Naciśnij i przytrzymaj przycisk „ ” w przypadku procesorów Digi SP’K. • Włóż wtyczkę wybranego elementu wyposażenia audio do gniazda dodatkowego A i ustaw przełącznik programów S w odpowiednim położeniu. W przypadku procesorów Digi SP’K, naciśnij przycisk, aby wybrać odpowiedni program. Środki ostrożności • P rzed pierwszym użyciem akcesoriów audio, należy skonsultować się ze swoim audiologiem. Audiolog będzie mógł uaktywnić gniazdo dodatkowe procesora. Jeśli procesor nie zostanie odpowiednio ustawiony przez audiologa, gniazdo dodatkowe pozostanie nieaktywne. Nie będziecie Państwo mogli z niego korzystać. • Należyostrożnieobchodzićsięzpołączeniami. • NIE WOLNO PODŁĄCZAĆ SPRZĘTU AUDIO DO URZĄDZENIA WŁĄCZONEGO DO SIECI ELEKTRYCZNEJ. Akcesoria audio mogą być używane tylko z urządzeniami zasilanymi bateriami lub akumulatorem. 236 Cewka T-coil Opis System cewki T-coil (lub cewki indukcyjnej lub pozycja T) składa się z wtyczki z trzema bolcami do połączenia z procesorem (1) i przełącznika włącz/wyłącz (on-off ) (2).Ten element wyposażenia nie może być stosowany z procesorami Saphyr®, i Digi SP’K ponieważ mają one wbudowaną cewkę indukcyjną. 2 1. Wtyczka z bolcami 2. Przełącznik 1 Kiedy należy korzystać z cewki T-coil? System cewki T-coil pozwala na odbieranie dźwięków z pętli indukcyjnej wbudowanej do urządzeń emitujących dźwięki (np. telefon, poduszka indukcyjna). Cewka ułatwia słyszenie podczas rozmowy telefonicznej, a w szczególności przeznaczona jest do wspomagania słyszenia w miejscach publicznych, takich jak kina, teatry, kościoły, sale konferencyjne, które są wyposażone w system pętli indukcyjnej. Jak korzystać z cewki indukcyjnej? • Włóż wtyczkę z bolcami cewki T-coil (1) do gniazda dodatkowego „AUX” procesora. • Ustaw przełącznik (2) w pozycji ON (oznaczona kropką). • System jest automatycznie rozpoznawany przez procesor, który przechodzi do programu P3/P4. 237 Informacja dla audiologa System cewki T-coil ma mniejszą czułość niż mikrofony. W zależności od ustawień pacjenta, konieczne jest niekiedy obniżenie progu czułości mikrofonów (na przykład z 35dB do 45 dB). Aby sprawdzić czy progi czułości są odpowiednio ustawione wystarczy wykonać prosty test: • Ustawić pacjenta w odległości przynajmniej 1 m od urządzenia, które może powodować zakłócenia elektromagnetyczne (monitor komputera, inwertery). • Włączyć cewkę T-coil. Jeśli progi czułości są prawidłowo ustawione, pacjent nie będzie słyszał żadnego dźwięku. W przeciwnym razie należy nieznacznie zwiększyć progi czułości. Środki ostrożności • Chronić przed kontaktem z wodą. Nie używać w czasie deszczu. • Przed zastosowaniem, skonsultować się ze swoim audiologiem. Czy Państwa procesor mowy jest kompatybilny z cewką T-coil? Cewka T-coil jest kompatybilna z procesorami Digi SP i Digisonic® BTE. Procesory Saphyr®, i Digi SP’K mają wbudowaną cewkę indukcyjną, użytkownik nie potrzebuje więc tego elementu wyposażenia. Które telefony można stosować z cewką T-coil? • Telefony stacjonarne: Niektóre telefony mają wbudowany wzmacniacz magnetyczny. Na rynku dostępnych jest wiele modeli telefonów, my przetestowaliśmy telefon Relation firmy Prodition. Adaptery (wzmacniacz TA-2), które możecie Państwo stosować ze swoim starym telefonem, oferuje firma SMS Audio Electronique. • Telefony komórkowe: Informujemy, że zestawy do telefonów komórkowych typu „płyta indukcyjna” nie są kompatybilne z systemem cewki T-coil Neurelec. Na rynku dostępnych jest kilka modeli, dla uzyskania optymalnego rezultatu proponujemy stosowanie zestawu do telefonu komórkowego typu „pętla” (Pętla PL-100 firmy SMS Audio Electronique) lub po prostu zestawu do telefonu komórkowego Neurelec. Jakie akcesoria stosować gdy chcecie Państwo oglądać telewizję, słuchać radia lub muzyki? • Aby móc oglądać telewizję, słuchać radia lub muzyki przy pomocy systemu cewki T-coil, należy najpierw kupić i zainstalować w pokoju, gdzie znajduje się odbiornik wzmacniacz cewki indukcyjnej. • Przed zakupem, należy upewnić się jak dużą powierzchnię ma obejmować pętla indukcyjna. Na rynku dostępnych jest kilka modeli wzmacniaczy, z których polecamy Państwu Płonic Ear Minion i Phonic Ear Loop firmy Prodition. • Dostępne są również pętle indukcyjne do noszenia na szyi, takie jak między innymi „MyLink” (Phonak) lub „Amigo Arc” (Oticon), pozwalające na słuchanie muzyki, prowadzenie rozmów telefonicznych itd. Więcej informacji uzyskać można w ośrodku implantacji lub dziale obsługi klienta Neurelec. 238 System mikrofonu kontralateralnego Opis System mikrofonu kontralateralnego składa się z małego mikrofonu (1) i przewodu (2) do podłączenia do procesora. Ten element wyposażenia jest kompatybilny z procesorami Saphyr® SP i Digi SP i jest dostępny tylko w przypadku implantacji binauralnej. 1 2 Przewód i mikrofon dostępne są w dwóch kolorach doskonale dopasowanych do procesora. Kolory Srebrny doskonale pasuje do włosów przyprószonych siwizną, siwych lub czarnych. Kolor Mokka będzie idealny dla włosów blond, kasztanowych, rudych, kasztanowo-brązowych lub brązowych. Dla polepszenia komfortu użytkowania i lepszego dopasowania do obwodu głowy, przewód jest dostępny w dwóch długościach: 23cm i 26cm. Kiedy używać systemu mikrofonu kontralateralnego? Mikrofon kontralateralny jest niezbędny by odbierać dźwięk stereo. Jest przeznaczony głównie do stosowania z implantami binauralnymi. Jak używać systemu mikrofonu kontralateralnego? • Podłączmikrofondoprzewodułączącego. • Podłączmikrofonzprzewodemdoprocesora(gniazdoAUX). • Umieść procesor za uchem a antenę na magnesie implantu. • Umieść przewód z tyłu głowy. • Umieść mikrofon za drugim uchem. • Włącz procesor. Jak dbać o system mikrofonu kontralateralnego? • Obchodzić się z ostrożnością. Jeśli mikrofon upadnie, należy upewnić się czy nadal działa prawidłowo. Nie podejmować prób naprawy, należy skontaktować się z działem obsługi klienta Neurelec. • Nie zanurzać w wodzie lub innych cieczach. 239 • Przewód należy odłączać od mikrofonu i/lub procesora bardzo delikatnie. • Regularnie czyścić wacikiem a najlepiej pędzelkiem o sztywnym włosiu, lekko zwilżonym roztworem alkoholu. • Chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, wysoką temperaturą, kurzem, wilgocią, drganiami i uderzeniami. Informacja dla audiologa System mikrofonu kontralateralnego stosuje się tak jak elementu wyposażenia audio (procesor i element wyposażenia dodatkowego są połączone podczas sesji dopasowywania procesora). • Podczas pierwszej aktywacji procesorów Saphyr® SP, należy uaktywnić wejście dodatkowe na wybranym przez Państwa programie (P1, P2, P3 lub P4). • W przypadku procesorów Digi SP, należy uaktywnić wejście dodatkowe i skopiować ustawienia P1/P2 do P3/P4. • Ustawić wskaźnik mikrofon/wejście dodatkowe zgodnie z preferencjami pacjenta. • W przypadku implantacji binauralnych z procesorami Saphyr® SP, należy upewnić się, że aktywna jest opcja „Cross-link”. Obsługa serwisowa i gwarancja Neurelec zapewnia 6-cio miesięczną gwarancję na przewód łączący mikrofon z procesorem oraz gwarancję przez okres 1 roku na mikrofon. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię oryginalnej faktury lub karty gwarancyjnej łącznie z wadliwym produktem. Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe oraz wady fabryczne. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania lub konserwacji akcesoriów niezgodnie z instrukcją. 240 Stosowanie akcesoriów audio – rozwiązania problemów Problem Rozwiązanie Nie słychać żadnego dźwięku Czy skontaktowałeś się z audiologiem? Należy sprawdzić czy procesor jest podłączony. Sprawdź czy nie jest konieczne uaktywnienie funkcji korzystania z zestawu słuchawkowego w telefonie. Przetrzyj styki złącza wyposażenia audio 70° lub 90° roztworem alkoholu. Sprawdź czy przewód łączący mikrofonz procesorem jest prawidłowo podłączony i czy nie jest uszkodzony. Nie słychać dźwięku podczas stosowania systemu mikrofonu kontralateralnego Problem z podłączeniem wyposażenia audio Sprawdź kompatybilność Twojego urządzenia audio i kompatybilność telefonu, być może złącze jest niekompatybilne. Możesz wejść na stronę: „http://www.centre-audition.com” aby znaleźć odpowiedni adapter. Dźwięk jest przerywany Sprawdź złącza. Sprawdź czy przewód nie jest uszkodzony. Dźwięk jest słaby Zwiększ głośność urządzenia audio. Dźwięk jest za głośny Zmniejsz głośność urządzenia audio. Słyszysz wyłącznie system FM Zwiększ głośność procesora. Odbierany dźwięk jest zakłócany hałasem z otoczenia Zmniejszaj głośność procesora do momentu gdy nie będziesz słyszał zakłóceń. Jeśli nie mogą Państwo rozwiązać problemu, który pojawił się w związku z użytkowaniem akcesoriów, prosimy skontaktować się z działem obsługi klienta Neurelec, telefonicznie pod nr tel. 0805 119 118 (połączenie z telefonu stacjonarnego i komórkowego jest bezpłatne we Francji) lub przesyłając maila na adres „[email protected]”. Klienci spoza Francji powinni skontaktować się z ośrodkiem, w którym wykonano implantację lub z dystrybutorem firmy Neurelec. Obsługa serwisowa i gwarancja na akcesoria audio Firma Neurelec zapewnia gwarancję na akcesoria audio przez okres 6 miesięcy. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię oryginalnej faktury lub karty gwarancyjnej łącznie z wadliwym produktem.Gwarancjaobejmujewszystkiewadymateriałoweorazwadyfabryczne.Gwarancjanie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania wyposażenia audio niezgodnie z instrukcją. 241 242 Akcesoria zapewniające wygodne użytkowanie i konserwację 243 Rożki Opis Dostępne są 3 rodzaje rożków: rożek giętki i sztywny dla procesorów Saphyr®, Digi SP i Digisonic® BTE. Trzeci typ rożka przeznaczony jest do procesorów Digi SP’K. Aby uzyskać więcej informacji n/t innych modeli rożków, prosimy skontaktować się działem obsługi klienta Neurelec lub z ośrodkiem implantacji. Saphyr® Digi SP’K Kiedy należy używać rożki? Rożki pozwalają na utrzymanie procesora we właściwym miejscu, za uchem. Aby przedłużyć ich żywotność oraz polepszyć komfort noszenia, mogą Państwo poprosić swojego protetyka słuchu o wykonanie wkładki, która będzie umocowana do rożka. Jak używać rożki? • Wyłącz procesor. • Jeśli chcesz wymienić rożek, odkręć go ostrożnie. • Przykręć nowy rożek. • Możesz ponownie założyć procesor. • Prosimy nie zapomnieć o ponownym włączeniu procesora. Jak dbać o rożek? Rożek należy regularnie czyścić (nie odkręcając go) używając do tego celu specjalnych chusteczek czyszczących. Środki ostrożności • Nie myć rożka wodą. • Nie należy zbyt często przykręcać i odkręcać rożka, gdyż może to spowodować uszkodzenie procesora. • Nie używać wilgotnego rożka. Obsługa serwisowa i gwarancja 244 Rożki objęte są gwarancją przez okres 1-go roku. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię oryginalnejfakturylubkartygwarancyjnejłączniezwadliwymproduktem.Gwarancjanieobejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania rożków niezgodnie z instrukcją. Rożek krótki i długi Opis Dostępne są dwie długości rożka, aby móc lepiej dopasować go do ucha. Rożki te pasują tylko do procesorów Saphyr®. Rożek krótki Rożek długi Rożki te mają specjalne umocowanie do procesora. Przed pierwszym użyciem tych rożków, konieczne jest więc wysłanie procesora do producenta Neurelec (tylko w przypadku procesorów dostarczanych z rożkami opisanymi na stronie 298 niniejszej instrukcji). Kiedy należy używać rożka krótkiego i długiego? Rożki pozwalają na utrzymanie procesora we właściwym miejscu, za uchem. Rożek krótki i długi różnią się kształtem, radzimy wybrać ten, który bardziej pasuje do kształtu ucha. Aby przedłużyć ich żywotność oraz polepszyć komfort noszenia, mogą Państwo poprosić swojego protetyka słuchu o wykonanie wkładki, która będzie umocowana do rożka. Jak wymienić rożek? • Wyłącz procesor. • Jeśli chcesz wymienić rożek, odepnij go delikatnie (1). • Przypnij nowy rożek (2). • Możesz ponownie założyć procesor. • Prosimy nie zapomnieć o ponownym włączeniu procesora. 2 1 Jak dbać o rożek? Rożek należy regularnie czyścić (nie zdejmując go) używając do tego celu specjalnych chusteczek czyszczących. Środki ostrożności • Nie myć rożka wodą. • Nie należy zdejmować rożka zbyt często gdyż może to spowodować uszkodzenie procesora. • Nie używać wilgotnego rożka. 245 Obsługa serwisowa i gwarancja Rożek można wymienić podczas ewentualnej naprawy procesora. Każda wymiana rożka na Państwa prośbę, wykonywana będzie odpłatnie. Rożki dostarczane są w zestawach po 2 sztuki. Zestaw rożków posiada gwarancję na okres 1-go roku. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię oryginalnej faktury lub karty gwarancyjnej łącznie z wadliwym produktem. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania rożków niezgodnie z instrukcją. 246 Pokrowiec Opis Pokrowiec wykonany jest z nylonu i spandeksu (elastyczne materiały syntetyczne) i zawiera przewód i klips. Procesor dostarczany jest z nasadką dostępną w innych kolorach. Pokrowiec jest przeznaczony szczególnie do procesorów Digisonic® BTE, Digi SP i Saphyr®. Nie pasuje do procesorów. Dostępny jest również pokrowiec bez przewodu i klipsa, specjalnie dopasowany do mikrofonu. Kiedy powinno się korzystać z pokrowca? Pokrowiec przeznaczony jest do ochrony procesora zausznego przed wilgocią i potem. Pokrowce z klipsem zapewniają dodatkowe zabezpieczenie podczas uprawiania sportu lub zajęć rekreacyjnych. Jak korzystać z pokrowca? • Wyłącz procesor. • Odłącz przewód anteny od procesora zausznego. Jeśli używasz mikrofonu kontralateralnego, należy odłączyć przewód łączący. • Przeciągnij końcówkę rożka przez otwór (po przeciwległej stronie przewodu do pokrowców z klipsem), wsuwając go przez nacięcie w środkowej części pokrowca. • Włóż cały procesor i/lub mikrofon kontralateralny przez otwór w środkowej części pokrowca. • Podłącz przewód łączący mikrofonu kontralateralnego, jeśli jest to konieczne. Podłącz antenę do procesora zausznego. • Włącz procesor. • Urządzenie jest gotowe do użycia. Jak dbać o pokrowiec? Pokrowiec należy myć ręcznie, w zimnej wodzie z delikatnym detergentem. Środki ostrożności • Nie prać w pralce. • Nie umieszczać w urządzeniu osuszającym. • Nie używać wilgotnego rożka. Obsługa serwisowa i gwarancja Pokrowiec nie jest objęty gwarancją. 247 Zaczep mocujący procesor na uchu Opis Zaczep mocujący procesor na uchu składa się z przezroczystego wężyka i pierścienia. Kiedy powinno się używać zaczepu mocującego? Zaleca się stosowanie zaczepu w czasie uprawiania sportu, ćwiczeń fizycznych lub dla polepszenia komfortu. Zdecydowanie zalecamy ten dodatek dzieciom do codziennego stosowania. •Odłączprzewódanteny(lubprzewódłączącymikrofonukontralateralnego)iustawodpowiednio pierścień. •WprzypadkuprocesorówDigiSP’K,należynasunąćpierścieńnagniazdoustawień. •Wprzypadkuinnychprocesorów,nasuńpierścieńnalampkękontrolną A lub pomiędzy podłączenia ANT i AUX B . •Wprzypadkustosowaniamikrofonukontralateralnego,nasuńpierścieńnaśrodkowączęśćprocesora. Pierścień powinien znajdować się powyżej wypukłej części procesora, z tyłu urządzenia. Sprawdź czy podczas otwierania pojemnika na baterie, pierścień nie blokuje otwarcia. 3 mm 248 DIGISP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Umieśćprocesorlubmikrofonkontralateralnynamałżowinieusznej. •Przeprowadźwężykprzeduchembysięgałdorożkaiprzechodziłpodpłatkiemucha. •Ustaldługośćwężykabyzapewnićoptymalneumocowanieikomfortnoszenia. •Zaznaczżądanądługośćnawężyku. •Obetnijwężykwoznaczonymmiejscu. 2 •Wprowadźrożekdowężyka. •Chwyć wężyk, trzymając go pomiędzy kciukiem i palcem wskazującym, kilka centymetrów od końca wężyka. •Wprowadź rożek do wężyka, trzymając wężyk pod niewielkim kątem by ułatwić wprowadzenie rożka. •Powprowadzeniurożka,wsuńwężyknarożekruchemrotacyjnymkilkamilimetrówwyżej. 3 •Podłączponownieprzewódanteny(i/lubprzewódłączącymikrofonukontralateralnego). •Umieśćprocesorlubmikrofonkontralateralnyzauchem,następnieumieśćwężykzprzoduucha i przeprowadź go delikatnie pod płatkiem ucha. 1 2 3 mm 3 Obsługa serwisowa i gwarancja Zaczep mocujący nie jest objęta gwarancją. 249 Zestaw z szelkami Opis Zestaw taw z szelkami składa się z futerału wykonanego z neoprenu i szelek (paski z zatrzaskami). Jest przeznaczony tylko do procesorów Digi SP’K SP’K. Kiedy powinno się używać zestawu z szelkami? Zestaw z szelkami przeznaczony jest dla niemowląt i małych dzieci i stosuje się go do umocowania przenośnej obudowy baterii procesora Digi SP’K. Zestaw jest regulowany, aby zapewnić prawidłowe zamocowanie oraz komfort nawet w czasie dużej aktywności ruchowej. Jak stosować zestaw z szelkami? Pasek ramienny A Pasek ramienny B Pasek brzuszny Zatrzask A Zatrzask B Zakładanie szelek: • Znajdźpasekbrzuszny. • Odepnijjedenzzatrzasków(AlubB)iowińpasekwokółtaliidziecka. • Załóżpaskiramiennenaramionadziecka. Szelki są na swoim miejscu. Uwaga: Aby lepiej dopasować szelki można je skrzyżować na plecach dziecka. Jeśli szelki spadają: • Zlokalizujpasekbrzusznyipaskiramienne(zobaczzdjęciepowyżej). • WydłużpaskiAiB. • PasekAprzypinasięzprzodu,poprzeciwległejstroniepaskabrzusznego,przyzatrzaskuB; natomiast pasek B po stronie zatrzasku A. Do przypinania lub odpinania pasków ramiennych użyj zatrzasków paska brzusznego. 250 Umocowanie futerału: Futerał może być umocowany do pasków ramiennych lub do paska brzusznego, poziomo lub pionowo. Należy założyć go tak, by zapewnić dziecku komfort noszenia i swobodę ruchów. A B Uwaga: Na podanym przykładzie, futerał jest zamocowany do przedniego paska szelek. Aby umocować go w innym miejscu szelek, należy postępować w taki sam sposób. • Przypomocyzatrzaskunapaskubrzusznym,odepnijodszelekjedenzpaskówramiennych(A). • Przełóżpasekprzezodpowiednieotwory(B). • Ponownieprzypnijpasekdopaskabrzusznego. Szelki są gotowe do użycia. Przymocowanie procesora Digi SP’K do szelek: Otwór Przód Tył Paski mocujące C D • ZdejmijobudowębateriiprzenośnejdomikroprocesoraDigiSP’Kzprzewodułączącego. • Przełóżzłączeprzewodułączącegoprzezotwórwfuterale(C). • PodłączponowniedoprzewodułączącegoprzenośnąobudowębateriiwyposażonąwbaterięAA i wsuń ją do futerału (D). • Następnie,przymocujdoszelekfuterałzawierającyprzenośnąbaterię. Środki ostrożności • • • • Szelkiniesązabawką.Zawierajądrobneelementy,któremogązostaćpołknięte. Stosowaćpodnadzoremdorosłych. Dzieckoniemożenosićszelekwczasiesnu. Szelkiniemogąbyćzakładanebezpośrednionaskórę.Zalecasięnoszenieszeleknaubranie. 251 Futerał Opis Kiedy należy korzystać z futerału? Zdjęcie ma charakter wyłącznie informacyjny Niewielki i elegancki, futerał Neurelec jest zaprojektowany specjalnie do przechowywania zausznego procesora mowy. Jest niezbędnym dodatkiem w podróży! Futerał Neurelec służy do przechowywania procesora. Wystarczy wyjąć baterie (jak w każdym przypadku, gdy nie używacie Państwo procesora) i umieścić procesor w futerale. Zalecamy również użycie futerału, jeśli chcecie Państwo przesłać procesor pocztą. W podróży czy w domu, futerał można przechowywać w torbie na akcesoria. Państwa procesor będzie doskonale zabezpieczony przed uszkodzeniem. Jak używać futerału firmy Neurelec? Przechowywanie procesora mowy Jeśli nie używasz procesora, pamiętaj o wyjęciu baterii • Ostrożnie włóż procesor do zagłębienia w futerale. • Upewnij się czy wszystkie części leżą płasko. • Następnie włóż antenę razem z przewodem. • Zalecamy nie odłączać przewodu od anteny. 252 Środki ostrożności • Chronić przed działaniem promieni słonecznych i nie wystawiać na działanie wysokich temperatur. • Nie dopuszczać do kontaktu z wodą. Futerał nie jest wodoszczelny. • Futerał nie jest przystosowany do znoszenia silnych uderzeń lub upadku z wysokości, należy więc być ostrożnym i unikać takich sytuacji (szczególnie wtedy, gdy procesor jest w futerale). • Gdy procesor jest przechowywany w futerale (lub w innych sytuacjach gdy nie jest używany), należy pamiętać o wyjęciu baterii i przechowywaniu ich w suchym i chłodnym miejscu (ale nie w lodówce!). Obsługa serwisowa i gwarancja Futerał nie jest objęty gwarancją. 253 Zasobnik na akcesoria Opis Do codziennego użytku lub w podróży, zasobnik nadaje się doskonale do noszenia wszystkich elementów niezbędnych do prawidłowego działania procesora i zajmuje tak niewiele miejsca! Zasobnik składa się z 6 części: A F B E C Kiedy powinno się korzystać z zasobnika na akcesoria? D Zdjęcie ma charakter wyłącznie informacyjny • Torebkanasuwak(A)doprzechowywaniawszystkichniezbędnychrzeczy. • Elastycznypasekdoprzymocowaniafuterału(B). • Bardzopraktyczna,małatorebka(C),możnająodpinaćizabieraćakcesoriazesobą. • Kieszonkadoprzechowywaniabaterii(D). • Kieszonkazokienkiem(E)doprzechowywaniapamięciUSBzkopiąustawieńorazkartypacjenta z implantem słuchowym. • Elastycznypasekdoprzechowywaniatestera(F). Zasobnik na akcesoria Neurelec został zaprojektowany by umożliwić zabranie potrzebnych rzeczy gdy wyjeżdżają Państwo w podróż lub na weekend; może być również używany do przechowywania procesora i akcesoriów w domu. 254 Jak używać zasobnika na akcesoria Neurelec? Należy przechowywać wszystkie elementy w przeznaczonym dla nich miejscu i zamykać zasobnik na zamek błyskawiczny. Środki ostrożności • Z asobnik na akcesoria nie jest wodoszczelny i nie ochroni procesora i akcesoriów przed zamoczeniem. Chronić przed wilgocią. • Zasobnikniejestprzystosowanydoznoszeniasilnychuderzeńlubupadkuzwysokości. Obsługa serwisowa i gwarancja Zasobnik na akcesoria nie jest objęty gwarancją. 255 Chusteczki czyszczące Opis Chusteczki nasączone są roztworem przeciwbakteryjnym i przeciwgrzybicznym. Jego specjalna formuła rozpuszcza skutecznie woskowinę i eliminuje kurz i resztki potu. Wraz z procesorem dostarczane są dwie chusteczki w opakowaniu do jednorazowego użytku. Opakowania chusteczek można zakupić, kontaktując się z firmą Neurelec lub ze swoim ośrodkiem implantacji. Kiedy należy używać chusteczek czyszczących? Zalecamy codzienne stosowanie chusteczek pacjentom stosującym wkładki douszne narażone na działanie woskowiny. Przynajmniej raz na dwa tygodnie zalecamy czyszczenie chusteczką małżowiny usznej, zaczepu i zewnętrznej części procesora. Jak użyć chusteczek czyszczących? • Otwórzopakowanie. • Wytrzyjdelikatniemałżowinęuszną,zaczepikońcówkędouszną,jeślitakąposiadasz. • Poczekajażwszystkieczęściwyschną. • Wyrzućzużytąchusteczkę. Środki ostrożności • Doużytkuzewnętrznego. • Dojednorazowegoużytku. • Produktłatwopalny. • Przechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci. • Chronićoczyiunikaćkontaktuzbłonąśluzową. • Zużyćprzedupływemdatyważności,podanejnaopakowaniu. 256 Urządzenie do osuszania PERFECT DRY® Opis Urządzenie Perfect Dry® – białe prostokątne pudełko, dostarczane jest w kartonowym opakowaniu , z instrukcją obsługi i adapterem 12V. Kiedy należy stosować urządzenie Perfect Dry®? Pot, wilgoć, zmiany temperatury oraz różnego rodzaju obciążenia i naprężenia mogą powodować przedwczesną korozję części elektronicznych zausznego procesora mowy, co spowodować może jego nieprawidłowe działanie i poważne uszkodzenia. Aby znacznie zredukować to ryzyko, zalecamy stosowanie urządzenia Perfect Dry® codziennie. Jak powinno się stosować urządzenie Perfect Dry®? Zalecamy osuszanie procesora wieczorem, przed udaniem się na spoczynek. • Wyjmijbateriezprocesoralubprzenośnejobudowybaterii(procesorSP’K). • Komorębateriipozostawotwartą. • Włóżprocesor(zkońcówką,jeślitakąposiadasz)dourządzeniaPerfectDry®,zamknijurządzenie. Jeśli korzystasz z mikrofonu kontralateralnego, możesz również użyć Perfect Dry®. • Podłącz złącze jack na końcu przewodu do urządzenia, a przewód od strony transformatora podłącz do sieci. Aby rozpocząć cykl suszenia użyj przełącznika z tyłu urządzenia. Zapalenie się zielonej lampki kontrolnej oznacza, że cykl suszenia został rozpoczęty. System wyposażony jest w wyłącznik czasowy (ok. 2 godzin 15 minut). Po upływie tego czasu Perfect Dry® automatycznie się wyłącza (zielona lampka kontrolna jest wyłączona). Oznacza to, że po zakończeniu suszenia nie musisz wyłączać urządzenia. • Jeślichceszpowtórzyćcyklsuszenia: ,użyjprzełącznika. • Wniektórychokresachroku(np.wlecie)lub,gdypracujeciePaństwowpomieszczeniachodużej wilgotności (np. kucharz), można zoptymalizować działanie urządzenia przez umieszczenie w nim kapsuły osuszającej. Jak należy czyścić Perfect Dry®? • SprawdźczyurządzeniePerfectDry®jestwyłączonezsieci. • Wewnętrzną i zewnętrzną część urządzenia Perfect Dry® należy czyścić czystą, suchą szmatką przynajmniej raz w tygodniu. 257 Środki ostrożności • • • • • • Stosuj wyłącznie do osuszania procesora (i aparatu słuchowego, jeśli go nosisz). Przechowywać w suchym i czystym miejscu. Unikać kontaktu z wodą. Nie przykrywać. Nie używać środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. Nie otwierać części urządzenia zawierającej elementy elektroniczne. W przypadku stwierdzenia otwarcia, gwarancja zostanie automatycznie cofnięta. Obsługa serwisowa i gwarancja Perfect Dry® posiada gwarancję na okres 1-go roku od daty zakupu, obowiązuje data wystawienia faktury. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt jest użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi. W przypadku nieprawidłowego działania, należy wyłączyć urządzenie z sieci zasilającej i skontaktować się z działem obsługi klienta lub z dystrybutorem firmy Neurelec. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń z przyczyn niezależnych od Perfect Dry®, niewłaściwego użytkowania, nieprawidłowych podłączeń elektrycznych, skutków wyładowań atmosferycznych lub skoków napięcia. 258 259 Akcesoria testujące i inne 260 Tester Opis Tester jest małym, czarnym pudełkiem o wymiarach 5 x 2 x 3,5 cm, z małą diodą LED (lampka kontrolna). Kiedy powinno się stosować tester? Tester pozwala na sprawdzenie czy sygnał jest przekazywany z anteny poprzez skórę do implantu. Jak stosować tester? • Sprawdźczyprocesorjestwłączonyiczybaterieniesąwyczerpane. • Weźtesterantenydojednejrękiaprocesorzantenądodrugiej. • Włączprocesoriustawgonaprogram,któregozazwyczajużywasz. • Umieśćantenęnatesterzeantenypostronielampkikontrolnej. • Wyślijjakiśsygnałdźwiękowy(np.uderzającrękąwstół). • Jeślisygnałjestdobrzeprzekazywany,lampkakontrolnaumieszczonanaśrodkutesteraanteny powinna się zapalać przy każdej stymulacji dźwiękowej. Rozwiązania problemów: Lampka kontrolna nie zapala się. • Sprawdźczyprzewódantenyjestprawidłowopodłączony. • Sprawdźczyprzewódantenyniejestuszkodzony. Spróbujużyćnowegoprzewodu. • Sprawdźczyantenaniejestuszkodzona. Spróbujużyćnowejanteny. • Upewnijsię,czykomorabateriijestdobrzezamknięta. • Sprawdźczybateriemająodpowiedniąmoc. Jeślinie,wymieńbaterie. • Sprawdź czy Twój procesor mowy jest włączony. Ustaw przełącznik programów na program, którego zwykle używasz (P1 lub P2). 261 • J eśli nie udaje się rozwiązać problemu, prosimy skontaktować się z ośrodkiem, w którym wykonano implantację lub z działem obsługi klienta firmy Neurelec. Środki ostrożności • U nikaćkontaktuzwodą. • Niewkładaćantenydourządzeniaosuszającego. • Unikaćwstrząsów. Obsługa serwisowa i gwarancja Tester objęty jest gwarancją przez okres 1-go roku. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię oryginalnejfakturylubkartygwarancyjnejłączniezwadliwymtesterem.Gwarancjanieobejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania testera anteny niezgodnie z instrukcją. 262 Słuchawki monitorujące mikrofony Opis Słuchawki monitorujące mikrofony wyglądają jak standardowe słuchawki do słuchania muzyki. Można ich używać tylko z procesorami Saphyr® i Digi SP’K. Słuchawki do procesorów Saphyr ® Słuchawki do procesorów Digi SP’K Kiedy należy użyć słuchawek monitorujące mikrofony? Słuchawki monitorujące mikrofony pozwalają osobie dobrze słyszącej usłyszeć sygnały dźwiękowe, które docierają do procesora, co pozwala na rozpoznanie usterek mikrofonu (zablokowany wlot mikrofonu, wadliwy mikrofon). Słuchawki monitorujące mikrofony są szczególnie zalecane rodzicom do sprawdzenia czy mikrofon działa prawidłowo, w przypadku gdy istnieje co do tego wątpliwość. Jak użyć słuchawek? • Wyłącz procesor. • Ostrożnie podłącz słuchawki do gniazda oznaczonego „AUX” procesora Saphyr® lub do gniazda programowania w przypadku procesora Digi SP’K. • Włącz procesor na program, którego zwykle używasz i sprawdź jakość odbieranego przez słuchawki dźwięku. • Poproś osobę dobrze słyszącą o posłuchanie dźwięku przez słuchawki. • Przed odłączeniem słuchawek, ponownie wyłącz procesor. Uwagi i środki ostrożności • Jeślisłuchawkisązbytbliskomikrofonu,istniejeryzykowystąpieniaefektuLarsena(sprzężenie akustyczne). Poziom dźwięku odbieranego przez słuchawki przez osobę, która nie ma ubytku słuchu nie jest reprezentatywny w stosunku do poziomu dźwięku odbieranego przez pacjenta. • Słuchawkidomikrofonunależystosowaćtylkowtedy,gdyniemapewnościcodoprawidłowego działania mikrofonu. Częste używanie słuchawek może przyspieszyć ich zużycie. Obsługa serwisowa i gwarancja Słuchawki do mikrofonu objęte są gwarancją przez okres 6 miesięcy. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię oryginalnej faktury lub karty gwarancyjnej łącznie z wadliwym produktem. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania słuchawek niezgodnie z instrukcją. 263 Antena, przewód i magnes Opis Antena (1) jest połączona z procesorem mowy za pomocą przewodu (2). Magnes (3) pozwala na przytwierdzenie anteny do skóry w miejscu, gdzie pod skórą umieszczony jest odbiornik implantu. W przypadku procesorów Digi SP’K, przewód łączący (4) służy do podłączenia mikroprocesora do przenośnej obudowy baterii. 1 2 3 4 Dla procesorów Saphyr® antena, magnesy i przewody anteny są dostępne w trzech kolorach: srebrny, mokka i czarny. Jeśli masz siwe włosy, polecamy kolor srebrny. Do włosów blond, kasztanowych, rudych, kasztanowo-brązowych lub brązowych, najbardziej pasował będzie kolor mokka. Do włosów przyprószonych siwizną, ciemnosiwych lub czarnych, idealny będzie kolor czarny! Dla procesorów Digi SP i Digisonic® BTE Digi SP’K, antena, magnesy i przewody anteny są dostępne w kolorze beżowym i czarnym. Dostępne są trzy długości przewodu anteny: 6 cm, 10 cm i 25 cm. Dwa przewody o dł. 6 cm dostarczane są razem z procesorem mowy. Przewód łączący procesor Digi SP’K z przenośną obudową baterii jest dostępny w dwóch długościach: 40 cm i 70 cm. Dostępne są 4 rodzaje mocy magnesu: 4, 5, 6 i 7. Z procesorem dostarczamy Państwu dwa magnesy: magnes o mocy 4 i 5. Proszę pamiętać! Przy zamawianiu przewodu anteny, anteny lub magnesu, prosimy o podanie modelu swojego procesora mowy. Istnieją różne opcje dopasowania. Zmianie może ulec gama proponowanych kolorów. Prosimy o kontakt z działem obsługi klienta firmy Neurelec. Jak użyć anteny, magnesu i przewodu anteny? • Wyjmij baterie z procesora. • Podłącz antenę do przewodu anteny. • Podłącz przewód anteny do gniazda oznaczonego „ANT” , zwracając uwagę na właściwy kierunek bolca gniazda i przewodu anteny (mała wypukła linia na końcu przewodu anteny). • Włóż ponownie baterie. • Włącz procesor. • Umieść antenę naprzeciwko odbiornika implantu. 264 Jak użyć przewodu łączącego do procesora Digi SP’K? • Wyłącz procesor. • Użyj przewodu do podłączenia procesora do przenośnej obudowy baterii (gniazdo AUX), zwracając uwagę na właściwy kierunek połączenia. • Włącz procesor. Środki ostrożności • Złącza przewodu są przystosowane do odłączania go tylko sporadycznie (np. gdy chcemy wymienić przewód na nowy). Aby wydłużyć okres żywotności przewodu zalecamy nie odłączanie go od procesora w czasie przechowywania procesora w futerale. • Antena jest utrzymywana na skórze nad implantem dzięki magnesowi. Można w dowolnym momencie zmienić odległość między skórą i magnesem, przekręcając pokrywę magnesu: w lewo aby odkręcić i w prawo by docisnąć magnes. • Jeśli moc magnesu jest niewystarczająca, antena może być niedostatecznie przymocowana do skóry. W takim przypadku zalecamy użycie magnesu o większej mocy. • Zbyt duża moc magnesu może spowodować podrażnienie skóry lub zaczerwienienie.W takiej sytuacji zalecamy zastosowanie słabszego magnesu. • Jeśli magnesy dostarczone Państwu z procesorem nie będą dopasowane do Państwa potrzeb, prosimy skontaktować się z ośrodkiem implantacji, lokalnym dystrybutorem lub bezpośrednio z działem obsługi klienta firmy Neurelec. Obsługa serwisowa i gwarancja Anteny i magnesy posiadają gwarancję na okres 1-go roku, natomiast przewód anteny na okres 6 miesięcy. Aby wymienić produkt należy przesłać kopię oryginalnej faktury lub karty gwarancyjnej łącznie z wadliwym produktem. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania akcesoriów niezgodnie z instrukcją. 265 Rozwiązania problemów 266 Problem Rozwiązanie Nie słychać żadnego dźwięku/dźwięk jest przerywany Należy sprawdzić czy procesor jest podłączony. Sprawdź czy przewód anteny jest właściwie podłączony do procesora i do anteny. Sprawdź czy baterie nie są rozładowane. Za pomocą testera przeprowadź test działania anteny oraz przewodu. Sprawdź stan mikrofonu. Antena nie jest dobrze przymocowana Sprawdź czy magnes jest prawidłowo przykręcony. Spróbuj przykręcić magnes o mocy 5, dostarczony w zestawie. Aby otrzymać magnes o większej mocy, należy skontaktować się z ośrodkiem implantacji, lokalnym dystrybutorem lub działem obsługi klienta firmy Neurelec. Antena jest przymocowana za mocno Odkręć nieznacznie magnes aby poluzować go. Spróbuj przykręcić magnes o mocy 4, dostarczony w zestawie. Aby otrzymać magnes o mniejszej mocy, należy skontaktować się z ośrodkiem implantacji, lokalnym dystrybutorem lub działem obsługi klienta firmy Neurelec. Przewód anteny jest uszkodzony W zestawie akcesoriów do procesora znajdziesz jeszcze jeden przewód anteny. Dodatkowy przewód anteny można zamówić, kontaktując się z dystrybutorem lub z działem obsługi klienta firmy Neurelec. Nie można podłączyć nowego przewodu anteny Sprawdź czy przewód anteny jest kompatybilny. Sprawdź czy prawidłowy jest kierunek połączenia. Sprawdź czy bolce nie są zgięte. Jeśli nie udaje się rozwiązać problemu, prosimy o skontaktowanie się z ośrodkiem implantacji lub z działem obsługi klienta firmy Neurelec. Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 267 268 Manual do usuário para acessórios Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 269 270 ÍNDICE 272 INTRODUÇÃO 273 274 275 277 279 Acessórios de áudio Entrada Auxiliar Bobina Telefónica Sistema de microfone contralateral Problemas e soluções com os seus acessórios de áudio 281 Acessórios práticos e cuidados 282 Ganchos 283 Ganchoslongosecurtos 285 Capa protetora 286 Contorno de orelha de silicone para fixação 288 Kit de fixação 290 Estojo 292 Organizador de bolsa 294 Toalhetes de limpeza 295 Desumidificador Elétrico 298 Acessórios de teste e outros acessórios 299 Testador 301 Fones de ouvido para teste de microfones 302 Antena, cabo e íman 271 INTRODUÇÃO Este manual foi desenvolvido para fornecer instruções para utilização de acessórios aos usuários dos seguintes processadores Neurelec: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx e Digisonic® BTE. Os modelos de processadores Saphyr®(Saphyr®sp e/ou Saphyr®cx) e Digi SP’K (Digi SP’K e/ou Digi SP’K cx) só serão especificados quando necessário para fornecer informações específicas sobre qualquer um dos modelos. Neste manual do usuário você encontrará todas as informações necessárias sobre a disponibilidade e utilização dos acessórios fornecidos pela Neurelec: • Descrição do acessório • Função • Utilização • Precauções • Problemas e soluções • Reparos e garantia As ilustrações contidas neste manual não são vinculativas. 272 Acessórios de áudio 273 Entrada Auxiliar Descrição A entrada auxiliar é indicada pela inscrição «AUX» no seu processador ( A no diagrama apresentado – S designa o seletor de programas). B S A entrada auxiliar (B) para o processador Digi SP’K está localizada no compartimento de bateria remota. A Quando devo usar a entrada auxiliar? A entrada auxiliar é usada para conectar acessórios externos de áudio: cabo de áudio, cabo FM, kit telemóvel, sistema FM, telecoil e microfone contralateral. Como devo usar a entrada auxiliar? • D esligueoprocessador:PosicioneoseletordeprogramasparaosprocessadoresDigisonic®BTE e Digi SP em «0». Posicione a bobina giratória dos processadores Saphyr® na posição «0». Pressione e mantenha pressionado o botão « » nos processadores Digi SP’K. • Conecte o acessório de áudio na entrada auxiliar A e ajuste o seletor de programas S para a posição adequada. Para os processadores Digi SP’K, pressione o botão para selecionar o programa adequado. Precauções • A ntes de utilizar os seus acessórios de áudio pela primeira vez, consulte o seu audiologista. Ele poderá ativar a entrada auxiliar do seu processador. Se o seu audiologista não criar um programa específico para ser utilizado com acessórios de áudio, a sua entrada auxiliar não estará ativada. Você não conseguirá ouvir nenhum som da entrada auxiliar. • Manuseieasconexõescuidadosamente. • NUNCA LIGUE UM ACESSÓRIO DE ÁUDIO A UM DISPOSITIVO LIGADO A UMA TOMADA ELÉTRICA. Os acessórios de áudio só podem ser utilizados para conexão com dispositivos que funcionam à pilhas/baterias. 274 Bobina Telefónica Descrição O sistema de bobina telefônica (ou bobina de indução magnética, ou posição T) tem três pinos conectores para ligar ao processador (1) e um interruptor on/off (2). Este acessório não pode ser usado com os processadores Saphyr®, e Digi SP’K porque a bobina de indução já está integrada no processador. 2 1. Pinos conectores 2. Interruptor 1 Quando devo usar o telecoil? O sistema de telecoil permite-lhe receber informação de áudio de um anel de indução no interior do dipositivo acústico transmissor (telefone, almofada com anel de indução, por exemplo). Ele auxilia você a usar o telefone, e destina-se particularmente para a escuta em locais públicos como o cinema, o teatro, igrejas e em salas de reunião equipadas com anel de indução. Como devo usar a bobina de indução? • Introduzir os pinos conectores da bobina telefônica (1) na entrada auxiliar do processador «AUX» • Coloque o interruptor da bobina telefônica (2) na posição ON (indicada por um ponto). • O sistema é então automaticamente detectado pelo seu processador, e então é executado nos programas P3/P4. 275 Nota para o seu audiologista O sistema de bobina telefônica tem uma sensibilidade muito inferior à dos microfones. Dependendo da programação do usuário, as vezes é necessário baixar o limiar de sensibilidade do microfone (por exemplo, de 35dB para 45 dB). Um teste simples permite determinar se os limiares de sensibilidade estão adequados. • Coloque o paciente a pelo menos 1 metro de distância de todas as fontes que possam causar interferência magnética (telas de computador, inversores). • Ative o sistema de bobina telefônica. Se os limiares de sensibilidade estiverem adequadamente ajustados, o usuário não deve ouvir qualquer ruído. Caso contrário, aumente ligeiramente os limiares de sensibilidade. Precauções • Proteger da água. Não utilize na chuva. • Consulte o seu audiologista antes de usar. O seu processador é compatível com a bobina telefônica? A bobina telefônica é compatível com os processadores Digi SP e Digisonic® BTE. Os processadores Saphyr®, e Digi SP’K têm uma bobina de indução integrada, por isso não necessitam conectar a bobina telefônica. Quais telefones podem ser usados com a bobina telefônica? • Telefones fixos: Alguns telefones possuem um amplificador magnético integrado. Existem vários modelos de telefone no mercado, mas testamos o telefone Relation da Prodition. Também há adaptadores que podem ser usados com o telefone que já tem e que são disponibilizados pela SMS Audio Electronique (amplificador TA-2). • Telemóveis: Os kits para telemóvel com placas posteriores de carregamento por indução são compatíveis com o sistema de bobina telefônica da Neurelec. Existem vários no mercado, mas recomendamos que use um kit de telemóvel «de cordão ao pescoço» para obter os melhores resultados (anel amplificador PL-100 da SMS Audio Electronique) ou simplesmente o kit para telemóvel da Neurelec. Quais acessórios posso utilizar para ver televisão ou escutar o rádio ou música? • Para ver televisão ou para ouvir rádio ou música com o sistema de bobina telefônica, você deverá primeiro adquirir e instalar um amplificador de anel de indução no local onde está localizado o seu dispositivo. • Antes de o adquirir, verifique o tamanho da área que pretende abranger com o seu anel. Existem vários modelos de amplificadores no mercado, de entre os quais recomendamos o Phonic Ear Minion e o Phonic Ear Loop da Prodition. • Também existem anéis de indução de pescoço, tais como o «MyLink» (Phonak) ou o «Amigo Arc» (Oticon), entre outros, para ouvir música, fazer chamadas, etc. Para mais informações consulte o seu centro de implantação ou o apoio ao cliente Neurelec. 276 Sistema de microfone contralateral Descrição O sistema de microfone contralateral é constituído por um pequeno microfone (1) e um cabo (2) para ligar o processador. Este acessório é compatível com os processadores Saphyr® SP e Digi SP, e só está disponível em caso de implantação binaural. 1 2 O cabo e o microfone são fornecidos em duas cores diferentes para combinar perfeitamente com o seu processador. Cinza (Silver) é a cor perfeita para cabelos brancos, cinzento-escuro ou preto. Marron (Mocha) é preferível para cabelos loiros, acobreados, ruivos, castanho-claros ou castanhos. O cabo está disponível em dois comprimentos diferentes para melhor conforto e adaptação ao redor de sua cabeça: 23cm e 26cm. Quando devo usar o sistema de microfone contralateral? O microfone contralateral é essencial para a audição estereofônica. Deve a ser usado principalmente com implantes binaurais. Como utilizar o sistema de microfone contralateral? • Ligueomicrofoneaocabodeconexão. • Ligueoconectorlivreaoprocessador(entradaAUX). • Coloque o processador atrás da orelha e a antena sobre o implante magnético. • Passe o cabo ao redor de sua cabeça. • Coloque o microfone atrás da outra orelha. • Ligue o processador. Como devo cuidar do sistema de microfone contralateral? • Manusear com cuidado. Se o deixar cair, verifique se o dispositivo continua funcionando normalmente. Não tente repará-lo; contate o apoio ao cliente Neurelec. • Não mergulhar em água ou em qualquer outro líquido. 277 • Desconecte sempre o cabo do microfone e/ou do processador com suavidade. • Limpe regularmente com um cotonete de algodão ou, de preferência, com uma escova de cerdas duras ligeiramente umedecida com álcool. • Guardar afastado da luz solar, calor, pó, umidade, vibrações e tremores. Nota para o seu audiologista O sistema de microfone contralateral é usado como um acessório de áudio (processador e acessório ligados durante a sessão de programação). • Para a ativação inicial no processador Saphyr® SP, ative a entrada auxiliar em qualquer programa de sua escolha (P1, P2, P3 ou P4). • Para o processador Digi SP, ative a entrada auxiliar e copie os mapas de P1/P2 para P3/P4. • Ajuste a proporção de entrada microfone/auxiliar de acordo com as preferências do usuário. • Com implantes binaurais que utilizam os processadores Saphyr® SP, assegure-se de que a opção «Cross-link» está ativada. Serviço e garantia A Neurelec garante o cabo que conecta o microfone ao processador por um período de 6 meses, e o microfone por 1 ano. Para qualquer troca deverá ser enviada uma cópia da fatura original ou do certificado de garantia, juntamente com o dispositivo defeituoso. A garantia cobre todas as peças defeituosas, assim como defeitos de fabricação. Não cobre danos devido a uso ou cuidado indevido do acessório. 278 Problemas e soluções com os seus acessórios de áudio Problema Solução Não escuta nenhum som Consultou um audiologista? O seu processador está ligado? Verificar se não é necessário ativar a função kit telemóvel no seu telefone. Poderá ser necessário limpar os contatos no conector do seu acessório de áudio (com álcool a 70° ou 90°). Verifique se o cabo que liga o microfoneao processador está bem conectado e não está danificado. Nenhum som com o sistema de microfone contralateral Problema ao ligar o acessório de áudio Verifique a compatibilidade do seu dispositivo de áudio e a compatibilidade do seu telefone; o conector pode não ser compatível. Consulte o link: «http://www.centre-audition.com» para encontrar um adaptador. O som é intermitente Verifique as conexões. Verifique se o cabo não está quebrado. O som é fraco Aumente o volume do seu dispositivo de áudio. O som está muito alto Abaixe o volume do seu dispositivo de áudio. Consegue ouvir somente o sistema de FM Aumente o volume do seu processador. Asuaexperiênciaauditivaéperturbadapelo ruído do ambiente Baixe o volume do seu processador até que o ruído não perturbe mais. Se não conseguir encontrar uma solução para o seu problema, não hesite em contatar o apoio ao cliente Neurelec’ através do número 0805 119 118 (grátis na França continental) de um número fixo ou móvel, ou por e-mail para «[email protected]». Em outros países, contate o seu centro de implantação ou o seu distribuidor Neurelec. Serviço e garantia para os seus acessórios de áudio A Neurelec garante os seus acessórios de áudio por um período de 6 meses. Para qualquer troca deverá ser enviada uma cópia da fatura original ou do certificado de garantia, juntamente com o acessório de áudio defeituoso. A garantia cobre todas as peças defeituosas, assim como defeitos de fabricação. Não cobre danos causados por uso indevido do acessório de áudio. 279 280 Acessórios práticos e cuidados 281 Ganchos Descrição Existem 3 tipos de ganchos: o gancho flexível e o gancho rígido que são destinados aos processadores Saphyr®, Digi SP e Digisonic® BTE. O terceiro tipo de gancho destina-se aos processadores Digi SP’K. Poderá haver outros modelos de ganchos, por isso sinta-se à vontade para obter mais informações junto ao apoio ao cliente Neurelec ou do seu centro de implantação. Saphyr® Digi SP’K Quando devo usar o gancho? Osganchosmantêmoprocessadorfixonasuaorelha. Para uma vida útil mais longa e maior conforto, poderá solicitar ao seu protético para lhe fazer uma ponta. Ela irá ficar presa à extremidade do gancho. Como devo usar o gancho? • Desligue o seu processador. • Se quiser trocar o gancho, desrosqueie-o cuidadosamente. • Rosqueie o novo gancho. • Pode voltar a colocar o seu processador. • Não se esqueça de ligá-lo. Como devo cuidar do gancho? Limpe-o regularmente com um pano de limpeza sem o desrosquear. Precauções • Não limpe o gancho com água. • Não rosqueie e desrosqueie o seu gancho com muita frequência. Você pode danificar o seu processador. • Não utilizar se estiver molhado. Serviço e garantia 282 Os ganchos têm garantia de 1 ano. Para qualquer troca deverá ser enviada uma cópia da fatura original ou do certificado de garantia, juntamente com o gancho defeituoso. A garantia não cobre mau funcionamento resultante de um uso indevido dos ganchos. Ganchos longos e curtos Descrição Estão disponíveis dois comprimentos para uma melhor adaptação. Estes ganchos só são compatíveis com os processadores Saphyr®. Ganchocurto Gancholongo Estesganchostêmumafixaçãoespecialaoprocessador.Dessaforma,usarestesganchospela primeira vez obriga-o a enviar primeiro o seu processador de volta ao fabricante Neurelec (apenas para os processadores fornecidos com os ganchos descritos na página 344 deste manual). Quando devo usar o gancho longo ou curto? Osganchosmantêmoseuprocessadorfixonasuaorelha.Osganchoslongosecurtostêmformas diferentes; escolha a mais adequada para a forma da sua orelha. Para uma vida útil mais longa e maior conforto, poderá solicitar ao seu protético para lhe fazer uma ponta. Ela irá ficar presa à extremidade do gancho. Como devo trocar o gancho? • Desligue o seu processador. • Se quiser trocar o gancho, desencaixe-o cuidadosamente (1). • Encaixe o novo gancho (2). • Pode voltar a colocar o seu processador. • Não se esqueça de ligá-lo. 2 1 Como devo cuidar do gancho? Limpe-o regularmente com um pano de limpeza sem retirá-lo. Precauções • Não limpe o gancho com água. • Nãoretireevolteacolocaroganchocommuitafrequência.Vocêpodedanificaroseuprocessador. • Não utilizar se estiver molhado. 283 Serviço e garantia Você poderá trocar o gancho se o seu processador não estiver funcionando bem. Pedidos de troca por outros ganchos serão cobrados. Os ganchos com protetores são fornecidos em pacotes de duas unidades. O pacote tem garantia de 1 ano. Para qualquer troca deverá ser enviada uma cópia da fatura original ou do certificado de garantia, juntamente com o gancho defeituoso. A garantia não cobre maufuncionamento resultante de um uso indevido dos ganchos. 284 Capa protetora Descrição A capa protetora é feita de nylon e spandex (material sintético elástico), e inclui um cabo e um clip de fixação. O seu processador vem com uma capa que também está disponível em outras cores. A capa foi desenvolvida especificamente para os processadores Digisonic® BTE, Digi SP e Saphyr®. Também é disponibilizada uma capa de tamanho especial, sem cabo nem clip de fixação, para o microfone contralateral. Quando devo usar a sua capa protetora? A capa protetora foi desenvolvida para proteger o seu processador retroauricular da umidade e da transpiração. Capas que têm clip de fixação oferecem-lhe um suporte adicional durante as atividades atléticas ou ao ar livre. Como devo usar a capa protetora? • Desligue o seu processador. • Desconecte o cabo da antena do seu processador retroauricular. Se estiver utilizando um microfone contralateral, desligue o cabo de conexão. • Coloque a ponta do gancho através da abertura (na extremidade oposta do cabo para capas com um clip) deslizando-a pela abertura no meio da capa. • Empurre todo o processador e/ou o microfone contralateral através da abertura do meio. • Ligue o cabo de conexão para o microfone contralateral se necessário. Ligue a antena ao processador retroauricular. • Ligue o processador. • O seu dispositivo está pronto para ser utilizado. Como devo cuidar da capa protetora? Lave a sua capa à mão em água fria usando um detergente suave. Precauções • Não colocar em máquina de lavar. • Não colocar em máquina de secar. • Não utilizar se estiver molhado. Serviço e garantia A capa protetora não está coberta por uma garantia. 285 Contorno de orelha de silicone para fixação Descrição O contorno de orelha para fixação é constituído por um tubo transparente e um anel. Quando devo usar o contorno de orelha para fixação? É recomendado usar o contorno de orelha para fixação ao praticar esportes ou ao participar de atividades físicas, ou simplesmente para maior conforto no dia-a-dia. Recomendamos o seu uso diário para crianças. •Desconecteocabodaantena(ouocabodeconexãoparaomicrofonecontralateral)eposicione o anel. •ParaprocessadoresDigiSP’K,deslizeoanelsobreaentradadeajustesdoprocessador. •Paraoutrosprocessadores,deslizeoanelsobreoindicadorluminoso A ou entre as ligações ANT e AUX B . •Paramicrofonescontralaterais,deslizeoanelatéaomeiodoprocessador.Oaneldeveráficaremcima dasaliêncianapartetraseiradodispositivo. Quando abrir o compartimento das pilhas, verifique se o anel não está obstruindo a abertura. 3 mm 286 Digi SP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Coloqueoprocessadoroumicrofonecontralateralsobreoseuouvido. •Passeotubopelafrentedaorelhaatéogancho,passandosobolóbulodaorelha. •Determineocomprimentodotuboqueseadaptamelhoreomaisconfortável. •Marqueocomprimentodotubodesejado. •Corteotuboporessamarca. 2 •Introduzaoganchonotubo. •Aperteotuboentreopolegareoindicadoraalgunsmilímetrosdasuaextremidade. •Depoisintroduzaoganchonotuboenquantoseguraotubocomligeirainclinaçãoparafacilitar a inserção. •Uma vez inserido o gancho, deslize o tubo alguns milímetros para cima na direção do gancho usando movimentos de torção. 3 •Conectenovamenteocabodaantena(e/ouocabodeconexãodomicrofonecontralateral). •Coloque o processador ou o microfone contralateral atrás da sua orelha, depois passe o tubo na frente da orelha, passando suavemente o seu lóbulo da orelha sobre o tubo. 1 2 3 mm 3 Serviço e garantia O contorno de orelha para fixação não está coberto pela garantia. 287 Kit de fixação Descrição O kit de fixação é constituído por um estojo de neoprene e um pequeno suspensório (alças com fechos de encaixar). Foi desenvolvido para ser utilizado somente com os processadores Digi SP’K . Quando devo usar o kit de fixação? O kit de fixação foi desenvolvido para bebés e crianças pequenas, e é usado para segurar a bateria remota do processador Digi SP’K no lugar. Pode ser ajustado para assegurar adaptação e conforto adequados, mesmo durante momentos agitados. Como devo usar o kit de fixação? Cinta de ombro A Cinta de ombro B Cinta central Fecho A Fecho B Prenda o pequeno suspensório: • Localizeacintanosuspensório. • Solteumdosfechos(AouB)epasseacintaàvoltadacinturadacriança. • Passeosbraçosdacriançaatravésdascintasdosombros. O suspensório está então no seu lugar. Nota: As cintas dos ombros devem ser cruzadas atrás das costas para ficarem mais ajustadas. Se as cintas do suspensório se soltarem: • Localizeacintacentraleascintasdosombros(verfotoacima). • IgualeoscomprimentosdascintasAeB. • AcintaAprendeàfrentedoladoopostoàcintacentral,pertodofechoB.PrendaacintaBao fecho do lado A. Use os fechos da cinta central para ajudar a prender ou a soltar as cintas dos ombros. 288 Prender o estojo do suspensório: O estojo pode ser preso às cintas dos ombros do suspensório ou à cinta central tanto horizontalmente como verticalmente. Coloque-o no seu filho com muita atenção no seu conforto e liberdade de movimentos. A B Nota: Aqui, o estojo é preso à cinta frontal do suspensório. Siga o mesmo procedimento para qualquer lugar do suspensório. • Usandoumfechodacintacentral,solteumacontadoombrodosuspensório(A). • Passeacintapelasaberturasadequadas(B). • Volteaprenderacintaàcintacentral. O suspensório está pronto para ser utilizado. Prender o processador Digi SP’K ao suspensório: Orifício Parte frontal Parte traseira Cintas de apertar C D • RemovaabateriaparaoprocessadorDigiSP’Kdocabodeconexão. • Passeoconectordocaboatravésdoorifícionoestojo(C). • VoltealigarabateriaremotaequipadacomumapilhaAAaocabodeconexão,edeslize-opara dentro do estojo (D). • Depois,prendaoestojoquecontémabateriaremotaaosuspensório. Precauções • • • • Osuspensórionãoéumbrinquedo.Contémpeçaspequenasquepodemseringeridas. Usarsobsupervisãodeadultos. Nãodeveserusadoduranteosono. Nãodeveserusadodiretamentesobreapele.Recomenda-sequeascintassejamusadassobrearoupa. 289 Estojo Descrição Foto meramente informativa Compacto e elegante, o estojo Neurelec foi especialmente desenvolvido para guardar o seu processador retroauricular Neurelec. Leve-o com você para onde for! Quando devo utilizar o estojo Neurelec? O estojo Neurelec foi desenvolvido para guardar o seu processador. Você deve retirar as pilhas e colocá-lo dentro do estojo. Também recomendamos que use o estojo para nos enviar o processador por correio. Em viagem ou em casa, pode guardar o estojo no saco de transporte para proteger ainda mais o seu processador. Como devo usar o estojo Neurelec? Para guardar o processador Se não estiver utilizando o seu processador, lembre-se de retirar as pilhas. • Coloque cuidadosamente o processador no fundo do estojo. • Assegure-se de que todas as partes estão completamente niveladas. • Coloque o cabo da antena e a antena. • Recomendamos que não desconecte o cabo de antena. 290 Precauções • Evitar a exposição à luz solar e a ambientes particularmente quentes. • Evitar o contato com a água. Este estojo não é à prova d’água. • O estojo não foi desenvolvido para suportar fortes impactos ou para cair, por isso seja cuidadoso para evitar que isso aconteça (principalmente quando o seu processador estiver dentro do estojo). • Quandooseuprocessadorestiverguardadodentrodoestojo(comoemqualquersituaçãoem que não esteja utilizando-o), lembre-se de retirar as pilhas e de guardá-lo em local seco e fresco (mas não no refrigerador!). Serviço e garantia O estojo não está coberto por qualquer garantia. 291 Organizador de bolsa Descrição Para uso diário ou em viagem, este é o saco ideal para guardar e transportar todos os elementos essenciais para a utilização do seu processador, e ocupa muito pouco espaço! Este organizador de bolsa inclui 6 compartimentos: A F B E C D Foto meramente informativa • Umbolsocomfecho(A)paraguardartudoaquilodequenecessita. • Umacintaelásticaparaguardaroestojo(B). • Umpequenobolsomuitoprático(C)quepodeserpresaousolta,paraquepossalevarosseus acessórios para qualquer parte. • Umbolsoparaguardarpilhas(D). • Uma abertura (E) para introduzir o seu cartão de memória USB que contém uma cópia de segurança das suas programações, assim como o seu cartão do usuário. • Cintaelásticaparaguardarotestador(F). Quando devo usar o organizador de bolsa? OorganizadordebolsaNeurelecfoidesenvolvidoparapermitirlevarcomvocêtudoaquilodeque necessita quando viaja ou passa um fim-de-semana fora; também pode ser usado para guardar o seu processador e os seus acessórios no dia-a-dia. 292 Como devo usar o organizador de bolsa Neurelec? Guardetodasosacessóriosnoslocaisapropriadosefecheosacocomofechodecorrer. Precauções • O organizadordebolsanãoéàprovad’águaenãoiráprotegeroseuprocessadorouosseus acessórios da água. Mantenha-o afastado da umidade. • Osaconãofoidesenvolvidoparasuportargrandesimpactosouparasofrerquedas. Serviço e garantia O organizador de bolsa não está coberto pela garantia. 293 Toalhetes de limpeza Descrição Toalhetes impregnados com solução antibacteriana e antifúngica. A fórmula especial desta solução dissolve eficazmente a cera dos ouvidos e elimina os resíduos de poeira e de suor. São fornecidos dois toalhetes descartáveis em embalagem individual com o seu processador. Poderá adquirir caixas de toalhetes entrando em contato com a Neurelec ou o seu centro clínico. Quando devo utilizar os toalhetes de limpeza? Recomendamos o uso diário dos toalhetes para usuários que usam olivas intra-auriculares que ficam expostas à cera dos ouvidos, e pelo menos uma vez por semana para limpar a capa de proteção, o gancho e a parte exterior do seu processador. Como devo utilizar os toalhetes de limpeza? • Abriraembalagem. • Limparsuavementeaproteçãoexterna,oganchoeaolivaintra-auricular,casovocêutilizeamesma. • Esperarqueseque. • Jogueforaoseutoalheteusado. Precauções de utilização • Parausoexterno. • Descartável. • Produtoinflamável. • Manterforadoalcancedascrianças. • Evitarocontatocomosolhoseasmembranasmucosas. • Usarantesdadatadevalidadeindicadanapartelateraldaembalagem. 294 Desumidificador Elétrico PERFECT DRY® Descrição A caixa branca retangular do Perfect Dry® é fornecida com um cartão com as instruções de utilização e um adaptador de 12V. Quando devo usar o Desumidificador Elétrico Perfect Dry®? Transpiração, umidade, mudanças de temperatura e vários esforços e desgastes podem fazer com que os componentes eletrônicos no interior do seu processador retroauricular oxide muito rapidamente, fazendo com que ele funcione mal e seja danificado. Dessa forma, recomendamos a utilização diária do seu Perfect Dry® para reduzir consideravelmente estes riscos. Como devo utilizar o Desumidificador Elétrico Perfect Dry®? Recomendamos que você seque o seu processador à noite, ao se deitar. • Retireaspilhasdoseuprocessadorouocompartimentodebateriaremota(processadorDigiSP’K). • Deixeocompartimentodaspilhascompletamenteaberto. • Coloqueoseuprocessador(comaoliva,sevocêutilizar)noPerfectDry®,depoisfeche-o.Setiverum microfone contralateral, também pode usar o Perfect Dry®. • Em seguida, conecte o plug da extremidade do cabo à caixa, depois ligue a extremidade do cabo do transformador à tomada. Use o interruptor na parte traseira da caixa para iniciar o ciclo de secagem. O aviso luminoso verde indica que o ciclo de secagem foi iniciado. O sistema está equipado com um temporizador (cerca de 2 horas e 15 minutos). Ao fim deste tempo, o Perfect Dry® para automaticamente (a luz verde se apaga). Isto significa que não é necessário desligar o sistema da parede ao terminar secagem. • Quandodesejariniciarnovamenteociclodesecagem: useointerrutor. • Em alguns períodos do ano (verão), ou se trabalhar num ambiente especialmente úmido (por exemplo, como cozinheiro profissional), poderá melhorar a eficácia do desumidificador juntando uma cápsula de sílica dentro da caixa. Como devo limpar o Perfect Dry®? • Assegure-sedequeoPerfectDry®nãoestáligadoàcorrenteelétrica. • LimpeointerioreoexteriordoseuPerfectDry®comumpanolimpoesecopelomenosumavez por semana. 295 Precauções de utilização • • • • • • Utilize-o apenas para secar o seu processador (e a sua prótese auditiva, se usar). Conservar em local fresco e seco. Não usar em contato com a água. Não cobrir. Não utilizar produtos químicos para a sua limpeza. Nunca abrir a parte eletrônica do sistema. Se este for aberto, a garantia é automaticamente anulada. Serviço e garantia O Perfect Dry® tem garantia de um ano a partir da data indicada na fatura. Esta garantia é válida desde que o produto seja utilizado conforme as indicações. Em caso de mau funcionamento, desligue-o da tomada elétrica e entre em contato com o apoio ao cliente Neurelec ou o distribuidor Neurelec. A garantia não cobre danos devidos a qualquer causa não atribuível ao Perfect Dry®, uso indevido, ligações elétricas incorretas, trovoada ou picos de corrente elétrica. 296 297 Acessórios de teste e outros acessórios 298 Testador Descrição O testador é uma pequena caixa preta de dimensões 5 x 2 x 3,5cm com um pequeno LED (indicador luminoso). Quando devo usar o testador? O testador lhe permite verificar e assegurar de que o sinal está sendo transmitido da antena para o implante através da pele. Como devo utilizar o testador? • Assegure-sedequeoseuprocessadorestáligadoedequeaspilhastêmenergiasuficiente. • Segureotestadornumamãoeoseuprocessadorcomaantenanaoutramão. • Ligueoprocessadorecoloque-onoprogramahabitual. • Coloqueaantenanoladodotestadorquetemoindicadorluminoso. • Produzaumsom(porexemplo,batacomamãonamesa). • Seosinalfoidefatotransmitido,oindicadorluminosonomeiodotestadordeveriaacenderpara cada som produzido. Problemas e soluções: O indicador luminoso não acende. • Verifiqueseocabodaantenaestábemconectado. • Ocabodaantenaestáemboascondições?Experimenteusarumcabonovo. • Aantenaestáemboascondições?Experimenteusarumaantenanova. • Ocompartimentodapilhaestábemfechado? • Aspilhastêmenergiasuficiente?Senão,troqueaspilhas. • Oseuprocessadorretroauricularestáligado?Posicioneoseletornoseuprogramahabitual(P1ouP2). 299 • S eoproblemapersistir,nãohesiteementraremcontatocomoseucentrodeimplantaçãoou serviço de apoio ao cliente da Neurelec. Precauções • E vitarocontatocomaágua. • Nãocoloqueotestadornodesumidificador. • Eviteagitá-lo. Serviço e garantia O testador tem garantia de 1 ano. Para qualquer troca deverá ser enviada uma cópia da fatura original ou do certificado de garantia, juntamente com o testador defeituoso. A garantia não cobre mau funcionamento resultante de um uso indevido do testador. 300 Fones de ouvido para teste de microfones Descrição Os fones de ouvido para teste dos microfones têm um aspecto semelhante ao dos fones de ouvido padrão para ouvir música. Só podem ser usados com os processadores Saphyr® e Digi SP’K. Fones de ouvido para processadores Saphyr ® Fones de ouvido para processadores Digi SP’K Quando devo usar os fones de ouvido para teste dos microfones? Os fones de ouvido para teste dos microfones permitem que uma pessoa ouvinte escute sinais de áudio que entram no processador para diagnosticar problemas com o microfone (entrada do microfone obstruída, microfone defeituoso). Os fones de ouvido para teste dos microfones são especialmente recomendados para os pais testarem quando existe alguma dúvida de que o microfone não esteja funcionando corretamente. Como devo usar os fones de ouvido para teste dos microfones? • Desligue o seu processador. • Ligue cuidadosamente o fone de ouvido na entrada auxiliar marcada «AUX» no processador Saphyr®, e na entrada de programação no processador Digi SP’K. • Ligue o processador no seu programa habitual para verificar a qualidade do som escutado. • Peçaaumapessoaouvintequevocêconheçaparaescutarosomatravésdosfonesdeouvido. • Antes de desligar os fones de ouvido, desligue novamente o seu processador. Notas e precauções • Se os fonesdeouvidoficaremmuitopertodomicrofone,poderão produzir o efeito de Larsen (feedback auditivo). O nível de som escutado por outra pessoa com os fones de ouvido não é representativo do nível de som escutado pelo paciente. • Use apenas os fones de ouvido para teste do microfone se tiver dúvidas quanto ao bom funcionamento do microfone. O seu uso repetido poderá desgastá-los. Serviço e garantia Osfonesdeouvidoparatestedosmicrofonestêmgarantiade6meses.Paraqualquertrocadeverá ser enviada uma cópia da fatura original ou do certificado de garantia, juntamente com os fones de ouvido para teste ddos microfone defeituosos. A garantia não cobre mau funcionamento resultante de um uso indevido dos auscultadores. 301 Antena, cabo e íman Descrição A sua antena (1) está conectada ao processador de fala pelo cabo da antena (2). O íman (3) lhe permite mantê-lo fixo contra a sua pele voltada para o receptor do implante localizado sob a sua pele. Para o processador Digi SP’K, o cabo de conexão (4) é usado para conectar o microprocessador ao compartimento de bateria remota. 1 2 3 4 ParaosprocessadoresSaphyr®aantena,osímanseoscabosdaantenaestãodisponíveisemtrêscores: Silver (Prata), Mocha (Marron) e Preto. O seu cabelo é cinzento-claro? Recomendamos a você a cor Prata. Para cabelos loiros, acobreados, ruivos, castanho-claros ou castanhos, Mocha seria a cor mais discreta. Para cabelos escuros com fios brancos, cinzentos-escuros ou pretos, preto é a cor ideal! A antena, os ímans e os cabos de antena estão disponíveis em Bege e Preto para o Digi SP, Digisonic® BTE e Digi SP’K. Estãodisponíveistrêsdiferentescomprimentosdecabo: 6cm,10cme25cm.Sãofornecidosdois cabos de 6cm na caixa do seu processador. O cabo que liga o Digi SP’K ao seu compartimento de bateria remota está disponível em 40cm e 70cm. Existem 4 forças padrão de íman: 4, 5, 6 e 7. São fornecidos dois ímans com o seu processador: íman de força 4 e 5. Note bem! Se encomendar um cabo da antena, uma antena ou um íman, especifique o modelo do seu processador. As compatibilidades são diferentes. Poderá haver diferentes escolhas de cor; sinta-se à vontade para consultar o serviço de apoio ao cliente da Neurelec. Como devo utilizar a antena, íman e cabo de antena? • Retire as pilhas do seu processador. • Ligue a antena ao cabo da antena. • Ligue o cabo da antena à entrada «ANT», assegurando-se que os conectores marcados na entrada e no cabo da antena (pequena linha saliente na extremidade do fio de antena) estão na direção certa. • Introduza novamente as pilhas. • Ligue o seu processador. • Posicione a antena voltada para o receptor do seu implante. 302 Como devo usar o cabo de conexão para o processador Digi SP’K? • Desligue o seu processador. • Use o cabo para conectar o processador ao compartimento de bateria remota (entrada AUX), assegurando-se que a entrada e o cabo de conexão estão na direção correta. • Ligue o processador. Precauções • Os conectores dos cabos foram desenvolvidos para serem usados numa base ad hoc (ao trocar um cabo defeituoso, por exemplo). Para prolongar a vida útil dos cabos, recomendamos que guarde o seu processador no estojo sem desconectar o cabo de antena. • A antena é mantida junto à pele voltada para o implante pela ação do íman. Pode modificar a distância entre a pele e o íman a qualquer momento, rodando a capa do íman: gire para a esquerda para soltar, e para a direita para apertar. • Seaforçadoímannãoforsuficientementeforte,poderáfazercomqueaantenanãosemantenha posicionada corretamente contra a pele. Fique à vontade para substituir o íman por um mais forte. • Seoímanformuitoforte,poderácausarirritaçãoouvermelhidão.Nessecasoérecomendado utilizar um íman mais fraco. • Seosímansfornecidosnacaixadoseuprocessadornãoservirem,nãohesiteemcontataroseu centro de implantação, o seu distribuidor local ou o apoio ao cliente Neurelec diretamente. Serviço e garantia Asantenaseosímanstêmgarantiade1ano.Oscabostêmgarantiade6meses.Paraqualquertroca deverá ser enviada uma cópia da fatura original ou do certificado de garantia, juntamente com o acessório defeituoso. A garantia não cobre mau funcionamento resultante de um uso indevido dos acessórios. 303 Problemas e soluções 304 Problema Solução Não consigo ouvir nada/O som é intermitente O seu processador está ligado? O cabo da antena está bem conectado ao processador e à antena? A bateria ainda está carregada? Verifique se o cabo da antena e a antena estão funcionando adequadamente utilizando o testador. Verifique o estado do microfone. A antena não se mantém posicionada Apertou bem o íman? Experimentou rosquear o íman de força 5 fornecido na caixa de seu processador? Solicite ao seu centro de implantação, distribuidor local ou apoio ao cliente Neurelec um íman mais forte. A antena está muito apertada Gire ligeiramente o íman para afrouxá-lo Experimentou rosquear o íman de força 4 fornecido na caixa do seu processador? Solicite ao seu centro de implantação, distribuidor local ou apoio ao cliente Neurelec um íman mais fraco. O cabo da antena está partido Você poderá encontrar um segundo cabo da antena na caixa de acessórios do seu processador. Poderá também encomendar um novo cabo da antena junto ao seu distribuidor Neurelec ou junto ao serviço de apoio ao cliente Neurelec. Você não consegue ligar o seu novo cabo da antena O formato do cabo da antena é compatível? Está ligado no sentido correto? Verificar se não está dobrado. Se o problema persistir, por favor entre em contato com o seu centro de implantação ou o serviço de apoio ao cliente da Neurelec. Notas . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 305 306 Εγχειρίδιο χρήσης εξαρτημάτων Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 307 308 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 310 ΕΙΣΑΓΩΓΗ 311 312 313 315 317 Εξαρτήματα ήχου Βοηθητική υποδοχή Telecoil Σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου Προβλήματα και λύσεις για τα εξαρτήματα ήχου 319 Εξαρτήματα για ευκολία και φροντίδα 320 Άγκιστρα 321 Κοντά και μακριά άγκιστρα 323 Πρoστατευτικό Κάλυμμα 324 Ασφάλεια συγκράτησης 326 Κιτ εξάρτυσης 328 Θήκη 330 Θήκη ταξιδιού 332 Μαντίλια καθαρισμού 333 Θάλαμος στεγνώματος με θερμότητα 336 Εξαρτήματα ελέγχου και άλλα εξαρτήματα 337 Συσκευή ελέγχου 339 Ακουστικά μικροφώνου 340 Κεραία, καλώδιο και μαγνήτης 309 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το εγχειρίδιο αυτό προορίζεται για την παροχή οδηγιών σχετικά με τον τρόπο χρήσης των εξαρτημάτων σε ασθενείς που φορούν τους παρακάτω επεξεργαστές της Neurelec: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx και Digisonic® BTE. Τα μοντέλα επεξεργαστή Saphyr®(Saphyr®sp ή/και Saphyr®cx) και Digi SP’K (Digi SP’K ή/και Digi SP’K cx) θα προσδιορίζονται μόνο όταν είναι απαραίτητο να δοθούν συγκεκριμένες πληροφορίες για το κάθε μοντέλο. Σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης θα βρείτε όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τη διαθεσιμότητα και τη χρήση των εξαρτημάτων που παρέχει η Neurelec : • Περιγραφή του εξαρτήματος • Λειτουργία • Χρήση • Προφυλάξεις • Προβλήματα και λύσεις • Σέρβις και εγγύηση Οι εικόνες που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι ενδεικτικές. 310 Εξαρτήματα ήχου 311 Βοηθητική υποδοχή Περιγραφή Η βοηθητική υποδοχή επισημαίνεται με την ένδειξη “AUX” στον επεξεργαστή σας (η ένδειξη A στην εικόνα που φαίνεται – η ένδειξη S υποδεικνύει τον επιλογέα προγράμματος). B S Η βοηθητική υποδοχή (Β) για τον επεξεργαστή Digi SP’K βρίσκεται στην απομακρυσμένη μπαταρία. A Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται η βοηθητική υποδοχή; Η βοηθητική υποδοχή χρησιμοποιείται για τη σύνδεση των εξής εξαρτημάτων ήχου: καλώδιο ήχου, καλώδιο FM, κιτ κινητού τηλεφώνου, σύστημα FM, telecoil και ετερόπλευρο μικρόφωνο. Πώς χρησιμοποιείται η βοηθητική υποδοχή; • Α πενεργοποιήστε τον επεξεργαστή: Τοποθετήστε τον επιλογέα προγράμματος για τους επεξεργαστές Digisonic® BTE και Digi SP στη θέση “0” . Τοποθετήστε τον τροχό του επιλογέα για τους επεξεργαστές Saphyr® στη χαμηλότερη ρύθμιση στο “0” . Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί “ ” για τους επεξεργαστές Digi SP’K. • Συνδέστετοεξάρτημαήχουστηβοηθητικήυποδοχή A και ρυθμίστε τον επιλογέα προγράμματος S στην κατάλληλη θέση. Για τους επεξεργαστές Digi SP’K, πατήστε το κουμπί πίεσης για να επιλέξετε το κατάλληλο πρόγραμμα. Προφυλάξεις • Πριν χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα ήχου για πρώτη φορά, συμβουλευτείτε τον ακουολόγο σας. Αυτός ή αυτή μπορεί να ενεργοποιήσει τη βοηθητική υποδοχή του επεξεργαστή σας. Αν ο/η ακουολόγος σας δεν εφαρμόσει τις σωστές ρυθμίσεις προγράμματος, η βοηθητική υποδοχή δεν θα λειτουργεί. Δεν θα ακούτε τίποτα από την υποδοχή. • Ναχειρίζεστετιςσυνδέσειςμεπροσοχή. • ΠΟΤΕ ΜΗ ΣΥΝΔΕΕΤΕ ΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΗΧΟΥ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ ΣΕ ΠΡΙΖΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ. Τα εξαρτήματα ήχου χρησιμοποιούνται μόνο για τη σύνδεση με συσκευές που λειτουργούν με μπαταρία. 312 Telecoil Περιγραφή Το σύστημα telecoil (ή πηνίο μαγνητικής επαγωγής ή θέση T) διαθέτει τρεις ακροδέκτες σύνδεσης για σύνδεση με τον επεξεργαστή (1) και έναν διακόπτη ενεργοποίησης-απενεργοποίησης (2). Αυτό το εξάρτημα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τους επεξεργαστές Saphyr®, και Digi SP’K επειδή σε αυτούς το πηνίο επαγωγής είναι ήδη ενσωματωμένο στον επεξεργαστή. 2 1. Ακροδέκτες σύνδεσης 2. Διακόπτης 1 Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται το telecoil; Με το σύστημα telecoil μπορείτε να λαμβάνετε ήχο από ένα βρόχο επαγωγής στο εσωτερικό της ακουστικής συσκευής εκπομπής (για παράδειγμα, τηλέφωνο, μαξιλαράκι με βρόχο επαγωγής). Διευκολύνει την ακρόαση κατά τη χρήση του τηλεφώνου και είναι προσαρμοσμένο ειδικά για την ακρόαση σε δημόσιους χώρους όπως ο κινηματογράφος, το θέατρο, οι εκκλησίες και οι αίθουσες συσκέψεων που διαθέτουν πηνίο επαγωγής. Πώς χρησιμοποιείται το πηνίο επαγωγής; • Τοποθετήστε τους ακροδέκτες σύνδεσης του telecoil (1) στη βοηθητική υποδοχή “AUX ” του επεξεργαστή. • Ρυθμίστε το διακόπτη του telecoil (2) στη θέση ενεργοποίησης ON (επισημαίνεται με μια κουκκίδα). • Το σύστημα ανιχνεύεται αυτόματα από τον επεξεργαστή σας, ο οποίος εκτελεί τα προγράμματα P3/P4. 313 Σημείωση για τον ακουολόγο σας Το σύστημα telecoil διαθέτει πολύ μικρότερη ευαισθησία από ότι τα μικρόφωνα. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις του ασθενούς, χρειάζεται μερικές φορές να μειώσετε το όριο ευαισθησίας του μικροφώνου (για παράδειγμα, από 35 dB σε 45 dB). Με έναν απλό έλεγχο μπορείτε να επιβεβαιώσετε αν τα όρια ευαισθησίας είναι κατάλληλα: • Τοποθετήστε τον ασθενή τουλάχιστον 1 μέτρο μακριά από όλες τις πηγές που μπορεί να προκαλέσουν μαγνητική παρεμβολή (οθόνη υπολογιστή, αντιστροφείς). • Ενεργοποιήστε το σύστημα telecoil. Αν τα όρια ευαισθησίας έχουν ρυθμιστεί κατάλληλα, ο ασθενής δεν θα ακούει θόρυβο. Σε αντίθετη περίπτωση, αυξήστε ελαφρά τα όρια ευαισθησίας. Προφυλάξεις • Να μην έρχεται σε επαφή με νερό. Μην το χρησιμοποιείτε στη βροχή. • Συμβουλευτείτε τον ακουολόγο σας πριν τη χρήση. Είναι ο επεξεργαστής σας συμβατός με το telecoil; Το telecoil είναι συμβατό με τους επεξεργαστές Digi SP και Digisonic® BTE. Οι επεξεργαστές Saphyr®, και Digi SP’K έχουν ένα ενσωματωμένο πηνίο επαγωγής, επομένως δεν χρειάζεστε το telecoil. Ποια τηλέφωνα μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το telecoil; • Σταθερά τηλέφωνα: Ορισμένα τηλέφωνα διαθέτουν έναν ενσωματωμένο μαγνητικό ενισχυτή. Υπάρχουν πολλά μοντέλα τηλεφώνων στην αγορά, αλλά εμείς έχουμε δοκιμάσει το τηλέφωνο Relation της Prodition. Υπάρχουν επίσης προσαρμογείς που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το τηλέφωνο που ήδη έχετε από την SMS Audio Electronique (ενισχυτής TA-2). • Κινητά τηλέφωνα: Σας ενημερώνουμε ότι τα κιτ κινητού τηλεφώνου για τηλέφωνα με πίσω καλύμματα επαγωγικής φόρτισης δεν είναι συμβατά με το σύστημα telecoil της Neurelec. Υπάρχουν πολλά στην αγορά, αλλά συνιστούμε τη χρήση ενός κιτ κινητού τηλεφώνου «βρόχου για γύρω από το λαιμό» για βέλτιστα αποτελέσματα (βρόχος ενισχυτή PL-100 της SMS Audio Electronique) ή διαφορετικά το κιτ κινητού τηλεφώνου της Neurelec. Ποια εξαρτήματα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να παρακολουθήσετε τηλεόραση ή για να ακούσετε ραδιόφωνο ή μουσική; • Για να παρακολουθήσετε τηλεόραση ή για να ακούσετε ραδιόφωνο ή μουσική με το σύστημα telecoil, πρέπει πρώτα να αγοράσετε και να εγκαταστήσετε έναν ενισχυτή βρόχου επαγωγής στο χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή σας. • Πριν προχωρήσετε στην αγορά, βεβαιωθείτε για την επιφάνεια που θέλετε να καλύψετε με το βρόχο. Υπάρχουν αρκετά μοντέλα ενισχυτών στην αγορά, από τα οποία συνιστούμε το Phonic Ear Minion και το Phonic Ear Loop της Prodition. • Υπάρχουν επίσης βρόχοι επαγωγής για γύρω από το λαιμό, όπως το «MyLink» (Phonak) ή το «Amigo Arc» (Oticon), μεταξύ άλλων, για την ακρόαση μουσικής, την πραγματοποίηση τηλεφωνικών κλήσεων, κ.λπ. Ρωτήστε το κέντρο εμφύτευσης ή την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec για περισσότερες πληροφορίες. 314 Σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου Περιγραφή Το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου αποτελείται από ένα μικρό μικρόφωνο (1) και ένα καλώδιο (2) για τη σύνδεση με τον επεξεργαστή. Το εξάρτημα αυτό είναι συμβατό με τους επεξεργαστές Saphyr® SP και Digi SP, και είναι διαθέσιμό μόνο στην περίπτωση αμφίπλευρης εμφύτευσης. 1 2 Το καλώδιο και το μικρόφωνο διατίθενται σε δύο διαφορετικά χρώματα για να ταιριάζουν τέλεια με τον επεξεργαστή σας. Το γκρι είναι το τέλειο χρώμα για σκούρα μαλλιά με λευκά, σκούρα γκρι ή μαύρα μαλλιά. Το καφέ ταιριάζει καλύτερα με τα ξανθά, καστανόξανθα, κόκκινα, ανοικτά καστανά ή σκούρα καστανά μαλλιά. Το καλώδιο είναι διαθέσιμο σε δύο διαφορετικά μήκη για καλύτερη άνεση και εφαρμογή γύρω από το κεφάλι σας: 23 cm και 26 cm. Πότε χρησιμοποιείται το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου; Το ετερόπλευρο μικρόφωνο απαιτείται για τη στερεοφωνική ακρόαση. Χρησιμοποιείται κυρίως με αμφίπλευρα εμφυτεύματα. Πώς χρησιμοποιείται το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου; • Συνδέστετομικρόφωνοστοκαλώδιοσύνδεσης. • Συνδέσετετονελεύθεροακροδέκτηστονεπεξεργαστή(υποδοχήAUX). • Τοποθετήστε τον επεξεργαστή πίσω από το αυτί σας και την κεραία πάνω στο μαγνητικό εμφύτευμα. • Περάστε το καλώδιο γύρω από το κεφάλι σας. • Τοποθετήστε το μικρόφωνο πίσω από το άλλο σας αυτί. • Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή. Πώς πρέπει να φροντίζω το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου; • Χειριστείτε το με προσοχή. Αν πέσει, ελέγξτε ότι η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί κανονικά. Μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec. • Μην εμβαπτίζετε σε νερό ή άλλο υγρό. 315 • Ν α είστε πάντα πολύ προσεκτικοί κατά την αποσύνδεση του καλωδίου από το μικρόφωνο ή/και τον επεξεργαστή. • Καθαρίζετε τακτικά με βαμβάκι ή, κατά προτίμηση, με μια βούρτσα με σκληρές τρίχες ελαφρώς βρεγμένη με οινόπνευμα. • Φυλάσσετε μακριά από το ηλιακό φως, τη θερμότητα, τη σκόνη, την υγρασία, τις δονήσεις και τους κραδασμούς. Σημείωση για τον ακουολόγο σας Το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου χρησιμοποιείται όπως ένα εξάρτημα ήχου (ο επεξεργαστής και το εξάρτημα συνδέονται κατά τη διάρκεια της ρύθμισης). • Για την αρχική ενεργοποίηση στον επεξεργαστή Saphyr® SP , ενεργοποιήστε τη βοηθητική είσοδο σε οποιοδήποτε πρόγραμμα επιθυμείτε (P1, P2, P3 ή P4). • Για τον επεξεργαστή Digi SP, ενεργοποιήστε τη βοηθητική είσοδο και αντιγράψτε τις ρυθμίσεις P1/P2 στο P3/P4. • Ρυθμίστε την αναλογία μικροφώνου/βοηθητικής εισόδου σύμφωνα με τις προτιμήσεις του ασθενούς. • Για τα αμφίπλευρα εμφυτεύματα που χρησιμοποιούν επεξεργαστή Saphyr® SP, βεβαιωθείτε ότι η επιλογή «Cross-link» είναι ενεργοποιημένη. Σέρβις και εγγύηση Η Neurelec παρέχει εγγύηση για διάστημα 6 μηνών για το καλώδιο που συνδέει το μικρόφωνο στον επεξεργαστή και 1 έτος για το μικρόφωνο. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης μαζί με το ελαττωματικό εξάρτημα. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττωματικά μέρη καθώς και ελαττώματα στην κατασκευή. Δεν καλύπτει ζημιές που προκύπτουν λόγω ακατάλληλης χρήσης ή φροντίδας του εξαρτήματος. 316 Προβλήματα και λύσεις για τα εξαρτήματα ήχου Πρόβλημα Λύση Δεν ακούτε κανέναν ήχο Επισκεφτήκατε τον ακουολόγο σας; Είναι συνδεδεμένος ο επεξεργαστής σας; Ελέγξτε αν έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία του κιτ κινητού τηλεφώνου στο τηλέφωνό σας. Ίσως πρέπει να καθαρίσετε τις επαφές του ακροδέκτη του εξαρτήματος ήχου (με οινόπνευμα 70° ή 90°). Ελέγξτε ότι το καλώδιο που συνδέει το μικρόφωνομε τον επεξεργαστή είναι σωστά συνδεδεμένο και δεν έχει υποστεί βλάβη. Κανένας ήχος με το σύστημα ετερόπλευρου μικροφώνου Πρόβλημα στη σύνδεση του εξαρτήματος ήχου Ελέγξτε τη συμβατότητα της συσκευής ήχου και τη συμβατότητα του τηλεφώνου σας. Ο ακροδέκτης ενδέχεται να μην είναι συμβατός. Μπορείτε να επισκεφτείτε τον διαδικτυακό τόπο «http://www.centre-audition.com» για να βρείτε προσαρμογέα. Ο ήχος είναι διακεκομμένος Ελέγξτε τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν είναι χαλασμένο. Ο ήχος είναι χαμηλός Αυξήστε την ένταση της συσκευής ήχου σας. Ο ήχος είναι πολύ δυνατός Χαμηλώστε την ένταση της συσκευής ήχου σας. Μπορείτε να ακούσετε μόνο το σύστημα FM Αυξήστε την ένταση του επεξεργαστή σας. Η εμπειρία ακρόασής σας διαταράσσεται από θόρυβο του περιβάλλοντος Χαμηλώστε την ένταση του επεξεργαστή σας μέχρι να μην ακούτε πια παρεμβολές. Αν δεν μπορείτε να βρείτε λύση για το πρόβλημά σας, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec καλώντας στο 0805 119 118 (χωρίς χρέωση στην ηπειρωτική Γαλλία) από σταθερό ή κινητό τηλέφωνο ή στέλνοντας ένα e-mail στη διεύθυνση “[email protected]”. Στις υπόλοιπες χώρες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με το κέντρο εμφύτευσης ή με τον αντιπρόσωπο της Neurelec. Σέρβις και εγγύηση για τα εξαρτήματα ήχου Η Neurelec παρέχει εγγύηση για διάστημα 6 μηνών για τα εξαρτήματα ήχου. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης μαζί με το ελαττωματικό εξάρτημα ήχου. Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττωματικά μέρη καθώς και ελαττώματα στην κατασκευή. Δεν καλύπτει ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση του εξαρτήματος ήχου. 317 318 Εξαρτήματα για ευκολία και φροντίδα 319 Άγκιστρα Περιγραφή Υπάρχουν 3 τύποι άγκιστρων: το εύκαμπτο άγκιστρο και το σκληρό άγκιστρο είναι για τους επεξεργαστές Saphyr®, Digi SP και Digisonic® BTE. Ο τρίτος τύπος άγκιστρου είναι για τους επεξεργαστές Digi SP’K. Ενδέχεται να υπάρχουν και άλλα μοντέλα αγκίστρων, επομένως μη διστάσετε να λάβετε περισσότερες πληροφορίες από την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec ή από το κέντρο εμφύτευσής σας. Saphyr® Digi SP’K, Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται το άγκιστρο; Το άγκιστρο διατηρεί τον επεξεργαστή σταθερό πάνω στο αυτί σας. Για να το διατηρήσετε περισσότερο και να το φοράτε με άνεση, μπορείτε να ζητήσετε από τον υπεύθυνο προσθετικής να δημιουργήσει μια μικρή απόληξη. Θα προσαρτείται στο άκρο του άγκιστρου. Πώς χρησιμοποιείται το άγκιστρο; • Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας. • Αν θέλετε να αλλάξετε το άγκιστρο, ξεβιδώστε το με προσοχή. • Βιδώστε το νέο άγκιστρο. • Τοποθετήστε πάλι τον επεξεργαστή. • Μην ξεχάσετε να τον ενεργοποιήσετε. Πώς καθαρίζεται το άγκιστρο; Νατοκαθαρίζετετακτικάμεέναμαντίλικαθαρισμούχωρίςνατοξεβιδώνετε. Προφυλάξεις • Μην το καθαρίζετε με νερό. • Μη βιδώνετε και ξεβιδώνετε συχνά το άγκιστρο. Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί βλάβη στον επεξεργαστή. • Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι βρεγμένο. Σέρβις και εγγύηση Τα άγκιστρα έχουν εγγύηση 1 έτους. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης και το ελαττωματικό άγκιστρο. Η εγγύηση δεν καλύπτει δυσλειτουργίες που προκύπτουν από ακατάλληλη χρήση των αγκίστρων. 320 Κοντά και μακριά άγκιστρα Περιγραφή Διατίθενται δύο διαφορετικά μήκη για βέλτιστη εφαρμογή. Τα άγκιστρα αυτά είναι συμβατά μόνο με επεξεργαστές Saphyr®. Κοντό άγκιστρο Μακρύ άγκιστρο Τα άγκιστρα αυτά διαθέτουν μια ειδική σύνδεση με τον επεξεργαστή. Η χρήση αυτών των άγκιστρων για πρώτη φορά απαιτεί συνεπώς να επιστρέψετε πρώτα τον επεξεργαστή στον κατασκευαστή Neurelec (μόνο για τους επεξεργαστές που παρέχονται με τα άγκιστρα που περιγράφονται στη σελίδα 390 αυτού του εγχειριδίου). Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται το κοντό ή μακρύ άγκιστρο; Το άγκιστρο διατηρεί τον επεξεργαστή σταθερό πάνω στο αυτί σας. Τα κοντά και μακριά άγκιστρα είναι σχηματισμένα διαφορετικά, επομένως επιλέξτε το πιο κατάλληλο για το σχήμα του αυτιού σας. Για να το διατηρήσετε περισσότερο και να το φοράτε με άνεση, μπορείτε να ζητήσετε από τον υπεύθυνο προσθετικής να δημιουργήσει μια μικρή απόληξη. Θα προσαρτείται στο άκρο του άγκιστρου. Πώς αλλάζει το άγκιστρο; 2 1 • Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας. • Αν θέλετε να αλλάξετε το άγκιστρο, απασφαλίστε το με προσοχή (1). • Ασφαλίστε το νέο άγκιστρο (2). • Τοποθετήστε πάλι τον επεξεργαστή. • Μην ξεχάσετε να τον ενεργοποιήσετε. Πώς καθαρίζεται το άγκιστρο; Νατοκαθαρίζετετακτικάμεέναμαντίλικαθαρισμούχωρίςνατοαφαιρείτε. Προφυλάξεις • Μην το καθαρίζετε με νερό. • Μην αφαιρείτε και συνδέετε συχνά το άγκιστρο. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στον επεξεργαστή. • Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι βρεγμένο. 321 Σέρβις και εγγύηση Μπορείτε να αντικαταστήσετε το άγκιστρο αν παρουσιαστεί δυσλειτουργία του επεξεργαστή. Θα χρεωθείτε για κάθε αίτημα για αντικατάσταση για άλλο συγκεκριμένο άγκιστρο. Τα άγκιστρα διατίθενται σε συσκευασία των 2 τεμαχίων. Η συσκευασία έχει εγγύηση 1 έτους. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης και το ελαττωματικό άγκιστρο. Η εγγύηση δεν καλύπτει δυσλειτουργίες που προκύπτουν από ακατάλληλη χρήση των αγκίστρων. 322 Προστατευτικό κάλυμμα Περιγραφή Το προστατευτικό κάλυμμα με κλιπ αποτελείται από ένα κάλυμμα από νάιλον και πολυουρεθάνη (συνθετικό ελαστικό υλικό) και περιλαμβάνει λουράκι και κλιπ. Ο επεξεργαστής σας έχει κάλυμμα που διατίθεται και σε άλλα χρώματα. Το κάλυμμα είναι ειδικά σχεδιασμένο για τους επεξεργαστές Digisonic® BTE, Digi SP και Saphyr®. Ένα κάλυμμα ειδικού μεγέθους, χωρίς λουράκι ή κλιπ, είναι επίσης διαθέσιμο για το ετερόπλευρο μικρόφωνο. Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται το προστατευτικό κάλυμμα; Το προστατευτικό κάλυμμα έχει σχεδιαστεί για να προστατεύει τον οπισθοωτιαίο επεξεργαστή σας από την υγρασία και την εφίδρωση. Τα καλύμματα που διαθέτουν κλιπ παρέχουν επιπλέον υποστήριξη κατά τη συμμετοχή σε αθλητικές ή υπαίθριες δραστηριότητες. Πώς χρησιμοποιείται το προστατευτικό κάλυμμα; • Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας. • Αποσυνδέστε το καλώδιο της κεραίας από τον οπισθοωτιαίο επεξεργαστή. Αν φοράτε ετερόπλευρο μικρόφωνο, αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης. • Περάστε το άκρο του άγκιστρου μέσα από το άνοιγμα (που είναι στην αντίθετη πλευρά του καλωδίου για καλύμματα με κλιπ), περνώντας το μέσα από τη σχισμή στη μέση του καλύμματος. • Πιέστε ολόκληρο τον επεξεργαστή ή/και το ετερόπλευρο μικρόφωνο μέσα από τη σχισμή στη μέση του καλύμματος. • Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης για το ετερόπλευρο μικρόφωνο, αν απαιτείται. Συνδέστε την κεραία στον οπισθοωτιαίο επεξεργαστή. • Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή. • Η συσκευή σας είναι έτοιμη για χρήση. Πώς πρέπει να φροντίζω το προστατευτικό κάλυμμα; Πλύνετε το κάλυμμα με το χέρι σας σε κρύο νερό χρησιμοποιώντας ένα ήπιο απορρυπαντικό. Προφυλάξεις • Μην το τοποθετείτε σε πλυντήριο. • Μην το τοποθετείτε σε στεγνωτήριο. • Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι βρεγμένο. Σέρβις και εγγύηση Το προστατευτικό κάλυμμα δεν καλύπτεται από εγγύηση. 323 Ασφάλεια συγκράτησης Περιγραφή Η ασφάλεια συγκράτησης αποτελείται από ένα διάφανο σωλήνα και ένα δακτύλιο. Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται η ασφάλεια συγκράτησης; Συνιστάται να χρησιμοποιείτε την ασφάλεια συγκράτησης όταν αθλείστε ή συμμετέχετε σε σωματικές δραστηριότητες, ή απλώς για καθημερινή άνεση. Συνιστάται ιδιαίτερα για καθημερινή χρήση από παιδιά. Αποσυνδέστε το καλώδιο της κεραίας (ή το καλώδιο σύνδεσης για ένα ετερόπλευρο μικρόφωνο) και τοποθετήστε το δακτύλιο. •ΓιατουςεπεξεργαστέςDigiSP’K,περάστετοδακτύλιοπάνωαπότηνυποδοχήρυθμίσεων. •Γιαάλλουςεπεξεργαστές,περάστετοδακτύλιοπάνωαπότηνενδεικτικήλυχνία A ή ανάμεσα στις υποδοχές ANT και AUX B . •Γιαταετερόπλευραμικρόφωνα,περάστετοδακτύλιοστημέσητουεπεξεργαστή.Οδακτύλιοςπρέπει να βρίσκεται πάνω στο εξόγκωμα στο πίσω μέρος της συσκευής. Όταν ανοίξετε το διαμέρισμα των μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος δεν εμποδίζει το άνοιγμα. 3 mm 324 Digi SP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Τοποθετήστετονεπεξεργαστήήτοετερόπλευρομικρόφωνοπάνωστοαυτίσας. •Φέρετετοσωλήναμπροστάαπότοαυτίμέχριτοάγκιστρο,περνώνταςκάτωαπότολοβότουαυτιού. •Καθορίστετομήκοςτουσωλήναγιαβέλτιστηεφαρμογήκαιάνεση. •Σημαδέψτετοεπιθυμητόμήκοςστοσωλήνα. •Κόψτετοσωλήνασεαυτότοσημείο. 2 •Εισαγάγετετοάγκιστροστοσωλήνα. •Πιέστελίγαχιλιοστάαπότοάκροτουσωλήναανάμεσαστοναντίχειρακαιτοδείκτη. •Στησυνέχεια,εισαγάγετετοάγκιστροστοσωλήναενώκρατάτετοσωλήναστοπλάιγιαναείναιπιο εύκολη η εισαγωγή. •Αφού τοποθετηθεί το άγκιστρο, εισαγάγετε το σωλήνα λίγα χιλιοστά πιο πάνω στο άγκιστρο με περιστροφικές κινήσεις. 3 •Συνδέστεξανάτοκαλώδιοτηςκεραίας(ή/καιτοκαλώδιοσύνδεσηςτουετερόπλευρουμικροφώνου). •Τοποθετήστε τον επεξεργαστή ή το ετερόπλευρο μικρόφωνο πίσω από το αυτί σας και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το σωλήνα στο μπροστινό τμήμα του αυτιού, περνώντας προσεκτικά τον λοβό του αυτιού πάνω από τον σωλήνα. 1 2 3 mm 3 Σέρβις και εγγύηση Η ασφάλεια συγκράτησης δεν καλύπτεται από εγγύηση. 325 Κιτ εξάρτυσης Περιγραφή Το κιτ εξάρτυσης άρτυσης αποτελείται από μια θήκη νεοπρενίου και μια εξάρτυση (ιμάντες με κλιπ συγκράτησης). Κατασκευάζεται μόνο για τους επεξεργαστές Digi SP’K . Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται το κιτ εξάρτυσης; Το κιτ εξάρτυσης έχει σχεδιαστεί για μωρά και νήπια και χρησιμοποιείται για τη συγκράτηση της απομακρυσμένης μπαταρίας του επεξεργαστή Digi SP’K στη θέση του. Μπορεί να ρυθμιστεί για να εξασφαλιστεί η σωστή εφαρμογή και άνεση, ακόμα και κατά τη διάρκεια έντονων κινήσεων. Πώς χρησιμοποιείται το κιτ εξάρτυσης; Ιμάντας ώμου Α Ιμάντας ώμου Β Ιμάντας ζώνης Κλιπ Α Κλιπ Β Τοποθετήστε την εξάρτυση: • Βρείτετονιμάνταζώνηςστηνεξάρτυση. • Απασφαλίστεένααπότακλιπ(ΑήΒ)καιτυλίξτετονιμάνταζώνηςγύρωαπότημέσητουπαιδιού. • Περάστεταχέριατουπαιδιούμέσααπότουςιμάντεςώμου. Η εξάρτυση έχει τοποθετηθεί. Σημείωση: οι ιμάντες ώμου πρέπει να σταυρώνονται στην πλάτη για βέλτιστη εφαρμογή. Αν οι ιμάντες της εξάρτυσης αποσυνδεθούν: • Εντοπίστετονιμάνταζώνηςκαιτουςιμάντεςώμουτηςεξάρτυσης(βλ.φωτογραφίαπαραπάνω). • ΕπιμηκύνετετουςιμάντεςΑκαιΒ. • ΟιμάνταςΑσυνδέεταιστηνμπροστινήαντίθετηπλευράτουιμάνταζώνης,κοντάστοκλιπΒ.Ο ιμάντας Β συνδέεται στην πλευρά του κλιπ Α. Χρησιμοποιήστε τα κλιπ του ιμάντα ζώνης για να συνδέσετε ή να αποσυνδέσετε τους ιμάντες ζώνης. 326 Προσάρτηση της θήκης της εξάρτυσης: Η θήκη μπορεί να προσαρτηθεί στους ιμάντες ώμου ή στον ιμάντα ζώνης της εξάρτυσης οριζόντια ή κάθετα. Τοποθετήστε την στο παιδί με βάση την άνεση και την ελευθερία κινήσεων. A B Σημείωση, εδώ, η θήκη έχει προσαρτηθεί στον μπροστινό ιμάντα της εξάρτυσης. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για οποιοδήποτε σημείο της εξάρτυσης. • Χρησιμοποιώντας ένα κλιπ του ιμάντα ζώνης, αποσυνδέστε τον έναν ιμάντα ώμου από την εξάρτυση (Α). • Περάστετονιμάνταμέσααπότακατάλληλαανοίγματα(Β). • Συνδέστεπάλιτονιμάνταστονιμάνταζώνης. Η εξάρτυση είναι έτοιμη για να φορεθεί. Προσάρτηση του επεξεργαστή Digi SP’K στην εξάρτυση: Οπή Πρόσθια άποψη Οπίσθια άποψη Ιμάντες συγκράτησης C D • Αποσυνδέστετηναπομακρυσμένημπαταρίαγιατονμικρο-επεξεργαστήDigiSP’Kαπότοκαλώδιο σύνδεσης. • Περάστετονακροδέκτητουκαλωδίουσύνδεσηςμέσααπότηνοπήστηθήκη(C). • Συνδέστε πάλι την απομακρυσμένη μπαταρία που διαθέτει μια μπαταρία ΑΑ με το καλώδιο σύνδεσης, και τοποθετήστε την στη θήκη (D). • Στησυνέχεια,προσαρτήστετηθήκηπουπεριέχειτηναπομακρυσμένημπαταρίαστηνεξάρτυση. Προφυλάξεις • • • • Ηεξάρτυσηδενείναιπαιχνίδι.Περιέχειμικράμέρηπουμπορείνακαταποθούν. Χρησιμοποιείτετηνυπότηνεπίβλεψηενήλικα. Δενπρέπειναφοριέταικατάτηδιάρκειατουύπνου. Δενπρέπειναφοριέταιαπευθείαςπάνωστοδέρμα.Συνιστάταιοιιμάντεςναφοριούνταιπάνω από ρούχα. 327 Θήκη Περιγραφή Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται η θήκη της Neurelec; Φωτογραφία μόνο για σκοπούς πληροφόρησης Μικρή και κομψή, η θήκη της Neurelec είναι ειδικά σχεδιασμένη για τη φύλαξη του οπισθοωτιαίου επεξεργαστή σας. Μπορείτε να την παίρνετε μαζί σας όπου και αν πηγαίνετε! Η θήκη της Neurelec έχει σχεδιαστεί για τη φύλαξη του επεξεργαστή σας. Το μόνο που πρέπει να κάνετε είναι να αφαιρέσετε τις μπαταρίες (όπως κάνετε όταν δεν χρησιμοποιείται) και να τον τοποθετήσετε μέσα στη θήκη. Συνιστάται επίσης να χρησιμοποιείτε τη θήκη όταν μας επιστρέφετε ταχυδρομικά τον επεξεργαστή σας. Είτε ταξιδεύετε είτε βρίσκεστε στο σπίτι, μπορείτε να φυλάσσετε τη θήκη στη θήκη ταξιδιού για την περαιτέρω προστασία του επεξεργαστή σας. Πώς χρησιμοποιείται η θήκη Neurelec; Για τη φύλαξη του επεξεργαστή σας Αν δεν χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή σας, θυμηθείτε να αφαιρείτε τις μπαταρίες • Τοποθετήστε προσεκτικά τον επεξεργαστή στο κάτω μέρος της θήκης. • Βεβαιωθείτε ότι κάθε τμήμα του είναι πλήρως επίπεδο. • Τοποθετήστε το καλώδιο της κεραίας και την κεραία. • Συνιστάται να μην αποσυνδέετε το καλώδιο της κεραίας. 328 Προφυλάξεις • Αποφύγετε την έκθεση στο ηλιακό φως και τους ιδιαίτερα ζεστούς χώρους. • Αποφύγετε την επαφή με νερό. Η θήκη δεν είναι υδατοστεγανή. • Η θήκη δεν έχει σχεδιαστεί για να αντέχει δυνατά χτυπήματα ή πτώσεις, συνεπώς πρέπει να προσέχετε για να τα αποφεύγετε (ακόμα περισσότερο όταν μέσα βρίσκεται ο επεξεργαστής σας). • Όταν φυλάσσετε τον επεξεργαστή στη θήκη (όπως στις περιπτώσεις στις οποίες δεν τον χρησιμοποιείτε), να θυμάστε να αφαιρείτε τις μπαταρίες και να τις αποθηκεύετε σε δροσερό, ξηρό περιβάλλον (αλλά όχι στο ψυγείο!). Σέρβις και εγγύηση Η θήκη δεν καλύπτεται από εγγύηση. 329 Θήκη ταξιδιού Περιγραφή Για καθημερινή χρήση ή για ταξίδι, αυτή η ιδανική θήκη είναι κατάλληλη για τη μεταφορά των βασικών εξαρτημάτων που χρειάζονται για τη λειτουργία του επεξεργαστή σας, χωρίς να απαιτείται πολύς χώρος! Η θήκη ταξιδιού περιλαμβάνει 6 τμήματα: A F B E C Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται η θήκη ταξιδιού της Neurelec; D Φωτογραφία μόνο για σκοπούς πληροφόρησης • •Χώροςφύλαξηςμεφερμουάρ(A)γιατηφύλαξηόσωνχρειάζεστε. • Ελαστικόςιμάνταςγιανατοποθετείτετημικρήθήκησας(B), • Πολύ πρακτική μικρή θήκη (C) που μπορεί να συνδεθεί ή να αποσυνδεθεί, για να μπορείτε να μεταφέρετε τα εξαρτήματά σας όπου και αν πηγαίνετε. • Τσέπηγιατηφύλαξητωνμπαταριών(D). • Υποδοχή (E) για την τοποθέτηση της συσκευής USB memory stick που περιέχει ένα αντίγραφο ασφαλείας των ρυθμίσεών σας καθώς και της κάρτας κατόχου σας. • Ελαστικόςιμάνταςγιατηφύλαξητηςσυσκευήςελέγχου(F). Η θήκη ταξιδιού της Neurelec σχεδιάστηκε για να μπορείτε να έχετε μαζί σας οτιδήποτε χρειάζεστε όταν ταξιδεύετε ή φεύγετε για το Σαββατοκύριακο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την καθημερινή φύλαξη του επεξεργαστή σας και των εξαρτημάτων. 330 Πώς χρησιμοποιείται η θήκη ταξιδιού της Neurelec; Φυλάξτε όλα τα εξαρτήματα στις κατάλληλες θέσεις και κλείστε τη θήκη με το φερμουάρ. Προφυλάξεις • Η θήκηταξιδιούδενείναιστεγανήκαιδενθαπροφυλάξειτονεπεξεργαστήήταεξαρτήματααπό το νερό. Διατηρήστε την μακριά από υγρασία. • Ηθήκηδενέχεισχεδιαστείγιανααντέχειδυνατάχτυπήματαήπτώσεις. Σέρβις και εγγύηση Η θήκη ταξιδιού δεν καλύπτεται από εγγύηση. 331 Μαντίλια καθαρισμού Περιγραφή Μαντίλια εμποτισμένα με αντιβακτηριακό και αντιμυκητιακό υγρό. Η ειδική σύνθεση διαλύει αποτελεσματικά το κερί του αυτιού και απομακρύνει τα υπολείμματα σκόνης και ιδρώτα. Με τον επεξεργαστή σας παρέχονται δύο μαντίλια σε συσκευασία μίας χρήσης. Μπορείτε να αγοράσετε μαντίλια σε μεγάλη συσκευασία επικοινωνώντας με την Neurelec ή την κλινική σας. Πότε πρέπει να χρησιμοποιούνται τα μαντίλια καθαρισμού; Οι ασθενείς που χρησιμοποιούν ενδοωτιαίο ακουστικό που εκτίθεται στο κερί του αυτιού συνιστάται να χρησιμοποιούν καθημερινά τα μαντίλια καθαρισμού και τουλάχιστον μία φορά το δεκαπενθήμερο για τον καθαρισμό του περιβλήματος, του άγκιστρου και του εξωτερικού τμήματος του επεξεργαστή. Πώς πρέπει να χρησιμοποιούνται τα μαντίλια καθαρισμού; • Ανοίξτετησυσκευασία. • Σκουπίστεπροσεκτικάτοπερίβλημα,τοάγκιστροκαιτοενδοωτιαίοακουστικό,ανδιαθέτετε. • Αφήστετοναστεγνώσει. • Πετάξτετοχρησιμοποιημένομαντίλι. Προφυλάξεις χρήσης • Γιαεξωτερικήχρήση. • Μίαςχρήσης. • Εύφλεκτοπροϊόν. • Ναφυλάσσεταιμακριάαπόπαιδιά. • Νααποφεύγεταιηεπαφήμεταμάτιακαιτουςβλεννογόνουςυμένες. • Ναμηχρησιμοποιείταιμετάαπότηνημερομηνίαλήξηςπουαναγράφεταιστοπλάιτηςσυσκευασίας. 332 Θάλαμος στεγνώματος με θερμότητα PERFECT DRY® Περιγραφή Ο λευκός και ορθογώνιου σχήματος θάλαμος του Perfect Dry® διατίθεται σε συσκευασία από χαρτόνι μαζί με οδηγίες χρήσης και προσαρμογέα 12V. Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται ο θάλαμος στεγνώματος με θερμότητα Perfect Dry®; Η εφίδρωση, η υγρασία, οι αλλαγές στη θερμοκρασία και οι διάφορες καταπονήσεις μπορούν να προκαλέσουν πρόωρη οξείδωση των ηλεκτρονικών εξαρτημάτων στο εσωτερικό του οπισθοωτιαίου επεξεργαστή σας και να επιφέρουν δυσλειτουργίες και βλάβες. Για αυτό, συνιστάται ιδιαίτερα να χρησιμοποιείτε καθημερινά το Perfect Dry® για να μειωθούν σημαντικά οι συγκεκριμένοι κίνδυνοι. Πώς πρέπει να χρησιμοποιείται ο θάλαμος στεγνώματος με θερμότητα Perfect Dry®; Συνιστάται να στεγνώνετε τον επεξεργαστή σας το βράδυ πριν από τον ύπνο. • Αφαιρέστετιςμπαταρίεςαπότονεπεξεργαστήσαςήτηναπομακρυσμένημπαταρία(επεξεργαστής Digi SP’K). • Αφήστεανοικτότοδιαμέρισματωνμπαταριών. • Τοποθετήστε τον επεξεργαστή (μαζί με το ακουστικό, αν διαθέτετε) μέσα στο Perfect Dry® και κλείστε το. Αν διαθέτετε ένα ετερόπλευρο μικρόφωνο, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το Perfect Dry®. • Στησυνέχεια,συνδέστετοβύσμαστοάκροτουκαλωδίουστοθάλαμοκαισυνδέσετετοάκρο του μετασχηματιστή του καλωδίου στην πρίζα. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη στο πίσω μέρος του θαλάμου για να ξεκινήσετε τον κύκλο στεγνώματος. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία δηλώνει ότι έχει ξεκινήσει ο κύκλος στεγνώματος. Το σύστημα διαθέτει χρονόμετρο (περίπου 2 ώρες και 15 λεπτά). Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, το Perfect Dry® σταματάει αυτόματα (η πράσινη ενδεικτική λυχνία σβήνει). Αυτό σημαίνει ότι δεν χρειάζεται να αποσυνδέσετε το σύστημα αφού ολοκληρωθεί το στέγνωμα. • Ότανθέλετεναξεκινήσετεξανάτονκύκλοστεγνώματος: χρησιμοποιήστετοδιακόπτη. • Συγκεκριμένες περιόδους του έτους (όπως το καλοκαίρι) ή αν εργάζεστε σε ιδιαίτερα υγρό περιβάλλον (για παράδειγμα: αν είστε επαγγελματίας σεφ), μπορείτε να βελτιστοποιήσετε την απόδοση του θαλάμου προσθέτοντας μια κάψουλα στεγνώματος μέσα στο θάλαμο. Πώς γίνεται ο καθαρισμός του Perfect Dry®; • ΒεβαιωθείτεότιτοPerfectDry®δενείναισυνδεδεμένοστηνπρίζα. • ΚαθαρίζετετοεσωτερικόκαιτοεξωτερικότουPerfectDry®τουλάχιστονμίαφοράτηνεβδομάδα με ένα καθαρό και στεγνό πανί. 333 Προφυλάξεις χρήσης • Ν α χρησιμοποιείται μόνο για το στέγνωμα του επεξεργαστή (και του ακουστικού βοηθήματος, αν φοράτε). • Να φυλάσσεται σε καθαρό και ξηρό μέρος. • Μην το χρησιμοποιείτε μέσα σε νερό. • Μην το καλύπτετε. • Μη χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα για τον καθαρισμό. • Ποτέ μην ανοίγετε το ηλεκτρονικό μέρος του συστήματος. Αν ανοιχτεί, η εγγύηση παύει αυτόματα να ισχύει. Σέρβις και εγγύηση Το Perfect Dry® έχει εγγύηση για ένα έτος από την ημερομηνία πώλησης, σύμφωνα με την απόδειξη. Η εγγύηση ισχύει εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, αποσυνδέστε το από την πρίζα και επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec ή με τον αντιπρόσωπο της Neurelec. Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από αιτίες που δεν μπορούν να αποδοθούν στο Perfect Dry®, ή εξαιτίας ακατάλληλης χρήσης, εσφαλμένων ηλεκτρικών συνδέσεων, κεραυνού ή υπέρτασης. 334 335 Εξαρτήματα ελέγχου και άλλα εξαρτήματα 336 Συσκευή ελέγχου Περιγραφή Η συσκευή ελέγχου είναι ένας μικρός μαύρος θάλαμος 5 x 2 x 3,5 cm με μια μικρή λυχνία LED (ενδεικτική λυχνία). Πότε πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευή ελέγχου; Με τη συσκευή ελέγχου μπορείτε να επαληθεύετε ότι μεταδίδεται σήμα από την κεραία στο εμφύτευμα μέσω του δέρματος. Πώς χρησιμοποιείται η συσκευή ελέγχου; • Βεβαιωθείτεότιοεπεξεργαστήςσαςείναιενεργοποιημένοςκαιότιοιμπαταρίεςέχουναρκετήισχύ. • Κρατήστεμετοέναχέριτησυσκευήελέγχουκεραίαςκαιμετοάλλοχέρικρατήστετονεπεξεργαστή σας και την κεραία. • Ενεργοποιήστετονεπεξεργαστήκαιρυθμίστετονστοσυνηθισμένοπρόγραμμα. • Τοποθετήστετηνκεραίαστηνπλευράμετηνενδεικτικήλυχνίατηςσυσκευήςελέγχουκεραίας. • Κάντεένανήχο(γιαπαράδειγμα,χτυπήστετοχέρισαςστοτραπέζι). • Αντοσήμαμεταδόθηκε,ηενδεικτικήλυχνίαστημέσητηςσυσκευήςελέγχουκεραίαςθαανάψει για κάθε ήχο που παράγεται. Προβλήματα και λύσεις: Η ενδεικτική λυχνία δεν ανάβει. • Ελέγξτεότιτοκαλώδιοτηςκεραίαςείναισυνδεδεμένοσωστά. • Τοκαλώδιοτηςκεραίαςείναισεκαλήκατάσταση; Δοκιμάστεχρησιμοποιώνταςένακαινούριο καλώδιο. • Ηκεραίαείναισεκαλήκατάσταση; Δοκιμάστεχρησιμοποιώνταςμιακαινούριακεραία. • Είναικαλάκλεισμένοτοδιαμέρισματωνμπαταριών; • Έχουναρκετήισχύοιμπαταρίες; Ανόχι,αλλάξτετιςμπαταρίες. • Είναιενεργοποιημένοςοοπισθοωτιαίοςεπεξεργαστής; Ρυθμίστετονεπιλογέαστοσυνηθισμένο σας πρόγραμμα (P1 ή P2). 337 • Α ντοπρόβλημαπαραμείνει,μηδιστάσετεναεπικοινωνήσετεμετοκέντροεμφύτευσηςήμετην εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec. Προφυλάξεις • Α ποφύγετετηνεπαφήμενερό. • Μηντοποθετείτετησυσκευήελέγχουκεραίαςσεσυσκευήστεγνώματος. • Αποφύγετετουςκραδασμούς. Σέρβις και εγγύηση Η συσκευή ελέγχου έχει εγγύηση 1 έτους. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης και η ελαττωματική συσκευή ελέγχου. Η εγγύηση δεν καλύπτει δυσλειτουργίες που προκύπτουν από ακατάλληλη χρήση της συσκευής ελέγχου κεραίας. 338 Ακουστικά μικροφώνου Περιγραφή Τα ακουστικά μικροφώνου μοιάζουν με τα τυπικά ακουστικά για την ακρόαση μουσικής. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με τους επεξεργαστές Saphyr® και Digi SP’K. Ακουστικά για τους επεξεργαστές Saphyr ® Ακουστικά για τους επεξεργαστές Digi SP’K Πότε πρέπει να χρησιμοποιούνται τα ακουστικά μικροφώνου; Τα ακουστικά μικροφώνου επιτρέπουν σε ένα άτομο χωρίς προβλήματα ακοής να ακούσει τα ηχητικά σήματα που εισέρχονται στον επεξεργαστή προκειμένου να διαγνώσει προβλήματα με το μικρόφωνο (φραγμένη είσοδος μικροφώνου, ελαττωματικό μικρόφωνο). Τα ακουστικά μικροφώνου συνιστώνται ιδιαίτερα για περιπτώσεις γονικού ελέγχου αν υπάρχουν αμφιβολίες για τη σωστή λειτουργία του μικροφώνου. Πώς χρησιμοποιούνται τα ακουστικά μικροφώνου; • Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας. • Συνδέστε προσεκτικά τα ακουστικά στη βοηθητική υποδοχή με την ένδειξη «AUX» για τον επεξεργαστή Saphyr®, και στη υποδοχή προγραμματισμού για τον επεξεργαστή Digi SP’K. • Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή στο συνηθισμένο σας πρόγραμμα για να ελέγξετε την ποιότητα του ήχου που γίνεται αντιληπτός. • Ζητήστε από ένα άτομο χωρίς προβλήματα ακοής να ακούσει τον ήχο από τα ακουστικά. • Πριν αποσυνδέσετε τα ακουστικά, απενεργοποιήστε ξανά τον επεξεργαστή. Σημειώσει και προφυλάξεις • Όταν τα ακουστικά βρίσκονται πολύ κοντά στο μικρόφωνο, υπάρχει ο κίνδυνος της επίδρασης Λάρσεν (ηχητική ανάδραση). Η στάθμη του ήχου όπως την αντιλαμβάνεται ένα άλλο άτομο που χρησιμοποιεί τα ακουστικά δεν είναι αντιπροσωπευτική της στάθμης του ήχου που αντιλαμβάνεται ο ασθενής. • Χρησιμοποιήστε τα ακουστικά μικροφώνου μόνο αν αμφιβάλετε για τη σωστή λειτουργία του μικροφώνου. Η επαναλαμβανόμενη χρήση μπορεί να τα φθείρει. Σέρβις και εγγύηση Τα ακουστικά μικροφώνου έχουν εγγύηση 6 μηνών. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης και τα ελαττωματικά ακουστικά μικροφώνου. Η εγγύηση δεν καλύπτει δυσλειτουργίες που προκύπτουν από ακατάλληλη χρήση των ακουστικών. 339 Κεραία, καλώδιο και μαγνήτης Περιγραφή Η κεραία σας (1) συνδέεται στον φωνητικό επεξεργαστή με το καλώδιο της κεραίας (2). Ο μαγνήτης (3) καθιστά εφικτή τη στήριξή της στο δέρμα σας στραμμένη προς τον δέκτη του εμφυτεύματος που βρίσκεται κάτω από το δέρμα σας. Για τους επεξεργαστές Digi SP’K, το καλώδιο σύνδεσης (4) χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του μικρο-επεξεργαστή με την απομακρυσμένη μπαταρία. 1 2 3 4 Για τους επεξεργαστές Saphyr® η κεραία, οι μαγνήτες και τα καλώδια της κεραίας διατίθενται σε τρία χρώματα: γκρι, καφέ και μαύρο. Έχετε ανοιχτά γκρι μαλλιά; Συνιστάται το γκρι. Για ξανθά, καστανόξανθα, κόκκινα, ανοικτά καστανά ή σκούρα καστανά μαλλιά, το καφέ είναι το πιο διακριτικό χρώμα. Για σκούρα μαλλιά με λευκά, για σκούρα γκρι ή μαύρα μαλλιά, το μαύρο είναι το ιδανικό χρώμα! Η κεραία, οι μαγνήτες και τα καλώδια της κεραίας διατίθενται σε μπεζ και μαύρο για τους Digi SP, Digisonic® BTE και Digi SP’K. Τα καλώδια κεραίας διατίθενται σε τρία μεγέθη: 6 cm, 10 cm και 25 cm. Στη συσκευασία του επεξεργαστή σας διατίθενται δύο καλώδια των 6 cm. Το καλώδιο που συνδέει το Digi SP’K με την απομακρυσμένη μπαταρία του διατίθεται σε 40 cm και 70 cm. Ο μαγνήτης έχει 4 τυπικούς τύπους ισχύος: 4, 5, 6 και 7. Ο επεξεργαστής σας διατίθεται με δύο μαγνήτες: ένας μαγνήτης ισχύος 4 και ένας ισχύος 5. Επισήμανση! Αν παραγγείλετε καλώδιο κεραίας, κεραία ή μαγνήτη, πρέπει να προσδιορίσετε το μοντέλο του επεξεργαστή σας. Οι συμβατότητες είναι διαφορετικές. Ενδέχεται να υπάρχουν διάφορες επιλογές χρωμάτων. Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec. Πώς χρησιμοποιείται η κεραία, ο μαγνήτης και το καλώδιο της κεραίας; • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τον επεξεργαστή σας. • Συνδέστε την κεραία στο καλώδιο της κεραίας. • Συνδέστε το καλώδιο της κεραίας στην υποδοχή «ANT» , φροντίζοντας οι προσαρμοσμένοι ακροδέκτες στην υποδοχή και το καλώδιο κεραίας (μικρή και ανασηκωμένη γραμμή στην κατάληξη του καλωδίου της κεραίας) να έχουν τη σωστή κατεύθυνση. • Τοποθετήστε ξανά τις μπαταρίες. • Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας. • Τοποθετήστε την κεραία στραμμένη προς το δέκτη του εμφυτεύματός σας. 340 Πώς χρησιμοποιείται το καλώδιο σύνδεσης για τον επεξεργαστή Digi SP’K; • Απενεργοποιήστε τον επεξεργαστή σας. • Χρησιμοποιήστε το καλώδιο για να συνδέσετε τον επεξεργαστή με την απομακρυσμένη μπαταρία (υποδοχή AUX), φροντίζοντας ότι η υποδοχή και η σύνδεση του καλωδίου έχουν τη σωστή κατεύθυνση. • Ενεργοποιήστε τον επεξεργαστή. Προφυλάξεις • Οι ακροδέκτες καλωδίων είναι σχεδιασμένοι για να χρησιμοποιούνται περιστασιακά (για παράδειγμα, κατά την αλλαγή ενός ελαττωματικού καλωδίου). Για την επέκταση της διάρκειας ζωής των καλωδίων, συνιστάται ιδιαίτερα να τοποθετείτε τον επεξεργαστή σας στη θήκη του χωρίς να αποσυνδέετε το καλώδιο της κεραίας. • Ηκεραίαστερεώνεταιστοδέρμαστραμμένηπροςτοεμφύτευμαμεένανμαγνήτη.Μπορείτενα τροποποιήσετε την απόσταση ανάμεσα στο δέρμα και το μαγνήτη ανά πάσα στιγμή στρέφοντας το κάλυμμα του μαγνήτη: αριστερόστροφα για να ξεβιδώσετε και δεξιόστροφα για να σφίξετε. • Αν η ισχύς του μαγνήτη δεν επαρκεί, ενδέχεται να μην μπορεί να συγκρατήσει την κεραία στη θέση της στο δέρμα. Μη διστάσετε να αντικαταστήσετε το μαγνήτη με κάποιον ισχυρότερο. • Αν η ισχύς του μαγνήτη είναι πολύ μεγάλη, ενδέχεται να προκληθεί ερεθισμός στο δέρμα ή κοκκίνισμα. Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται η χρήση ασθενέστερου μαγνήτη. • Ανδενταιριάζουνοιμαγνήτεςπουπεριλαμβάνονταιστησυσκευασία,μηδιστάσετεναεπικοινωνήσετε με το κέντρο εμφύτευσης, τον τοπικό αντιπρόσωπο ή απευθείας με την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec. Σέρβις και εγγύηση Οι κεραίες και οι μαγνήτες έχουν εγγύηση 1 έτους. Τα καλώδια έχουν εγγύηση 6 μηνών. Σε περίπτωση αντικατάστασης, πρέπει να σταλεί αντίγραφο της πρωτότυπης απόδειξης ή του πιστοποιητικού της εγγύησης και το ελαττωματικό εξάρτημα. Η εγγύηση δεν καλύπτει δυσλειτουργίες που προκύπτουν από ακατάλληλη χρήση των εξαρτημάτων. 341 Προβλήματα και λύσεις Πρόβλημα Λύση Δεν ακούτε τίποτα/Ο ήχος είναι διακεκομμένος Είναι συνδεδεμένος ο επεξεργαστής σας; Το καλώδιο της κεραίας είναι σωστά συνδεδεμένο στον επεξεργαστή και την κεραία; Η μπαταρία έχει ακόμα ισχύ; Βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά το καλώδιο της κεραίας και η κεραία χρησιμοποιώντας τη συσκευή ελέγχου. Ελέγξτε την κατάσταση του μικροφώνου. 342 Η κεραία δεν μένει στη θέση της Βιδώσατε σωστά τον μαγνήτη; Δοκιμάσατε να βιδώσετε το μαγνήτη ισχύος 5 που παρέχεται στη συσκευασία; Ζητήστε από το κέντρο εμφύτευσης, τον τοπικό αντιπρόσωπο ή την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec έναν ισχυρότερο μαγνήτη. Η κεραία είναι πολύ σφιχτή Ξεβιδώστε ελαφρά το μαγνήτη για να χαλαρώσει. Δοκιμάσατε να βιδώσετε το μαγνήτη ισχύος 4 που παρέχεται στη συσκευασία; Ζητήστε από το κέντρο εμφύτευσης, τον τοπικό αντιπρόσωπο ή την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec έναν ασθενέστερο μαγνήτη. Το καλώδιο της κεραίας είναι χαλασμένο. Θα βρείτε ένα δεύτερο καλώδιο κεραίας στη συσκευασία εξαρτημάτων του επεξεργαστή σας. Μπορείτε επίσης να παραγγείλετε νέο καλώδιο κεραίας από τον αντιπρόσωπο της Neurelec ή από την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec. Δεν είναι δυνατή η σύνδεση του νέου καλωδίου της κεραίας Είναι συμβατό το σχήμα του καλωδίου της κεραίας; Είναι συνδεδεμένο με τη σωστή κατεύθυνση; Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν λυγίσει οι ακροδέκτες. Αν το πρόβλημα παραμείνει, επικοινωνήστε με το κέντρο εμφύτευσης ή με την εξυπηρέτηση πελατών της Neurelec. Σημειώσεις . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 343 344 Manual al utilizatorului pentru accesorii Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 345 346 CONŢINUT 348 INTRODUCERE 349 350 351 353 355 Accesorii audio Priză auxiliară Telebobină Sistem de microfon contralateral Probleme şi soluţii cu accesoriile dumneavoastră audio 357 Accesorii pentru confort şi întreţinere 358 Cârligele 359 Cârlige scurte şi lungi 361 Folie protectoare 362 Buclă de susţinere 364 Kitul cu ham 366 Cutia 368 Trusă pentru procesor şi accesorii 370 Şerveţele de curăţare 371 Cutiedeuscareprinîncălzire 374 Testarea accesoriilor şi a altor accesorii 375 Dispozitiv de testare 377 Căşti pentru microfon 378 Antena, cablul şi magnetul 347 INTRODUCERE Acest manual a fost conceput pentru a furniza instrucţiunile privind modul de utilizare a accesoriilor pentru pacienţii care poartă următoarele tipuri de procesoare Neurelec: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx şi Digisonic® BTE. Modelele de procesoare Saphyr®(Saphyr®sp şi/sau Saphyr®cx) şi Digi SP’K (Digi SP’K şi/sau Digi SP’K cx) vor fi specificate numai atunci când este necesară furnizarea informaţiilor specifice referitoare la fiecare model. În cadrul acestui manual al utilizatorului, veţi găsi toate informaţiile necesare referitoare la disponibilitatea şi utilizarea accesoriilor oferite de Neurelec: • Descrierea accesoriului • Funcţionare • Utilizare • Precauţii • Probleme şi soluţii • Lucrări de service şi garanţie Imaginile conţinute în acest manual nu sunt obligatorii. 348 Accesorii audio 349 Priză auxiliară Descriere Priza auxiliară este indicată de inscripţia „AUX” de pe procesorul dvs. ( A în diagrama ilustrată - S marchează selectorul de programe). B S Priza auxiliară (B) pentru procesorul Digi SP’K poate fi găsită pe pachetul pentru baterii de distanţă. A Când ar trebui să utilizaţi priza auxiliară? Priza auxiliară se utilizează pentru conectarea accesoriilor audio externe: cablul audio, cablul FM, kitul pentru telefonul mobil, sistemul FM, telebobina şi microfonul contralateral. Cum utilizaţi priza auxiliară? • O priţiprocesorul:Poziţionaţiselectoruldeprograme,pentruprocesoareleDigisonic®BTEşiDigi SP, pe poziţia „0”. Poziţionaţi butonul de selectare, pentru procesoarele Saphyr®, pe cea mai mică setare „0”. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul „ ” pentru procesoarele Digi SP’K. • Introduceţi accesoriul audio în priza auxiliară A şi setaţi selectorul de programe S pe poziţia adecvată. Pentru procesoarele Digi SP’K, apăsaţi butonul pentru a selecta programul adecvat. Precauţii • Î nainte de a utiliza accesoriile dvs. audio pentru prima dată, consultaţi-vă cu audiologul dvs. Acesta este cel care va putea activa priza auxiliară a procesorului dvs. Dacă audiologul dvs. nu aplică setările adecvate ale programului, priza dvs. auxiliară nu va funcţiona. Nu veţi auzi niciun sunet provenind de la priză. • Manevraţiconexiunilecuatenţie. • NU CONECTAŢI NICIODATĂ UN ACCESORIU AUDIO LA UN DISPOZITIV CONECTAT LA O PRIZĂ DE CURENT ELECTRIC. Accesoriile audio se utilizează exclusiv pentru conectarea dispozitivelor care funcţionează pe bază de baterie. 350 Telebobină Descriere Sistemul telebobinei (sau bobina de inducţie magnetică, sau poziţia T) are trei pini de conectare pentru introducerea în procesor (1) şi un comutator închis/ deschis (2). Acest accesoriu nu se poate utiliza cu procesoarele Saphyr®, şi Digi SP’K deoarece în acest caz bobina de inducţie magnetică este deja integrată în procesor. 2 1. Pini de conectare 2. Comutator 1 Când trebuie să utilizaţi telebobina dvs.? Sistemul cu telebobină vă permite recepţia sunetului audio de la bucla de inducţie din interiorul dispozitivului de transmisie acustică (telefon, suport cu buclă de inducţie, de exemplu). Acestaajutălacaptareasunetuluilautilizareatelefonuluişiestedestinatspecialpentruascultareîn spaţiipubliceprecumcinematograf,teatru,bisericişiîncameredeîntruniredotatecubuclădeinducţie. Cum utilizaţi bucla de inducţie? • Introduceţipiniideconectareaitelebobinei(1)înprizaauxiliarăaprocesorului„AUX”. • Setaţi comutatorul telebobinei (2) pe poziţia ON (indicată de un punct). • În acel moment sistemul este detectat în mod automat de procesorul dvs. care se conectează pe programul P3/P4. 351 Notă pentru audiologul dvs. Sistemul telebobinei are o sensibilitate mult mai scăzută faţă de cele cu microfon. În funcţie de setările pacientului, uneori este necesară reducerea pragului de sensibilitate a microfonului (de exemplu, de la 35 dB la 45 dB). Un simplu test poate determina dacă pragurile de sensibilitate sunt adecvate: • Amplasaţi pacientul la cel puţin 1 m distanţă de toate sursele care pot provoca interferenţe magnetice (monitoare, invertoare). • Activaţi sistemul telebobinei. Dacă pragurile de sensibilitate sunt ajustate adecvat, pacientul ar trebui să nu audă niciun zgomot. Dacă nu este aşa, măriţi uşor pragurile de sensibilitate. Precauţii • Protejaţi de apă. A nu se utiliza în ploaie. • Consultaţi audiologul dvs. înainte de utilizare. Procesorul dvs. este compatibil cu telebobina? Telebobina este compatibilă cu procesoarele Digi SP şi Digisonic® BTE. Procesoarele Saphyr®, şi Digi SP’K au o bobină de inducţie integrată, astfel încât să nu necesite accesoriul telebobinei. Ce tip de telefoane se pot utiliza cu telebobina? • Telefoanele fixe: O serie de telefoane au un amplificator magnetic integrat. Pe piaţă există câteva modele de telefon, dar noi am testat telefonul Relation de la Prodition. Există şi adaptoare care se pot utiliza cu telefonul dvs. de la SMS Audio Electronique (amplificator TA-2). • Telefoanele mobile: Vă informăm că acele kituri pentru telefonul mobil cu plăcuţe de încărcare prin inducţie nu sunt compatibile cu sistemul telebobinei Neurelec. Există o serie de astfel de telefoane pe piaţă, dar noi vă recomandăm utilizarea unui kit pentru telefonul mobil „cu buclă pentru gât” pentru cele mai bune rezultate (buclă de amplificare PL-100 de la SMS Audio Electronique) sau kitul simplu pentru telefonul mobil de la Neurelec. Ce accesorii se pot utiliza pentru a urmări programele de la televizor sau a asculta la radio sau muzică? • Pentru a urmări programele de la televizor sau pentru a asculta la radio sau muzica cu ajutorul sistemului telebobinei, iniţial, trebuie să achiziţionaţi şi să instalaţi un amplificator cu buclă de inducţie în camera în care se află poziţionat dispozitivul dvs. • Înainte de a realiza această achiziţie, asiguraţi-vă în ceea ce priveşte dimensiunea suprafeţei pe care doriţi să o acoperiţi cu bucla. Pe piaţă există câteva modele de amplificatoare, dintre care vă recomandăm Phonic Ear Minion şi Phonic Ear Loop de la Prodition. • De asemenea, există bucle de inducţie pentru gât, cum ar fi „MyLink” (Phonak) sau „Amigo Arc” (Oticon), printre altele, pentru a asculta muzică, a efectua apeluri telefonice, etc. Solicitaţi centrului dvs. de implant sau serviciului pentru clienţi al Neurelec informaţii suplimentare. 352 Sistem de microfon contralateral Descriere Sistemul de microfon contralateral constă dintr-un microfon mic (1) şi un cablu (2) pentru conectarea la procesor. Acest accesoriu este compatibil cu procesoarele Saphyr® SP şi Digi SP şi este disponibil numai în cazul unui implant binaural. 1 2 Cablul şi microfonul au două culori diferite pentru a se asorta perfect procesorului dvs. Maro sau argintiureprezintăculorileperfectepentrupărulgrizonat,griînchissaunegru.Maronesteceamai bună culoare pentru părul blond, roşcat, acaju, castaniu. Cablulestedisponibilîndouălungimipentruunconfortmaisporitşioadecvareladimensiunea capului dvs.: 23 cm şi 26 cm. Când utilizaţi sistemul de microfon contralateral? Microfonulcontralateralesteesenţialpentrusemnalulaudiostereo.Acestasevautilizaînprincipal cu implanturile binaurale. Cum utilizaţi sistemul de microfon contralateral? • Conectaţimicrofonullacabluldeconectare. • Introduceţiconectorulliberînprocesor(prizaAUX). • Poziţionaţi procesorul retroauricular şi antena peste implantul magnetic. • Înfăşuraţicablulînjurulcapului. • Poziţionaţi microfonul retroauricular. • Porniţi procesorul. Cum întreţineţi sistemul de microfon contralateral? • A se manipula cu atenţie. Dacă este scăpat, verificaţi pentru a vă asigura că dispozitivul funcţionează normal.Nuîncercaţisă-lreparaţi;contactaţiserviciulpentruclienţialNeurelec. • Nuscufundaţiînapăsauînoricealtlichid. 353 • Fiţi întotdeauna extrem de atenţi la deconectarea cablului de microfon şi/sau de procesor. • Curăţaţi periodic cu un tampon de vată sau, de preferat, cu o perie cu peri aspri uşor înmuiată în alcool. • Depozitaţi departe de lumina solară, căldură, praf, umezeală, vibraţii şi zguduiri. Notă pentru audiologul dvs. Sistemul de microfon contralateral se utilizează precum un accesoriu audio (procesor şi accesoriu conectate în timpul sesiunii de ajustare). • Pentru activarea iniţială pe procesorul Saphyr® SP , activaţi intrarea auxiliară pe oricare dintre programele pe care-l alegeţi (P1, P2, P3 sau P4). • Pentru procesoarele Digi SP şi Digisonic® BTE, activaţi intrarea auxiliară şi copiaţi setările P1/P2 în P3/P4. • Ajustaţi raportul microfon/intrare auxiliară conform preferinţelor pacientului. • Pentru implanturile binaurale care utilizează procesorul Saphyr® SP, asiguraţi-vă că este activată opţiunea „Cross-link”. Lucrări de service şi garanţie Neurelec vă oferă o garanţie de 6 luni pentru accesoriile dvs. audio şi de 1 an pentru microfon. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi o copie a facturii originale sau a certificatului de garanţie împreună cu accesoriul audio defect. Garanţia acoperă toate articolele defecte, precum şi defectele de fabricaţie. Aceasta nu acoperă deteriorările rezultate în urma unei utilizări inadecvate a accesoriului audio. 354 Probleme şi soluţii cu accesoriile dumneavoastră audio Problemă Soluţie Nu auziţi niciun sunet Aţi fost să vă consultaţi cu audiologul dvs.? Procesorul dvs. este conectat? Verificaţi dacă trebuie să mai activaţi funcţia kitului pentru telefonul mobil a telefonului dumneavoastră. Probabil că trebuie să curăţaţi contactele conectorilor accesoriului dvs. audio (cu alcool 70° sau 90). Verificaţi dacă cablul care conectează microfonulla procesor este introdus corect şi dacă nu este deteriorat. Nu auziţi niciun sunet cu sistemul de microfon contralateral Problemă de conectare a accesoriului audio Verificaţi compatibilitatea dispozitivului dvs. audio şi compatibilitatea telefonului dumneavoastră; poate că nu este compatibil conectorul. Puteţi să accesaţi pagina „http://www.centre-audition.com” pentru a găsi un adaptor. Sunetul este intermitent Verificaţi conexiunile. Verificaţi dacă cablul este deteriorat. Sunetul este slab Măriţi volumul dispozitivului dvs. audio. Sunetul este prea tare Reduceţi volumul dispozitivului dvs. audio. Puteţi auzi doar sistemul FM Măriţi volumul procesorului dumneavoastră. Experienţadvs.deascultareesteîntreruptăde sunetelemediuluiînconjurător Reduceţi volumul procesorului dvs. pânăcândnumaisunteţiîntrerupt. Dacă nu puteţi găsi o soluţie pentru problema dvs., nu ezitaţi să contactaţi serviciul pentru clienţi al Neurelec la 0805 119 118 (număr gratuit pentru Franţa - continent) de la un telefon fix sau mobil, sau prin email la „[email protected]”. Pentru alte ţări, contactaţi centrul dvs. de implantare sau distribuitorul Neurelec. Lucrări de service şi garanţie pentru accesoriile dvs. audio Neurelec vă oferă o garanţie de 6 luni pentru accesoriile dvs. audio. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi o copie a facturii originale sau a certificatului de garanţie împreună cu accesoriul audiodefect.Garanţiaacoperătoatearticoleledefecte,precumşidefecteledefabricaţie.Aceasta nuacoperădeteriorărilerezultateînurmauneiutilizăriinadecvateaaccesoriuluiaudio. 355 356 Accesorii pentru confort şiîntreţinere 357 Cârligele Descriere Există 3 tipuri de cârlige: cârligul flexibil şi cârligul rigid sunt pentru procesoarele Saphyr®, Digi SP şi Digisonic® BTE. Cel de-al treilea tip de cârlig este pentru procesoarele Digi SP’K. Este posibil să existe alte modele de cârlig; nu ezitaţi să solicitaţi informaţii serviciului pentru clienţi al Neurelec sau centrului dvs. de implantare. Saphyr® DIGISP’K, Când trebuie să utilizaţi cârligul? Cârligelevăfixeazăprocesorulînureche. Pentru oduratădeviaţăşiunconfortmaiextins,puteţisolicita unui specialist în audioprotetică să vă confecţioneze un vârf. Acesta se va ataşa la capătul cârligului. Cum utilizaţi cârligul? • Opriţi-vă procesorul. • Dacă doriţi să schimbaţi cârligul, deşurubaţi-l cu atenţie. • Înşurubaţi noul cârlig. • Puteţi pune la loc procesorul dvs. • Nu uitaţi să porniţi din nou procesorul. Cum întreţineţi cârligul? Curăţaţi-lînmodregulatcuunşerveţeldecurăţatfărăa-ldeşuruba. Precauţii • Nu-l curăţaţi cu apă. • Nudeşurubaţişiînşurubaţicârligulînmodpreafrecvent.Riscaţisăvădeterioraţiprocesorul. • Nu-l utilizaţi dacă este ud. Lucrări de service şi garanţie Cârligele au o garanţie de 1 an. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi o copie a facturii originalesauacertificatuluidegaranţieîmpreunăcucârliguldefect.Garanţianuacoperăproasta funcţionareînurmautilizăriiinadecvateacârligelor. 358 Cârlige scurte şi lungi Descriere Există două lungimi diferite pentru cea mai bună ajustare. Aceste cârlige sunt compatibile numai cu procesoarele Saphyr®. Cârlig scurt Cârlig lung Aceste cârlige au un dispozitiv de ataşare special la procesor. Prin urmare, utilizarea acestui cârlig pentruprimadatănecesitătrimitereaprocesoruluiînapoilaNeurelec(numaipentruprocesoarele furnizate cu cârligele descrise la pagina 436 a acestui manual). Când trebuie să utilizaţi cârligul scurt sau lung? Cârligele vă fixează procesorul pe ureche. Cârligele scurte sau lungi sunt modelate în mod diferit pentru a alege cea mai bună formă adecvată urechii dvs. Pentru oduratădeviaţăşiunconfortmaiextins,puteţisolicita unui specialist în audioprotetică să vă confecţioneze un vârf. Acesta se va ataşa la capătul cârligului. Cum vă schimbaţi cârligul? • Opriţi-vă procesorul. • Dacă doriţi să schimbaţi cârligul, desfaceţi-l cu atenţie (1). • Prindeţi noul cârlig (2). • Puteţi pune la loc procesorul dvs. • Nu uitaţi să porniţi din nou procesorul. 2 1 Cum întreţineţi cârligul? Curăţaţi-lînmodregulatcuunşerveţeldecurăţatfărăa-lscoate. Precauţii • Nu-l curăţaţi cu apă. • Nuscoateţicârligulînmodpreafrecvent.Văputeţideterioraprocesorul. • Nu-l utilizaţi dacă este ud. 359 Lucrări de service şi garanţie Puteţi schimba cârligul dacă procesorul dvs. funcţionează prost. Vi se va percepe o taxă pentru orice solicitare de schimbare a unui alt cârlig specific. Cârligele cu protecţie sunt furnizate în pachete de câte două. Pachetul are o garanţie de 1 an. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi o copie a facturii originale sau a certificatului de garanţie împreună cu cârligul defect. Garanţia nu acoperă proasta funcţionare în urma utilizării inadecvate a cârligelor. 360 Folie protectoare Descriere Folia protectoare este fabricată din nailon şi elastan (material elastic sintetic), şi include un cablu şi un clips. Procesorul dumneavoastră este prevăzut cu un capac disponibil în mai multe culori. Protecţia este concepută special pentru procesoarele Digisonic® BTE, Digi SP şi Saphyr®. Pentru microfonul contralateral este disponibilă o protecţie de dimensiuni speciale, fără cablu sau. Când ar trebui utilizată folia protectoare? În orice situaţie, folia protectoare este proiectată pentru a vă proteja procesorul retroauricular de umiditate şi transpiraţie. Folia cu clips furnizează siguranţă suplimentară pentru unele activităţi sportiveşiînaerdeschis. Cum utilizaţi folia protectoare? • Opriţi-vă procesorul. • Deconectaţi cablul antenei de la procesorul dvs. retroauricular. Dacă purtaţi un microfon contralateral, deconectaţi cablul conector. • Puneţi vârful cârligului prin fantă (de la capătul opus al cablului pentru folia cu clips) glisându-l prin orificiul din mijlocul protecţiei. • Împingeţiîntregulprocesorşi/saumicrofonulcontralateralprinorificiuldinmijloc. • Conectaţi cablul conector al microfonului contralateral dacă este necesar. Conectaţi antena la procesorul retroauricular. • Porniţi procesorul. • Dispozitivul dvs. este gata de utilizare! Cum întreţineţi folia protectoare? Spălaţiprotecţiamanualînapăreceutilizândundetergentuşor. Precauţii • Nupuneţiprotecţiaînmaşinadespălat. • Nupuneţiprotecţiaîntr-undispozitivdeuscare. • Nu-l utilizaţi dacă este ud. Lucrări de service şi garanţie Folia protectoare nu este acoperită de nicio garanţie. 361 Bucla de susţinere Descriere Bucla de susţinere constă dintr-un tub transparent şi un inel. Când ar trebui să utilizaţi bucla de siguranţă? Se recomandă utilizarea buclei de siguranţă în cadrul activităţilor sportive sau pentru confortul zilnic. Vă recomandăm ferm utilizarea pentru copii. •Deconectaţicablulantenei(saucablulconectoralmicrofonuluicontralateral)şipoziţionaţiinelul. •PentruprocesoareleDigiSP’Kglisaţiineluldeasupraprizeideconfigurare. •Pentrualteprocesoare,treceţiinelulpedeasupraindicatoruluiluminos(A)sauprintre conexiunile ANT şi AUX (B). •Pentrumicrofoanelecontralaterale,glisaţiinelulînmijloculprocesorului.Inelultrebuiesăsesitueze deasupra denivelării din spatele dispozitivului. Când deschideţi compartimentul pentru baterii, verificaţi dacă inelul nu blochează deschiderea. 3 mm 362 DIGISP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Puneţi-văprocesorulsaumicrofonulcontralateralpesteureche. •Aduceţitubulînfaţaurechiipânălacapătulcârligului,trecându-lpesublobulurechii. •Determinaţilungimeatubuluipentruconfortulşipurtareaoptime. •Marcaţipetublungimeadorită. •Tăiaţitubulpemarcaj. 2 •Introduceţicapătulcârliguluiîntub. •Ţineţitubulîntredegetulmareşicelarătătorlacâţivamilimetridecapătulsău. •Apoiintroduceţicârligulîntubîntimpceţineţitubulcuatenţieîntr-ununghiuşoroblicpentru a face inserţia mai uşoară. •Dupăcetubulesteintrodus,glisaţitubulcâţivamilimetrimaidepartepestecârligutilizândmişcări de răsucire. 3 •Reconectaţicablulantenei(şi/saucablulconectoralmicrofonuluicontralateral). •Poziţionaţi procesorul sau microfonul contralateral peste ureche, apoi, poziţionaţi tubul în faţa urechii dvs., trecând uşor lobul urechii peste tub. 1 2 3 mm 3 Lucrări de service şi garanţie Bucla de susţinere nu este acoperită de garanţie. 363 Kitul cu ham Descriere Kitul itul cu ham constă dintr-o carcasă de neopren şi o centură (curele cu catarame de fixare). Este disponibil numai pentru procesoarele Digi SP’K . Când ar trebui să utilizaţi kitul cu ham? Kitul cu ham este conceput pentru nou-născuţi şi copii mici şi este utilizat pentru a fixa bateria de distanţă a procesorului Digi SP’K. Acesta se poate regla pentru a asigura o fixare şi un confort adecvate,chiarşiîntimpulmişcăriloragitate. Cum utilizaţi kitul cu ham? Breteaua pentru umăr A Breteaua pentru umăr B Curea pentru bretele Catarama A Catarama B Ataşaţi hamul: • Localizaţicureauacubreteledepeham. • Detaşaţiunadintrecatarame(AsauB)şiînfăşuraţicureauacubreteleînjurultalieicopilului. • Treceţibraţelecopiluluiprinbretelelepentruumăr. Hamul este fixat. Notă:bretelelepentruumărtrebuieîncrucişatelaspatepentruceamaibunăfixare. Dacă curelele hamului se detaşează: • Localizaţicureauacubreteleahamuluişibretelelepentruumăr(consultaţiimagineademaisus). • ExtindeţibreteleleAşiB. • BreteauaAseataşeazălacapătulfrontalopusalcurelei,lângăcataramaB.StrângeţiBpepartea cataramei A. Utilizaţi cataramele curelei cu bretele pentru a facilita ataşarea sau detaşarea bretelelor pentru umăr. 364 Ataşaţi suportul hamului: Suportul se poate ataşa la bretelele pentru umăr ale hamului sau la cureaua cu bretele orizontal sau vertical.Fixaţi-lpecopilînfuncţiedeconfortşidelibertateademişcare. A B Notă: aici, suportul este ataşată de breteaua frontală a hamului. Urmaţi aceeaşi procedură pentru orice poziţie pe ham. • Utilizândocataramăabreteleidepecurea,detaşaţiobreteapentruumărdepeham(A). • Treceţibreteauaprinfanteleadecvate(B). • Reataşaţibreteaualacurea. Hamul este pregătit pentru purtare. Ataşarea procesorului Digi SP’K la ham: Orificiu Frontal Dorsal Catarame de fixare C D • ScoateţibateriadedistanţăamicroprocesoruluiDigiSP’Kdincabluldeconectare. • Treceţiconectorulcabluluideconectareprinorificiulsuportului(C). • ReconectaţibateriadedistanţădotatăcuobaterieAAlacabluldeconectareşiglisaţi-oînsuport(D). • Apoi,ataşaţisuportulcareconţinebateriadedistanţălaham. Precauţii • • • • Hamulnuesteojucărie.Acestaconţinepiesemicicarepotfiînghiţite. Aseutilizasubsupraveghereaadulţilor. Anusepurtaîntimpulsomnului. Anusepurtadirectpepiele.Serecomandăpurtareabretelelorpestehaine. 365 Cutia Descriere Când ar trebui utilizată cutia Neurelec? Imagine cu caracter strict informativ Compactă şi elegantă, cutia Neurelec este concepută special pentru a vă depozita procesorul retroauricular. Luaţi-o cu dvs. oriunde aţi merge! Cutia dvs. Neurelec este concepută pentru a vă depozita procesorul. Tot ceea ce trebuie să faceţi este săscoateţibateriile(similarcaatuncicândnuesteutilizat)şisă-lpuneţiîncutie.Deasemenea,vă recomandăm să utilizaţi cutia pentru a ne returna procesorul. Indiferent dacă călătoriţi sau sunteţi acasă,puteţidepozitacutiaîntrusadetransportpentruavăprotejaprocesorul. Cum utilizaţi cutia dvs. Neurelec? Pentru depozitarea procesorului dumneavoastră Dacă nu vă utilizaţi procesorul, nu uitaţi să scoateţi bateriile • Puneţi cu grijă procesorul pe fundul cutiei. • Asiguraţi-vă că fiecare piesă este complet plată. • Poziţionaţi cablul antenei şi antena. • Vă recomandăm să nu deconectaţi cablul antenei. 366 Precauţii • Evitaţiexpunerealasoareşiînspeciallamediicalde. • Evitaţi contactul cu apa. Cutia nu este etanşă. • Cutia nu este concepută să reziste la impacturi sau căderi violente, aşa că încercaţi să le evitaţi (şicuatâtmaimultîncazulîncareprocesoruldvs.esteînăuntru). • Cândprocesoruldvs.estedepozitatîncutie(caşiînoricealtăsituaţieîncarenu-lutilizaţi),nuuitaţi săscoateţibateriilepentrualepăstraduratadeviaţăşidepozitaţi-leîntr-unmediureceşiuscat (darnuînfrigider!). Lucrări de service şi garanţie Cutia nu este acoperită de nicio garanţie. 367 Trusă pentru procesor şi accesorii Descriere Pentru uzul zilnic sau când sunteţi în deplasare, aceasta reprezintă trusa ideală de depozitare pentru a transporta toate elementele esenţiale cu dvs. în vederea funcţionării procesorului dvs., ocupând, în acelaşi timp, foarte puţin spaţiu! Această trusă include 6 compartimente: A F B E C D Imagine cu caracter strict informativ • Unbuzunarcufermoar(A)pentrudepozitareatuturorcelornecesare. • Obandăelasticăpentrudepozitareacutiei(B). • Un buzunar mic extrem de practic (C) care se poate ataşa sau detaşa, astfel încât să vă puteţi transporta accesoriile oriunde vă deplasaţi. • Unbuzunarpentrudepozitareabateriilor(D). • O fantă (E) pentru introducerea cardului de memorie USB care conţine o copie de siguranţă a setărilor dvs., precum şi cardul de posesor. • Obandăelasticăpentrudispozitivuldetestare(F). Când ar trebui trusa pentru procesor şi accesorii Neurelec? Trusa pentru procesor şi accesorii Neurelec a fost concepută pentru a vă facilita transportul tuturor celor necesare atunci când plecaţi în vacanţă sau departe de casă, în weekend; aceasta poate fi folosită şi la depozitarea zilnică a procesorului şi a accesoriilor dumneavoastră. 368 Cum utilizaţi trusa dvs. Neurelec pentru procesor şi accesorii? Depozitaţitoatepieseleînspaţiileloradecvateşiînchideţitrusacufermoarul. Precauţii • T rusapentruprocesorşiaccesoriinuesteetanşăşinuvăvaprotejaprocesorulsauaccesoriiledeapă. Feriţi-o de umezeală. • Trusanuesteproiectatăpentruasuportaimpacturisaucăderisemnificative. Lucrări de service şi garanţie Trusa pentru procesor şi accesorii nu este acoperită de nicio garanţie. 369 Şerveţele de curăţare Descriere Şerveţele saturate cu soluţie antibacteriană şi antifungică. Formula specială dizolvă eficient cerumenul şi elimină praful şi reziduurile de transpiraţie. Împachetate individual în pachete pentru unică folosinţă, vi se furnizează două şerveţele odată cu procesorul. Cutiile cu şerveţele sunt disponibile la vânzare dacă contactaţi Neurelec sau centrul dvs. clinic. Când ar trebui utilizate şerveţelele de curăţare? Recomandăm utilizarea zilnică a şerveţelelor de curăţare pentru pacienţii cu vârfuri de procesor expuse la cerumen şi curăţarea cel puţin o dată pe săptămână a carcasei, cârligului şi exteriorului procesorului dvs. Cum ar trebui utilizate şerveţelele de curăţare? • Deschideţipachetul. • Ştergeţicugrijăcarcasa,cârligulşivârfulpieseiinternedacăaveţiuna. • Aşteptaţipânăseusucă. • Aruncaţişerveţelulutilizat. Precauţii pentru utilizare • Pentruuzextern. • Unicăfolosinţă. • Produsinflamabil. • Anuselăsalaîndemânacopiilor. • Evitaţicontactulcuochiişimembranelemucoase. • Aseutilizaînaintededataexpirăriiînscrisăpepartealateralăapachetului. 370 Cutia de uscare prin încălzire PERFECT DRY® Descriere Cutia dreptunghiulară de culoare albă Perfect Dry® este furnizată într-o cutie de carton cu instrucţiuni de utilizare şi un adaptor de utilizare de 12V. Când ar trebui utilizată cutia de uscare prin încălzire Perfect Dry®? Transpiraţia, umiditatea, schimbările de temperatură şi diverse alte probleme pot provoca oxidarea prematură a echipamentului electronic al procesorului dvs. retroauricular, provocând o proastă funcţionare sau deteriorarea. Prin urmare, vă recomandăm cu fermitate utilizarea zilnică a Perfect Dry® pentru a reduce considerabil aceste riscuri. Cum ar trebui utilizată cutia de uscare prin încălzire Perfect Dry®? Vă recomandăm uscarea procesorului dumneavoastră seara, înainte de culcare. • Scoateţibateriiledinprocesorsaupachetuldebateriiladistanţă(procesorulDigiSP’K). • Lăsaţicompartimentulbateriilorcompletdeschis. • Puneţiprocesoruldvs.(cuvârfulsău,dacăaveţiunul)încutiaPerfectDry®,apoiînchideţi-o.Dacă aveţi un microfon contralateral, puteţi utiliza, de asemenea, Perfect Dry®. • Apoi,conectaţiconectoruldelacapătulcabluluilacutie,apoiconectaţicablultransformatoruluila reţeaua electrică. Utilizaţi comutatorul din spatele cutiei pentru a iniţia ciclul de uscare. Indicatorul luminosverdeindicăfaptulcăaînceputcicluldeuscare.Sistemulestedotatcuuntemporizator (aproximativ 2 ore şi 15 minute). După această perioadă de timp, Perfect Dry® se opreşte automat (indicatorulluminosverdesestinge).Acestlucruînseamnăcănutrebuiesădeconectaţisistemul odatăcuîncheiereacicluluideuscare. • Cânddoriţisăiniţiaţidinnoucicluldeuscare: utilizaţicomutatorul. • Înanumiteperioadealeanului(vara)saudacălucraţiîntr-unmediuînspecialumed(deexemplu, caşibucătar),puteţiîmbunătăţieficienţauscăriiprinadăugareauneicapsuledeuscareîncutie. Cum se curăţă Perfect Dry®? • Asiguraţi-văcăPerfectDry®nuesteconectatlareţeauaelectrică. • CurăţaţiinteriorulşiexteriorulcutieiPerfectDry®cuolavetăcurată,uscată,celpuţinodatăpesăptămână. 371 Precauţii pentru utilizare • • • • • • A se utiliza doar pentru a vă usca procesorul (şi proteza auditivă dacă purtaţi una). A se păstra într-un mediu uscat şi curat. Nu utilizaţi sistemul în apă. Nu acoperiţi sistemul. Nu utilizaţi substanţe chimice pentru a-l curăţa. Nu deschideţi niciodată partea electronică a sistemului. Dacă aceasta este deschisă, garanţia se anulează în mod automat. Lucrări de service şi garanţie Perfect Dry® are o garanţie de un an de la data achiziţionării, pe baza datei facturii. Această garanţie este validă dacă articolul este utilizat conform instrucţiunilor. În caz de proastă funcţionare, deconectaţi-l de la curent şi contactaţi serviciul pentru clienţi al Neurelec sau distribuitorul Neurelec. Garanţia nu acoperă deteriorarea în urma oricărei alte cauze în afara cutiei Perfect Dry®, utilizării inadecvate, conexiunilor electrice incorecte, unui fulger sau a unei suprasarcini de tensiune. 372 373 Testarea accesoriilor şi a altor accesorii 374 Dispozitiv de testare Descriere Dispozitivul de testare este o cutie neagră, mică cu dimensiunile 5 x 2 x 3,5 cm cu un mic LED (lumină indicatoare). Când ar trebui să utilizaţi dispozitivul dvs. de testare? Dispozitivul de testare vă permite să verificaţi şi să vă asiguraţi că un semnal este transmis de la antenă la implant prin piele. Cum utilizaţi dispozitivul de testare? • Asiguraţi-văcăaveţiprocesorulpornitşicăbateriileausuficientcurent. • Într-omânăluaţiantenadispozitivuluidetestareşiîncealaltăluaţiprocesoruldvs.cuantenasa. • Porniţiprocesorulşisetaţi-lpeprogramulobişnuit. • Puneţiantenapepartealuminiiindicatoareadispozitivuluidetestareaantenei. • Scoateţiunsunet(deexemplu,bateţicumânaînmasă). • Dacăsemnalulafostdefapttransmis,luminaindicatoaredinmijloculdispozitivuluidetestare a antenei se va aprinde pentru orice sunet produs. Probleme şi soluţii: Indicatorul luminos nu se aprinde. • Verificaţidacăcablulanteneiesteconectatadecvat. • Cablulanteneiesteînstarebună?Încercaţiunnoucablu. • Antenaesteînstarebună? Încercaţisăutilizaţionouăantenă. • Compartimentulbateriiloresteînchisînmodferm? • Bateriileausuficientcurent? Dacănu,schimbaţibateriile. • Procesoruldvs.retroauricularestepornit? Comutaţiselectorulpeprogramuldvs.obişnuit(P1sauP2). 375 • D acăproblemapersistă,nuezitaţisăcontactaţicentruldvs.deimplantaresauserviciulpentru clienţi al Neurelec. Precauţii • E vitaţicontactulcuapa. • Nupuneţidispozitivuldvs.detestarealanteneiînunitateadeuscare. • Evitaţiscuturările. Lucrări de service şi garanţie Dispozitivul de testare are o garanţie de 1 an. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi ocopieafacturiioriginalesauacertificatuluidegaranţieîmpreunăcedispozitivuldetestaredefect. Garanţia nu acoperă proasta funcţionare în urma utilizării inadecvate a dispozitivului de testare a antenei. 376 Căşti pentru microfon Descriere Căştile pentru microfon arată precum căştile standard de ascultare a muzicii. Acestea se pot utiliza exclusiv cu procesoarele Saphyr® şi Digi SP’K. Căşti pentru microfon pentru procesoarele Saphyr ® Căşti pentru microfon pentru procesoarele Digi SP’K Când ar trebui să utilizaţi căştile pentru microfon? Căştilepentrumicrofonpermitpersoaneisăascultesemnaleleaudiocareintrăînprocesorpentru a diagnostica problemele cu microfonul (intrarea blocată a microfonului, microfon defect). Căştilepentrumicrofonsuntrecomandateînspecialpentrutestareaparentalăîncazulîncareexistă îndoielicămicrofonulfuncţioneazăadecvat. Cum utilizaţi căştile pentru microfon? • Opriţi-vă procesorul. • Scoateţi cu atenţie căştile din priza auxiliară marcată „AUX” pentru procesorul Saphyr® şi din priza de programare pentru procesorul Digi SP’K. • Porniţi procesorul pe programul dvs. obişnuit pentru a verifica calitatea sunetului recepţionat. • Rugaţi o persoană fără defect auditiv să asculte sunetele prin intermediul căştilor. • Înainte de deconectarea căştilor, opriţi iar procesorul. Note şi precauţii • Dacă căştile sunt prea apropiate de microfon, acesta poate produce efectul Larsen (feedback audio). Nivelul sunetului recepţionat de altă persoană care utilizează căştile nu este reprezentativ pentru sunetul recepţionat de pacient. • Utilizaţicăştilepentrumicrofonnumaidacăaveţiîndoielicămicrofonulnufuncţioneazăcorect. Aceastasepoateîntâmpladeoareceutilizarearepetatălepoateuza. Lucrări de service şi garanţie Căştile pentru microfon au o garanţie de 6 luni. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi o copie a facturii originale sau a certificatului de garanţie împreună cu căştile pentru microfon defecte.Garanţianuacoperădisfuncţiirezultateînurmautilizăriiinadecvateacăştilor. 377 Antena, cablul şi magnetul Descriere Antena dvs. (1) este conectată la procesorul de vorbire cu ajutorul cablului antenei (2). Magnetul (3) permite fixarea acestuia pe piele cu faţa spre receptorul implantului poziţionat sub piele. Pentru procesorul Digi SP’K, cablul de conectare (4) se utilizează pentru a conecta microprocesorul la pachetul de baterii la distanţă. 1 2 3 4 Pentru procesoarele Saphyr® antena, magneţii şi cablurile antenei sunt disponibile în trei culori: argintiu, maro şi negru. Părul dvs. este uşor grizonat? Vă recomandăm culoarea argintie. Pentru părulroşcat,acaju,castaniusaucastaniuînchis,culoareamaroarficeamaidiscretăculoare.Pentru părulgrizonat,griînchissaunegru,negrulesteculoareaideală! Antena,magneţiişicablurileanteneisuntdisponibileşiînbejşinegrupentruDigiSPşiDigisonic® BTE şi Digi SP’K. Sunt disponibile trei lungimi pentru cablul antenei: 6 cm, 10 cm şi 25 cm. Două cabluri de 6 cm vă suntfurnizateîncutiaprocesorului. Cablul care conectează procesorul Digi SP’K la pachetul de baterii la distanţă este disponibil pentru 40 cm şi 70 cm. Există 4 magneţi de putere standard: 4, 5, 6 şi 7. Procesorul dvs. este furnizat cu doi magneţi: magneţi de puterea 4 şi 5. Reţineţi! Dacă comandaţi un cablu de antenă, o antenă sau un magnet, specificaţi modelul procesorului dumneavoastră. Există diferite compatibilităţi. Potexistaopţiunipentrudiverseculori;nuezitaţisăîntrebaţiserviciulpentruclienţialNeurelec. Cum utilizaţi antena, magnetul şi cablul antenei? • Scoateţi bateriile din procesor. • Conectaţi antena la cablul antenei. • Introduceţicablulanteneiînpriza „ANT” ,asigurându-văcăconectoriicupanădepeprizăşicablul antenei(olinieuşorridicatălacapătulcabluluiantenei)suntîndirecţiapotrivită. • Reintroduceţi bateriile. • Porniţi procesorul. • Poziţionaţi antena cu faţa spre receptorul implantului dvs. 378 Cum utilizaţi cablul de conectare pentru procesorul Digi SP’K? • Opriţi-vă procesorul. • Utilizaţi cablul pentru a conecta procesorul la pachetul de baterii la distanţă (priza AUX), asigurându-văcăprizaşicablulconexiuniisuntîndirecţiapotrivită. • Porniţi procesorul. Precauţii • Conectorii cablului sunt proiectaţi să fie utilizaţi din când în când (de exemplu, atunci când schimbaţi un cablu defect). Pentru prelungi durata de funcţionare a cablurilor, vă recomandăm cu fermitate să puneţi procesorul în cutia sa fără a deconecta cablul antenei. • Antena se fixează pe piele peste implant datorită unui magnet. Puteţi modifica distanţa dintre pieleşimagnetînoricemomentprinrăsucireacapaculuimagnetului: răsuciţisprestângapentru a deşuruba şi spre dreapta pentru a strânge. • Dacăputereamagnetuluinuestesuficientdemare,aceastapoateducelaofixareslabăpepiele aantenei.Nuezitaţisăînlocuiţimagnetulcuunulmaiputernic. • Dacă puterea magnetului este prea mare, pe piele pot apărea iritaţii sau roşeaţă. Atunci se recomandă să utilizaţi un magnet mai slab. • Dacă magneţii furnizaţi în cutia dvs. nu se potrivesc, nu ezitaţi să contactaţi centrul dvs. de implantare, distribuitorul dvs. local sau direct serviciul pentru clienţi al Neurelec. Lucrări de service şi garanţie Antenele şi magneţii au o garanţie de 1 an. Cablurile au o garanţie de 6 luni. Pentru toate schimbările trebuie să ne trimiteţi o copie a facturii originale sau a certificatului de garanţie împreună cu accesoriuldefect.Garanţianuacoperăproastafuncţionarecarerezultăînurmautilizăriiinadecvate a accesoriilor. 379 Probleme şi soluţii 380 Problemă Soluţie Nu puteţi auzi nimic/Sunetul este intermitent Procesorul dvs. este conectat? Cablul antenei este conectat corect la procesor şi la antenă? Bateria este încă încărcată? Verificaţi dacă cablul antenei şi antena funcţionează adecvat prin utilizarea dispozitivului de testare Verificaţi starea microfonului. Antena nu stă fixată Aţi înşurubat magnetul corect? Aţi încercat să înşurubaţi magnetul de putere 5 furnizat în cutie? Solicitaţi centrului dvs. de implantare, distribuitorului local sau serviciului pentru clienţi al Neurelec un magnet de putere mai mare. Antena este fixată prea strâns Deşurubaţi magnetul uşor pentru a-l slăbi. Aţi încercat să înşurubaţi magnetul de putere 4 furnizat în cutie? Solicitaţi centrului dvs. de implantare, distribuitorului local sau serviciului pentru clienţi al Neurelec un magnet de putere mai mare. Cablul antenei este rupt. Veţi găsi un al doilea cablu al antenei furnizat în cutia cu accesorii a procesorului dvs. Puteţi, de asemenea, comanda un nou cablu al antenei de la distribuitorul Neurelec sau de la serviciul pentru clienţi al Neurelec. Nu puteţi conecta noul dvs. cablu al antenei Forma cablului antenei este compatibilă? Aceasta este conectată în direcţia corectă? Verificaţi dacă pinii nu sunt îndoiţi. Dacă problema persistă, vă rugăm să contactaţi centrul dvs. de implantare sau serviciul pentru clienţi Neurelec. Note . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 381 382 Руководство пользователя для принадлежностей Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 383 384 СОДЕРЖАНИЕ 386 ВВЕДЕНИЕ 387 388 389 391 393 Аудиопринадлежности Вспомогательный разъем Телекатушка Система контралатерального микрофона Неполадки аудиопринадлженостей и их устранение 395 Принадлежности для вашего удобства и комфорта 396 Крючки 397 Короткие и длинные крючки 399 3aщитньный чехол 400 Фиксирующее кольцо 402 Подвесной комплект 404 Футляр 406 Сумка-органайзер 408 Чистящие салфетки 409 Сушилка с подогревом 412 Принадлежности для контроля и другие 413 Тестер 415 Наушники 416 Антенна, провод и магнит Приемник, силиконовый колпачок 385 ВВЕДЕНИЕ В данном руководстве приводятся указания по использованию принадлежностей для всех пациентов, пользующихся следующими процессорами Neurelec: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx и Digisonic® BTE. Модель процессора Saphyr®(Saphyr®sp и/или Saphyr®cx) и Digi SP’K (Digi SP’K и/или Digi SP’K cx) указывается только в том случае, если необходимо предоставить специфическую информацию по конкретной модели. В данном руководстве пользователя приведена вся необходимая информация о наличии и эксплуатации принадлежностей компании Neurelec: • Описание изделия • Функция • Применение • Меры предосторожности • Неполадки и их устранение • Обслуживание и гарантия Содержащиеся в этом руководстве иллюстрации не имеют ограничительного характера. 386 Аудиопринадлежности 387 Вспомогательный разъем Описание Вспомогательный разъем на процессоре обозначен надписью «AUX» (на приведенном рисунке – « A »; « S » обозначает селектор программ). B S Вспомогательный разъем (B) для процессора Digi SP’K находится на отдельном блоке питания. A Для чего необходим вспомогательный разъем? Вспомогательный разъем необходим для подключения внешних аудиоустройств: аудиокабеля, FM -кабеля, гарнитуры для мобильных телефонов, FM -системы, телекатушки или контралатерального микрофона. Как пользоваться вспомогательным разъемом? • В ыключите процессор: переведите селектор программ на процессорах Digisonic® BTE и Digi SP в положение «0» . На процессорах Saphyr® переведите селекторное колесо в положение «0» . Нажмите и удерживайте кнопку « » на процессорах Digi SP’K. • Подключите аудиоустройство к вспомогательному разъему A и переведите селектор программ S в соответствующее положение. На процессорах Digi SP’K выберите необходимую программу нажатием кнопки. Меры предосторожности • Перед первым использованием аудиоустройств обратитесь к своему аудиологу, который сможет активировать вспомогательный разъем на вашем процессоре. Если ваш аудиолог не применит правильных установок программы, вспомогательный разъем работать не будет и вы ничего не будете слышать от разъема. • Следуетаккуратнообращатьсясовсемисоединениями. • НИКОГДА НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ НИКАКИЕ АУДИОУСТРОЙСТВА К ПРИБОРУ, ВКЛЮЧЕННОМУ В ЭЛЕКТРОСЕТЬ. Аудиопринадлежности можно подключать только к устройствам, работающим от аккумуляторных источников питания. 388 Телекатушка Описание Система телекатушки (или магнитная индукционная катушка или положение «T») состоит из трех соединительных штырей, подключаемых к речевому процессору (1), и выключателя (2). Эта принадлежность не нужна, если используются речевые процессоры Saphyr®, или Digi SP’K , поскольку они имеют встроенные магнитные индукционные катушки. 2 1. Соединительные штыри 2. Переключатель 1 Для чего необходима телекатушка? Система телекатушки позволяет принимать аудиосигналы от петли индуктивности внутри передающего акустического устройства (например, телефона, приставки с индукционной катушкой). Система облегчает использование телефона, а также улучшает слышимость звука в общественных местах, как, например, кинотеатры, театры, храмы и конференц-залы, оборудованные магнитными индукционными катушками. Как пользоваться телекатушкой? • Вставьте соединительные штыри телекатушки (1) во вспомогательный разъем речевого процессора «AUX». • Переведите переключатель телекатушки (2) в положение «Вкл.» (обозначено точкой). • Затем процессор автоматически определит подключение аудиоустройства на программах P3/P4. 389 Примечание для аудиолога Система телекатушки имеет значительно более низкую чувствительность, чем микрофоны. В зависимости от настроек пользователя, иногда необходимо понизить порог чувствительности микрофона (например, с 35 до 45 дБ). Для определения правильности настройки порога чувствительности следует провести простой тест: • Разместите пациента на расстоянии не менее, чем на 1 метр от всех источников магнитного поля (мониторы компьютеров, трансформаторы). • Активируйте систему телекатушки. Если пороги чувствительности настроены правильно, пациент не будет слышать никакого шума. Если шум слышен, следует немного увеличить пороги чувствительности. Меры предосторожности • Предохранять от воды. Не использовать во время дождя. • Перед использованием обратитесь к вашему аудиологу. Совместим ли речевой процессор с телекатушкой? Телекатушка совместима с речевыми процессорами Digi SP и Digisonic® BTE. Процессоры Saphyr®, и Digi SP’K имеют встроенную телекатушку, поэтому для них это устройство не требуется. Какие телефоны можно использовать с телекатушкой? • Телефоны фиксированной связи: Некоторые телефоны имеют встроенный магнитный усилитель. На рынке имеется несколько таких моделей, но мы протестировали телефон Relation фирмы Prodition. Также имеются адаптеры фирмы SMS Audio Electronique, которые можно использовать с вашим телефоном (усилитель TA-2). • Мобильные телефоны: Просим учесть, что гарнитуры для телефонов с индуцированным зарядом несовместимы с телекатушкой Neurelec. На рынке имеется несколько моделей, но для лучших результатов мы рекомендуем использовать гарнитуру «neck loop» (усилитель PL-100 фирмы SMS Audio Electronique) или просто гарнитуру Neurelec. Какие принадлежности можно использовать для просмотра телевизора или прослушивания радио или музыки? • Для просмотра телевизора, прослушивания радио или музыки с помощью системы телекатушки вы должны, прежде всего, приобрести и установить индукционный усилитель в комнате, где находится ваше устройство. • Перед покупкой следует проверить, какую площадь должен покрывать ваш усилитель. В продаже имеется несколько моделей усилителей, из числа которых мы рекомендуем Phonic Ear Minion и Phonic Ear Loop компании Prodition. • Имеются также индукционные антенны «MyLink» (Phonak) и «Amigo Arc» (Oticon) и др., для прослушивания музыки, звонков и т.п. Проконсультируйтесь в вашем центре имплантации или службе обслуживания Neurelec. 390 Система контралатерального микрофона Описание Система контралатерального микрофона состоит из маленького микрофона (1) и провода (2) для подключения к процессору. Это устройство совместимо с процессорами Saphyr® SP и Digi SP и предоставляется только в случае бинауральной имплантации. 1 2 Провод и микрофон выпускаются двух цветов, которые идеально подходят к вашему процессору. Цвет Silver отлично подходит к поседевшим, темно-серым или черным волосам. Mocha больше подходит к светлым, рыжеватым, рыжим, каштановым и темно-каштановым волосам.Провод для большего удобства и расположения вокруг головы выпускается длиной 23 и 26 см. Для чего необходима система контралатерального микрофона? Контралатеральный микрофон важен для стерео слуха. Он предназначен для использования, в основном, с бинауральными имплантатами. Как пользоваться системой контралатерального микрофона? • Подсоединитемикрофонксоединительномупроводу. • Подключитештекеркпроцессору(разъемAUX). • Поместите процессор за ухо, а антенну над магнитным имплантом. • Оберните провод вокруг головы. • Поместите микрофон за вторым ухом. • Включите процессор. Уход за системой контралатерального микрофона • Обращайтесь осторожно. Если устройство упало, убедитесь, что оно продолжает нормально работать. Не старайтесь отремонтировать самостоятельно – обратитесь в центр обслуживания Neurelec. • Не опускайте в воду или другие жидкости. 391 • Всегда очень осторожно отсоединяйте провод от микрофона и/или процессора. • Регулярно очищайте ватным тампоном или, предпочтительно, жесткой щеточкой, слегка смоченной спиртом. • Берегите от солнечного света, источников тепла, пыли, влаги, вибраций и тряски. Примечание для аудиолога Система контралатерального микрофона используется как аудиопринадлежность (принадлежность подключается к процессору во время настройки). • Для первоначальной активации с процессорами Saphyr®, SP активируйте вспомогательный вход в одной из программ по вашему выбору (P1, P2, P3 или P4). • Д ля процессора Digi SP активируйте вспомогательный вход и скопируйте настройки P1/P2 в P3/P4. • Соотношение микрофонного/вспомогательного входа следует настроить в соответствии с предпочтениями пациента. • При бинауральных имплантатах с использованием процессора Saphyr® SP убедитесь, что активирована опция «Cross-link». Обслуживание и гарантия Neurelec предоставляет гарантию на соединительный провод между микрофоном и процессором на 6 месяцев, а на микрофон на 1 год. При необходимости замены вместе с неисправным устройством следует представить копию оригинала счета или гарантийный сертификат. Гарантия распространяется на дефекты всех деталей, а также производственный брак. Гарантия не действует в случае повреждений в результате ненадлежащего использования или обслуживания устройства. 392 Неполадки аудиопринадлженостей и их устранение Неисправность Устранение Ничего не слышно Вы обращались к вашему аудиологу? Подключена ли принадлежность к речевому процессору? Убедитесь в активации функции гарнитуры громкой связи в телефоне. Возможно, понадобится почистить контакты соединительного разъема аудиопринадлежности (с помощью 70° или 90° спирта). Убедитесь, что провод микрофонаправильно подсоединен к процессору и не поврежден. Ничего не слышно с системой контралатерального микрофона Проблема с подключением устройства Проверьте совместимость аудиоустройства и совместимость используемого телефона – возможно, соединительные разъемы не совместимы. Для поиска переходника можно воспользоваться веб-сайтом «http://www.centre-audition.com» . Звук прерывается Проверьте подключение. Проверьте целостность кабеля. Звук слишком тихий Увеличьте громкость аудиоустройства. Звук слишком громкий Уменьшите громкость аудиоустройства. Слышен только звук FM-системы Увеличьте громкость речевого процессора. Прослушиванию мешает окружающие шумы Уменьшите громкость речевого процессора до комфортного уровня внешних шумов. Если вы не можете устранить неисправность, обратитесь в центр обслуживания Neurelec по телефону 0805 119 118 (бесплатный номер на территории Франции) или отправьте эл. сообщение по адресу «[email protected]». Для других стран, свяжитесь с имплантационным центром или дистрибьютором компании Neurelec. Обслуживание и гарантия на аудиопринадлежности Гарантия на аудиопринадлежности компании Neurelec составляет 6 месяцев. Для замены дефектной аудиопринадлежности, перед отправкой, к ней следует приложить копию оригинального счета или гарантийный талон. Гарантия распространяется на все изделия с дефектами, а также на изделия с производственным браком. Она не распространяется на изделия, поврежденные в результате неправильной эксплуатации. 393 394 Принадлежности для вашего удобства и комфорта 395 Крючки Описание Имеются крючки трех видов: эластичные и жесткие крючки для процессоров Saphyr®, Digi SP и Digisonic® BTE. Третий тип крючков предназначен для процессоров Digi SP’K. Могут быть и другие модели: информацию можно получить в центре обслуживания Neurelec или в вашем центре имплантации. Saphyr® Digi SP’K Для чего необходим крючок? Крючок удерживает речевой процессор на ушной раковине. Для продления срока службы и комфорта аудиопротезист может изготовить индивидуальный наконечник. Наконечник крепится на конце крючка. Как пользоваться крючком? • Выключите процессор. • Для того, чтобы заменить крючок, его следует аккуратно отвинтить. • Ввинтите новый крючок. • Вновь установите процессор. • Не забудьте снова включить процессор. Как ухаживать за крючком? Регулярно очищайте его, не отвинчивая, с помощью чистящих салфеток. Меры предосторожности • Чистка водой недопустима. • Не следует часто отвинчивать и привинчивать крючок. Вы рискуете повредить процессор. • Не пользуйтесь мокрым крючком. Обслуживание и гарантия 396 Гарантия на крючок составляет 1 год. Для замены дефектного крючка перед отправкой к нему следует приложить копию оригинального счета или гарантийный талон. Гарантия не распространяется на неисправности, возникшие в результате неправильной эксплуатации крючков. Короткие и длинные крючки Описание Для лучшего соответствия крючки бывают двух длин. Эти крючки совместимы только с процессорами Saphyr®. Короткий крючок Длинный крючок Эти крючки имеют специальное крепление к процессору. Поэтому перед использованием этих крючков необходимо отправить ваш процессор производителю Neurelec (только для процессоров, поставляющихся с крючками, описанными на стр. 482 этого руководства). Для чего необходим длинный или короткий крючок? Крючки удерживают процессор на месте на ухе. Короткие и длинные крючки имеют разную форму. Выберите наиболее подходящий для формы вашего уха. Для продления срока службы и комфорта аудиопротезист может изготовить индивидуальный наконечник. Наконечник крепится на конце крючка. Как заменить крючок? • Выключите процессор. • Для того, чтобы заменить крючок, его следует аккуратно снять(1). • Вставьте новый крючок (2). • Вновь установите процессор. • Не забудьте снова включить процессор. 2 1 Как ухаживать за крючком? Регулярно очищайте его, не снимая, с помощью чистящих салфеток. Меры предосторожности • Чистка водой недопустима. • Не снимайте и не одевайте крючок слишком часто – вы можете повредить процессор. • Не пользуйтесь мокрым крючком. 397 Обслуживание и гарантия Если процессор перестал работать нормально, вы можете заменить крючок. Вы должны будете заплатить за замену на другой определенный крючок. Крючки с протекторами поставляются в упаковке по 2 шт. Гарантия на комплект – 1 год. При необходимости замены вместе с неисправным устройством следует представить копию оригинала счета или гарантийный сертификат. Гарантия не действует в случае повреждений в результате неправильной эксплуатации крючков. 398 Защитный чехол Описание Защитный чехол изготавливается из нейлона и спандекса (синтетического эластичного материала) и включает шнур и прищепку. Ваш процессор поставляется с крышкой, которая может быть других цветов. Ваш процессор поставляется с крышкой, которая может быть других цветов. Этот чехол специально разработан для процессоров Digisonic® BTE, Digi SP и Saphyr®. Имеется специальный чехол без прищепки или шнура для контралатерального микрофона. Для чего предназначен защитный чехол? Защитный чехол служит для защиты заушного процессора от влаги и пота. Чехлы с прищепкой обеспечивают дополнительную безопасность использования на открытом воздухе и при занятиях спортом. Как пользоваться защитным чехлом? • Выключите процессор. • Отсоедините провод антенны от заушного процессора. Если вы носите контралатеральный микрофон, отсоедините соединительный провод. • Проденьте кончик крючка через петлю (на противоположном конце шнура для чехлов с прищепкой), продев его через прорезь в середине чехла. • Протолкните весь процессор и/или контралатеральный микрофон через эту прорезь в середине. • При необходимости подключите соединительный провод к контралатеральному микрофону. Подключите антенну к заушному процессору. • Включите процессор. • Устройство готово к работе. Уход за защитным чехлом. Ручная стирка в холодной воде, с использованием мягкого моющего средства. Меры предосторожности • Недопустима стирка чехла в стиральной машине. • Не кладите чехол в сушку. • Не пользуйтесь мокрым крючком. Обслуживание и гарантия Гарантия на защитный чехол не распространяется. 399 Фиксирующее кольцо Описание Фиксирующее кольцо состоит из бесцветной трубки и кольца. Для чего необходимо фиксирующее кольцо? Фиксирующее кольцо рекомендуется использовать во время занятий спортом и других физических занятиях, а также для повседневного удобства. Настоятельно рекомендуется повседневно использовать детям. •Отсоединитеантенныйпровод(илисоединительныйпроводдляконтралатерального микрофона) и установите кольцо. •ДляпроцессоровDigiSP’K,проденьтекольцочерезустановочноегнездо. •Длядругихпроцессоровпроденьтеиустановитекольцонадсветовыминдикатором(A) или между разъемами ANT и AUX (B). •Дляконтралатеральныхмикрофоновпродвиньтекольцонасерединупроцессора.Кольцо должно быть наверху выпуклости на задней части устройства. Кольцо не должно препятствовать открыванию батарейного отсека. 3 mm 400 Digi SP’K Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Поместитепроцессориликонтралатеральныймикрофонзаухом. •Протянитетрубкупередушнойраковинойдокрючка,протянувееподмочкойуха. •Определитеоптимальнуюинаиболееудобнуюдлинутрубки. •Отметьтежелаемыйконецтрубки. •Отрежьтетрубкунауровнеэтойметки. 2 •Вставьтеконецкрючкавтрубку. •Ухватитетрубкумеждубольшимиуказательнымпальцами,отступивнанесколькомиллиметров от ее конца. •Затем,аккуратноудерживаятрубкуподнебольшимуглом,вставьтевтрубкукрючок. •Послеэтогокрутящимидвижениямипродвиньтетрубкупокрючкунанесколькомиллиметров. 3 •Вновь подсоедините провод антенны (и/или соединительный провод контралатерального микрофона). •Поместитепроцессориликонтралатеральныймикрофонзаухом.Затемразместитетрубку перед ушной раковиной и аккуратно выведите мочку уха над трубкой. 1 2 3 mm 3 Обслуживание и гарантия Гарантия на фиксирующее кольцо не распространяется. 401 Подвесной комплект Описание Подвесной комплект состоит из неопренового футляра и подвески (лямок с застежками). Комплект выпускается только для процессоров Digi SP’K . Для чего необходим подвесной комплект? Подвесной комплект предназначается для младенцев и детей ясельного возраста для фиксации на месте отдельного элемента питания процессора Digi SP’K. Комплект регулируется так, чтобы он плотно и удобно прилегал даже во время интенсивных движений ребенка. Как пользоваться подвесным комплектом? Плечевая лямка A Плечевая лямка B Поясная лямка Надевание комплекта: Застежка A Застежка B • Возьмитеврукипояснуюлямку. • Отсоединитеоднуиззастежек(AилиB)инаденьтепояснуюлямкунаребенка. • Проденьтерукиребенкачерезплечевыелямки. Комплект установлен. Примечание: плечевые лямки на спине должны перекрещиваться. Если лямки отсоединились: • Найдитепояснуюиплечевыелямкикомплекта(см.фотовыше). • ВытянителямкиAиB. • ЛямкаAкрепитсясперединапояснойлямкерядомсзастежкойB,алямкаBсостороны застежки A. Плечевые лямки пристегиваются и отстегиваются с помощью застежек на поясной лямке. 402 Крепление футляра: Футляр крепится к плечевой или поясной лямке комплекта в горизонтальном или вертикальном положении. Закрепите футляр так, чтобы он не создавал неудобств ребенку и не затруднял его движений. A B Примечание: в данном примере футляр закреплен на передней лямке. Таким же способом его можно закрепить в любом другом месте комплекта. • Спомощьюзастежкинапояснойлямкеотстегнитеплечевуюлямкукомплекта(A). • Проденьтелямкучерезсоответствующиепетли(B). • Вновьпристегнителямкукпояснойлямке. Комплект готов к использованию. Крепление процессора Digi SP’K к комплекту: Отверстие Передняя часть Задняя часть Петли для пристегивания C D • Отсоедините отдельный блок питания микропроцессора Digi SP’K от соединительного провода. • Проденьтештекерсоединительногопроводачерезотверстиевфутляре(C). • Вновь подсоедините отдельный блок питания с батареей AA к соединительному проводу и вставьте его в футляр (D). • Затемнаденьтефутлярсэлементомпитаниянаподвеснойкомплект. Меры предосторожности • П одвесной комплект не игрушка. Он имеет мелкие детали, которые ребенок может проглотить. • Пользоватьсяподприсмотромвзрослого. • Сниматьнавремясна. • Ненадеватьнаголоетело.Рекомендуетсянадеватьповерходежды. 403 Футляр Описание Фотография приведена только для примера Компактный и элегантный футляр Neurelec предназначен для хранения вашего заушного процессора. Носите его, куда бы вы ни пошли! Для чего предназначен футляр Neurelec? Футляр Neurelec предназначен для хранения процессора. Все, что вам надо сделать, это извлечь батарейки (как вы это делаете, если не пользуетесь процессором), и положить процессор в футляр. Мы также рекомендуем использовать этот футляр при отправке процессора нам по почте. Во время поездок, а также дома, футляр для большей надежности можно держать в сумке. Как пользоваться футляром Neurelec? Футляр предназначен для хранения речевого процессора. Если процессор не используется, не забудьте извлечь из него батарейки. • Осторожно положите процессор в футляр. • Убедитесь в отсутствии выступающих частей. • Уложите антенный провод и антенну. • Рекомендуется не отсоединять антенный провод. 404 Меры предосторожности • Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей и высокой температуры. • Беречь от воды. Футляр не является влагонепроницаемым. • Конструкция футляра не позволяет ему выдерживать чрезмерные нагрузки или падения, поэтому их следует избегать (тем более, если внутри находится речевой процессор). • При хранении речевого процессора в футляре (то есть всегда, когда процессор не используется), не забывайте извлекать из него батарейки, чтобы продлить срок их службы. Батарейки лучше хранить в прохладном сухом месте (но не в холодильнике!). Обслуживание и гарантия Гарантия на футляр не распространяется. 405 Сумка-органайзер Описание Это идеальная и очень компактная сумочка для хранения всех принадлежностей, необходимых для работы вашего процессора, как дома, так и во время поездок! Сумка-органайзер состоит из 6 отделений: A F B E C Для чего предназначена сумка-органайзер? D Фотография приведена только для примера • •Отделениеназастежке(A)дляхранениялюбыхвещей. • Эластичнаялентадляфиксациифутляра(B). • Очень практичная отстегивающаяся маленькая сумочка (C), чтобы необходимые принадлежности были у вас всегда при себе. • Кармашекдляхранениябатареек(D). • Кармашек(E)дляхранениякартыпамятиUSBсовсеминастройками,атакжевашейличной карточки. • Эластичнаялентадляфиксациитестера(F). Сумка-органайзер Neurelec разработана специально для того, чтобы во время поездок с собой можно было взять все необходимое; кроме того, ее можно использовать для повседневного хранения речевого процессора и принадлежностей к нему. 406 Как пользоваться сумкой-органайзером Neurelec? Положите все принадлежности в соответствующие отделения и застегните сумку. Меры предосторожности • С умка-органайзер не является водонепроницаемой и не защищает речевой процессор и принадлежности к нему от воды. Не допускайте ее намокания. • Сумкаможетневыдержатьчрезмерныенагрузкиилипадения. Обслуживание и гарантия Гарантия на сумку-органайзер не распространяется. 407 Чистящие салфетки Описание Салфетки пропитаны антибактериальным и противогрибковым раствором. Благодаря специальной формуле, состав эффективно растворяет ушную серу, удаляет пыль и остатки пота. К речевому процессору прилагается две салфетки, упакованные в одноразовый пакет. Упаковку салфеток можно купить в компании Neurelec или в вашем медицинском центре. Для чего предназначены чистящие салфетки? Мы рекомендуем пациентам использовать чистящие салфетки для ежедневной очистки внутриушных вкладышей, на которые попадает ушная сера, и, по крайней мере, один раз в две недели – для очистки корпуса, крючка и наружных частей процессора. Как пользоваться салфетками, пропитанными специальным составом? • Откройтеупаковку. • Аккуратнопротритекорпус,крючокивнутриушнойвкладыш,еслитаковойимеется. • Подождите,покапроцессорвысохнет. • Использованныесалфеткиследуетвыбросить. Меры предосторожности • Толькодлянаружногоприменения. • Дляодноразовогоиспользования. • Огнеопасно. • Хранитьвместе,недоступномдлядетей. • Избегатьпопаданиявглазаинаслизистыеоболочки. • Неиспользоватьпослеистечениясрокагодности,указанногонаупаковке. 408 Сушилка с подогревом PERFECT DRY® Описание Прямоугольная сушилка с подогревом Perfect Dry® белого цвета поставляется в картонной коробке вместе с инструкциями по применению и 12 В адаптером. Для чего предназначена сушилка с подогревом Perfect Dry®? Воздействие пота, влаги, колебания температуры и др., различные неблагоприятные воздействия могут привести к преждевременному окислению электроники заушного речевого процессора, что может стать причиной нарушения работы или выхода из строя процессора. Поэтому мы настоятельно рекомендуем ежедневно использовать сушилку Perfect Dry®, которая значительно снижет эти риски. Как пользоваться сушилкой с подогревом Perfect Dry®? Мы рекомендуем производить сушку процессора по вечерам, перед сном. • Извлеките батарейки из вашего процессора или отсоедините отдельный блок питания (процессор Digi SP’K). • Отсекдлябатареекоставьтеполностьюоткрытым. • Поместитепроцессор(вместесвкладышем,еслитаковойесть)всушилкуPerfectDry®изакройте ее. Если у вас есть контралатеральный микрофон, вы также можете использовать Perfect Dry®. • Затемодинконецэлектрическогопроводаподключитексушилке,адругойконецпровода – к сети электропитания. С помощью выключателя на задней стенке коробки запустите цикл сушки. Загорится зеленый индикатор, указывающий на начало цикла сушки. Система оснащена таймером (около 2 часов 15 минут). Спустя этот временной период сушилка Perfect Dry® отключится автоматически (зеленый индикатор погаснет). Это означает, что отключать систему после завершения сушки не требуется. • Когдавызахотитесновазапуститьциклсушки, воспользуйтесьвыключателем. • Вопределенныевременагода(летом)илиприработевсредесповышеннойвлажностью (например, в кухонном помещении) можно повысить эффективность сушки, положив в сушилку капсулу с поглотителем влаги. Как производить чистку сушилки Perfect Dry®? • Убедитесь,чтосушилкаPerfectDry®неподключенаксетиэлектропитания. • ПротирайтевнутренниеинаружныеповерхностисушилкиPerfectDry®сухойчистойтканью не реже, чем раз в неделю. 409 Меры предосторожности • И спользуйте сушилку только для сушки процессора (и слухового аппарата, если таковой имеется). • Храните в сухом и чистом месте. • Предохраняйте от попадания воды. • Не покрывайте во время работы. • Не используйте химикаты для чистки сушилки. • Не разбирайте электронные детали системы. При вскрытии электроники гарантия автоматически аннулируется. Обслуживание и гарантия Гарантия на сушилку Perfect Dry® составляет один год со дня продажи, указанного на чеке. Гарантия остается в силе, если изделие эксплуатировалось в соответствии с инструкциями. При возникновении неполадок, отключите изделие от электропитания и свяжитесь со службой поддержки покупателей или дистрибьютором компании Neurelec. Гарантия не распространяется на какой-либо ущерб, возникший в результате ненадлежащей эксплуатации, неправильного подключения к источнику питания сушилки Perfect Dry®, удара молнии или перепада напряжения. 410 411 Принадлежности для контроля и другие 412 Тестер Описание Тестер – это небольшое устройство размером 5 x 2 x 3,5 см с маленьким светодиодом (световой индикатор). Для чего необходим тестер? Тестер дает вам возможность убедиться, что сигнал от антенны проходит к импланту через кожу. Как пользоваться тестером? • Убедитесьвтом,чтопроцессорвключен,аэнергиибатареекдостаточно. • Возьмитеантенныйтестерводнуруку,апроцессорсантенной–вдругую. • Включитепроцессорипереключитенаобычнуюпрограмму. • Поместитеантеннунатестерсосторонысветовогоиндикатора. • Произведитекакой-либозвук(например,похлопайтеладоньюпостолу). • Если сигнал действительно передается, световой индикатор в средней части антенного тестера будет загораться при каждом звуке. Неполадки и их устранение: Световой индикатор не загорается. • Убедитесьвправильномподсоединенииантенногопровода. • Состояниеантенногопроводаудовлетворительно? Попробуйтевоспользоватьсяновым проводом. • Состояниеантенныудовлетворительно? Попробуйтевоспользоватьсяновойантенной. • Батарейныйотсекзакрытполностью? • Достаточнолиэнергиивбатарейках? Еслиэнергиинедостаточно,заменитебатарейки. • Заушный процессор включен? Переведите селектор программ в обычно используемое положение (P1 или P2). 413 • Е слинеисправностьнеустраняется,свяжитесьсвашимимплантационнымцентромилисо службой поддержки компании Neurelec. Меры предосторожности • Б еречьотводы. • Непомещайтеантенныйтестервсушилку. • Невстряхивать. Обслуживание и гарантия Гарантия на тестер составляет 1 год. Для замены неисправного тестера перед отправкой к нему следует приложить копию оригинального счета-фактуры или гарантийный талон. Гарантия не распространяется на антенный тестер, поврежденный в результате неправильной эксплуатации. 414 Наушники Описание Наушники выглядят как обычные наушники для прослушивания музыки. Наушники можно использовать только с процессорами Saphyr® и Digi SP’K. Наушники для процессоров Saphyr ® Наушники для процессоров Digi SP’K Для чего необходимы наушники для микрофона? Наушники для микрофона дают возможность слышать аудиосигналы, поступающие на процессор, чтобы обнаружить неисправность в микрофоне (засоренный вход микрофона, неисправный микрофон). Наушники для микрофона особенно рекомендуется использовать для проверки в случае сомнений в исправной работе микрофона. Как пользоваться наушниками для микрофона? • Выключите процессор. • Аккуратно подключите наушники к вспомогательному гнезду с маркировкой «AUX» (процессор Saphyr®) или к программному разъему (процессор Digi SP’K). • Для проверки качества воспринимаемого звука включите процессор и обычно используемую программу. • Попросите человека с нормальным слухом послушать звук в наушниках. • Перед отсоединением наушников снова выключите процессор. Примечания и меры предосторожности • Если наушники расположены слишком близко к микрофону, может наблюдаться эффект Ларсена(аудиоэхо).Громкостьзвука,воспринимаемаядругимчеловекомчерезнаушники, не соответствует громкости звука, воспринимаемой пациентом. • Используйте наушники для микрофона только в том случае, если вы сомневаетесь в исправной работе микрофона, поскольку многократное использование может привести к их износу. Обслуживание и гарантия Гарантия на наушники для микрофона составляет 6 месяцев. Для замены неисправных наушников для микрофона перед отправкой к ним следует приложить копию оригинального счета-фактуры или гарантийный талон. Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные в результате неправильной эксплуатации. 415 Антенна, провод и магнит Описание Ваша антенна (1) подключена к речевому процессору посредством антенного провода (2). Магнит (3) удерживает его на коже напротив приемного устройства имплантата, расположенного под кожей. В случае процессоров Digi SP’K микропроцессор подключается к отдельному блоку питания соединительным проводом (4). 1 2 3 4 Для процессоров Saphyr® сами процессоры, антенны, магниты и антенные провода выпускаются трех цветов: серебристого, бежевого и черного. У вас седые волосы? Мы рекомендуем серебристый цвет. Бежевый цвет лучше всего подойдет к светлым, рыжеватым, рыжим, каштановым и коричневым волосам. Для темных волос с проседью, темно-серых или черных волос идеальным будет черный цвет. Для процессоров Digisonic® BTE и Digi SP’K антенна, магниты и антенные провода производятся в бежевом и черном цвете. Длина провода антенны может составлять 6 см, 10 см и 25 см. К процессору прилагаются два провода по 6 см. Провод, соединяющий процессор Digi SP’K и отдельный блок питания, выпускается длиной 40 и 70 см. Магниты выпускаются с силой притяжения четырех степеней: 4, 5, 6 и 7. К вашему процессору прилагаются два магнита с силой притяжения 4 и 5. Просим помнить! При заказе антенного провода, антенны или магнита необходимо указывать модель процессора. Стандарты совместимости отличаются. Устройства могут быть и других цветов: свяжитесь с центром обслуживания Neurelec. Как пользоваться антенной, магнитом и антенным проводом? 416 • Извлеките батарейки из процессора. • Подсоедините антенну к антенному проводу. • Вставьте антенный провод в гнездо «ANT» и убедитесь, что метки на гнезде и разъеме антенного провода (маленькая выпуклая полоска на конце антенного провода) находятся в правильном направлении. • Установите батарейки обратно. • Включите речевой процессор. • Установите антенну так, чтобы она была обращена к приемнику импланта. Как пользоваться соединительным проводом для процессора Digi SP’K? • Выключите процессор. • Используйте провод для подключения процессора к отдельному блоку питания (гнездо AUX), убедившись, что гнездо и разъем провода находятся в правильном направлении. • Включите процессор. Меры предосторожности • Разъемы провода созданы с учетом редкого периодического использования (например, при замене неисправного провода). Для продления срока службы антенного провода настоятельно рекомендуется не отсоединять его при укладывании процессора в футляр. • Антеннаудерживаетсянакоженадимплантатомблагодарямагниту.Изменитьрасстояние между кожей и магнитом можно в любое время, просто повернув крышку магнита: повернуть влево для ослабления, вправо – для уплотнения. • Если сила притяжения магнита недостаточна, антенна может смещаться. В этом случае замените магнит на более сильный. • Еслисилапритяжениямагнитаслишкомвелика,накожеможетпоявитьсяпокраснениеили раздражение. В этом случае замените магнит на более слабый. • Если прилагаемые к процессору магниты не работают, свяжитесь с имплантационным центром, местным дистрибьютором или непосредственно со службой поддержки покупателей компании Neurelec. Обслуживание и гарантия Гарантия на антенны и магниты составляет 1 год. Гарантия на антенные провода составляет 6 месяцев. Для замены неисправной принадлежности перед отправкой к ней следует приложить копию оригинального счета-фактуры или гарантийный талон. Гарантия не распространяется на принадлежности, поврежденные в результате неправильной эксплуатации. 417 Неполадки и методы их устранения 418 Неисправность Устранение Ничего не слышно/Звук прерывистый Подключена ли принадлежность к речевому процессору? Правильно ли антенный провод подключен к процессору и антенне? Заряда батарей достаточно? С помощью тестера проверьте правильность работы антенны и ее провода. Проверьте состояние микрофона. Антенна не принимает сигнал Правильно ли вы привинтили магнит? Пытались ли вы воспользоваться прилагаемым магнитом с силой «5»? Для приобретения более сильного магнита свяжитесь с имплантационным центром, местным дистрибьютором или со службой поддержки компании Neurelec. Антенна закреплена слишком туго Ослабьте магнит, немного отвинтив его. Пытались ли вы воспользоваться прилагаемым магнитом с силой «4»? Для приобретения более слабого магнита свяжитесь с имплантационным центром, местным дистрибьютором или со службой поддержки компании Neurelec. Антенный провод поврежден. Прилагаемый дополнительный антенный провод можно найти в упаковке процессора. Также новый антенный провод можно заказать у местного дистрибьютора или в службе поддержки компании Neurelec. Невозможно подключить новый антенный провод Совместим ли данный антенный провод с используемым устройством? Проверьте направление соединения. Проверьте, не деформированы ли соединительные штыри. Если исправность не устранена, обратитесь в ваш центр имплантации или в службу поддержки клиентов Neurelec. Для заметок . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 419 420 Gebruikershandleiding voor toebehoren Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 421 422 INHOUDSOPGAVE 424 INLEIDING 425 426 427 429 431 Audiotoebehoren AUX-aansluiting Ringleiding Contralateraal microfoonsysteem Problemen en oplossingen met uw audiotoebehoren 433 Toebehoren voor comfort en onderhoud 434 Oorhaken 435 Korte en lange oorhaken 437 Cliphoesje 438 Bevestigingsring 440 Loopset 442 Opbergdoos 444 Tasorganisator 446 Vochtige doekjes 447 Droogdoos 450 Testaccessoires en andere toebehoren 451 Testapparaat 453 Oortelefoon met microfoon 454 Antenne, snoer en magneet 423 INLEIDING Deze handleiding werd samengesteld om aan elke patiënt met de volgende processoren van Neurelec richtlijnen te geven over het gebruik van de toebehoren: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx en Digisonic® BTE. De processormodellen Saphyr®(Saphyr®sp en/of Saphyr®cx) en Digi SP’K (Digi SP’K en/of Digi SP’K cx) worden alleen genoemd als er specifieke informatie wordt vermeld over één van deze modellen. In deze gebruikershandleiding vindt u alle informatie aangaande de beschikbaarheid en het gebruik van de toebehoren die Neurelec aanbiedt : • Beschrijving van het toebehoren • Werking • Gebruik • Voorzorgsmaatregelen • Problemen en oplossingen • Service en garantie Aan de illustraties in deze handleiding kunnen geen rechten worden ontleend. 424 Audiotoebehoren 425 AUX-aansluiting Beschrijving De uitgang voor hulpstukken wordt aangegeven met het opschrift “AUX” op uw processor ( A op het getoonde diagram - S geeft de programmakeuzeknop aan) B S De AUX-aansluiting (B) van de Digi SP’K-processor bevindt zich op de externe batterijdoos. A Waarvoor dient uw uitgang voor hulpstukken? De uitgang voor hulpstukken dient voor de aansluiting van externe audiohulpmiddelen: audiokabel, FM-kabel, gsm-set, FM-systeem, ringleiding en contralaterale microfoon. Hoe gebruikt u de uitgang voor hulpstukken? • Z et de processor uit: zet de programmakeuzeknop op “0” voor de processoren Digisonic® BTE en Digi SP. Zet de keuzeknop in de laagste instelling op “0” voor de processoren Saphyr®. Druk op de knop “ ” en houd deze ingedrukt voor de Digi SP’K-processoren. • SluithetaudioaccessoireaanopdeuitgangvoorhulpstukkenA en plaats de programmakeuzeknop S in de juiste positie. Voor de processoren Digi SP’K drukt u op de drukknop om het juiste programma te kiezen. Voorzorgsmaatregelen • Raadpleeg uw audioloog voor het eerste gebruik van uw audiotoebehoren. Hij kan de uitgang voor hulpstukken van uw processor activeren. Als het juiste programma niet is ingesteld door uw audioloog, werkt uw uitgang voor hulpstukken niet. Dan hoort u niets uit de uitgang. • Hanteerdeaansluitingenvoorzichtig. • SLUIT NOOIT EEN AUDIOTOEBEHOREN AAN OP EEN APPARAAT DAT OP EEN STOPCONTACT IS AANGESLOTEN. De audiotoebehoren worden alleen gebruikt op apparaten die op batterijen werken. 426 Ringleiding Beschrijving Het ringleidingssysteem (of magneetspoel, of T-positie) heeft drie pinnen voor aansluiting op de processor (1) en een aan/uitschakelaar (2). Dit hulpmiddel kan niet worden gebruikt met de processoren Saphyr® en Digi SP’K omdat de inductiespoel al in de processor is ingebouwd. 2 1. Aansluitpinnen 2. Schakelaar 1 Wanneer gebruikt u uw ringleiding? Met het ringleidingssysteem kunt u geluid ontvangen vanuit een inductielus binnenin het geluidstoestel (B.v. telefoon, pad met inductielus). Dit vergemakkelijkt horen bij gebruik van de telefoon en het is in het bijzonder bedoeld om te horen op openbare plaatsen zoals in de bioscoop, het theater, de kerk en in vergaderzalen voorzien van een ringleiding. Hoe gebruikt u het inductiesnoer? • Steek de aansluitpinnen (1) van uw ringleidingssnoer in de AUX-aansluiting van uw processor “AUX”. • Zet de schakelaar (2) van uw ringleidingssnoer op ON (aangeduid met een punt). • Het systeem wordt daarna automatisch herkend door uw processor die overschakelt naar de programma’s P3/P4. 427 Nota voor uw audioloog Het ringleidingssysteem heeft een lagere gevoeligheid dan microfoons. Afhankelijk van de instellingen van de patiënt is het soms nodig om de gevoeligheidsdrempel van de microfoon te verlagen (bijvoorbeeld van 35dB naar 45 dB). Met een eenvoudige test kunt u nagaan of de gevoeligheidsdrempels zijn aangepast: • Plaats de patiënt op minimaal 1 meter afstand van alle bronnen die een magnetische storing kunnen veroorzaken (computerscherm, elektrische toestellen). • Activeer het ringleidingssysteem. Als de gevoeligheidsdrempels goed zijn afgesteld, mag de patiënt geen enkel geluid horen. Als dat niet het geval is, moeten de gevoeligheidsdrempels lichtjes worden verhoogd. Voorzorgsmaatregelen • Beschermen tegen water. Niet gebruiken in de regen. • Raadpleeg voor het gebruik uw audioloog. Is uw processor compatibel met een ringleiding? Ringleiding is compatibel met de processoren Digi SP, Digisonic® BTE. De processoren Saphyr® en Digi SP’K hebben een geïntegreerde inductiespoel en dus heeft u geen ringleidngssnoer nodig. Welke telefoons kunt u gebruiken met uw ringleiding? • Vaste telefoons: Sommige telefoons hebben een geïntegreerde magnetische versterker. Er zijn verschillende telefoonmodellen op de markt maar wij hebben de Relation telefoon van Prodition getest. Er bestaan ook adapters die u met uw huidige telefoon kunt gebruiken, van SMS Audio Electronique (TA-2-versterker). • Mobiele telefoons: We merken op dat gsm-sets voor telefoons met een inductieladend achterhet-oor plaatje niet compatibel zijn met het ringleidingssysteem van Neurelec.Er zijn er verschillende op de markt maar we raden aan om een gsm-set met “neklus” te gebruiken voor het beste resultaat (PL-100 versterkingslus van SMS Audio Electronique) of anders gewoon de gsm-set van Neurelec. Welke toebehoren kunt u gebruiken om televisie te kijken of om radio/muziek te beluisteren? • Om televisie te kijken of om naar radio of muziek te luisteren met het ringleidingssysteem koopt en installeert u eerst een ringleidingsversterker in de kamer waar het toestel staat. • Controleer voor u dit koopt de oppervlakte die u met deze lus wil dekken. Er bestaan meerdere versterkermodellen en wij raden u Phonic Ear Minicon en Phonic Ear Loop van Prodition aan. • Er zijn ook inductie-neklussen, waaronder “MyLink” (Phonak) of “Amigo Arc” (Oticon), om naar muziek te luisteren, te telefoneren, enz. Vraag meer informatie in uw implantatiecentrum of bij de klantendienst van Neurelec. 428 Contralateraal microfoonsysteem Beschrijving Het contralateraal microfoonsysteem bestaat uit een kleine microfoon (1) en een snoer (2) om te verbinden met de processor. Dit toebehoren is compatibel met de processoren Saphyr® SP en Digi SP en is alleen beschikbaar bij binaurale implantatie. 1 2 Het snoer en de microfoon zijn beschikbaar in twee kleuren zodat ze perfect bij uw processor passen. Mokka of zilver. Zilver is de ideale kleur voor zout- en peperkleurig, donkergrijs of zwart haar. Mokka past het best bij blond, kastanjebruin, rood, bruin of donkerbruin haar. Het snoer is verkrijgbaar in twee lengtes voor meer gebruiksgemak en een betere pasvorm rond uw hoofd: 23 cm en 26 cm. Wanneer gebruikt u het contralaterale microfoonsysteem? De contralaterale microfoon is essentieel voor het horen van stereogeluiden. Hij dient primair gebruikt te worden met binaurale implantaten. Hoe gebruikt u het contralaterale microfoonsysteem? • Sluitdemicrofoonaanopdeverbindingskabel. • Steekdevrijeaansluitingindeprocessor(AUX-aansluiting). • Plaats de processor achter uw oor met de antenne over het magnetische implantaat. • Hang de draad rond uw hoofd. • Plaats de microfoon achter uw andere oor. • Zet de processor aan. Hoe draagt u zorg voor uw contralaterale microfoonsysteem? • Gavoorzichtigmethetapparaatom.Alshetisgevallen,kijkdannaofhetnognormaalwerkt. Probeer het niet te repareren maar neem contact op met de klantendienst van Neurelec. • Dompel het niet onder in water of in een andere vloeistof. 429 • Maak het snoer altijd heel voorzichtig van de microfoon en/of de processor los. • Maak regelmatig schoon met een katoenen doek, of bij voorkeur met een lichtjes met alcohol bevochtigd stijf borsteltje. • Bewaar op een plaats weg van zonlicht, hitte, stof, vocht, trillingen en schokken. Nota voor uw audioloog Het contralaterale microfoonsysteem wordt gebruikt als een audioaccessoire (processor en accessoire worden verbonden tijdens de fittingsessie). • Voor de eerste activatie van de Saphyr® SP processor activeert u de uitgang voor hulpstukken in eender welk door u gekozen programma (P1, P2, P3 of P4). • Bij de processor Digi SP activeert u de AUX-ingang en kopieert u de instellingen P1/P2 naar P3/P4. • Regel de verhouding microfoon/AUX-ingang volgens de voorkeur van de patiënt. • Zorg ervoor dat bij binaurale implantaten met de processor Saphyr® SP de optie “Cross-link” is geactiveerd. Service en garantie Neurelec geeft een garantie van 6 maanden op het snoer dat de microfoon met de processor verbindt, en 1 jaar op de microfoon. Voeg bij alle vervangingen een kopie van de originele factuur of een garantiebewijs, samen met het defecte hulpstuk. De garantie dekt alle defecte stukken en fabricagefouten. Schade die voortvloeit uit een verkeerd gebruik van of onjuiste zorg voor het toebehoren valt niet onder de garantie. 430 Problemen en oplossingen met uw audiotoebehoren Probleem Oplossing U hoort niets Heeft u uw audioloog geraadpleegd? Is uw processor aangesloten? Controleer of u de gsm-functie op uw telefoon nog moet activeren. Het kan zijn dat de contacten op uw audioaansluiting moeten worden gereinigd (met alcohol van 70° of 90°). Controleer of het snoer dat de microfoon met de processor verbindtgoed vast zit en niet beschadigd is. Geengeluidmethetcontralaterale microfoonsysteem Een probleem met het verbinden van het audiohulpmiddel Controleer de compatibiliteit van uw audiohulpmiddel en de compatibiliteit van uw telefoon; de aansluiting is misschien nietcompatibel.Ganaardewebsite “http://www.centre-audition.com” voor een adapter. Het geluid verdwijnt en komt weer terug Controleer de aansluitingen. Controleer of het snoer niet gebroken is. Het geluid is zwak Verhoog het volume van uw audioapparaat. Het geluid is te hard Verlaag het volume van uw audioapparaat. U kunt alleen uw FM-systeem horen Verhoog het volume van uw processor. Uw hoorervaring is verstoord door omgevingsgeluid Verlaag het volume van uw processor tot u niet langer storingen heeft. Als u geen oplossing vindt voor uw probleem neem dan contact op met de klantendienst van Neurelec op het nummer 0805 119 118 (gratis in Frankrijk) vanaf een vaste lijn of gsm, of stuur een e-mail naar “[email protected]”. Voor de andere landen: neem contact op met uw implantatiecentrum of met uw Neurelec-verdeler. Service en garantie voor uw audiotoebehoren Neurelec biedt een garantie van 6 maanden op uw audiotoebehoren. Voeg bij alle vervangingen een kopie van de originele factuur of een garantiebewijs, samen met het defecte audiohulpmiddel. De garantie dekt alle defecte stukken en fabricagefouten. Schade die voortvloeit uit een verkeerd gebruik van de audiotoebehoren valt niet onder de garantie. 431 432 Toebehoren voor comfort en onderhoud 433 Oorhaken Beschrijving Er zijn 3 types oorhaken: de soepele haak en de stijve haak zijn voor de processoren Saphyr®, Digi SP en Digisonic® BTE. Het derde type oorhaak is voor de Digi SP’Kprocessoren. Er bestaan nog andere modellen oorhaken. Vraag daarom gerust meer informatie bij de klantendienst van Neurelec of bij uw implantatiecentrum. Saphyr® DIGISP’K, Wanneer gebruikt u uw oorhaak? De oorhaken zorgen ervoor dat uw processor goed aan uw oor blijft zitten. Voor een betere bevestiging en meer comfort kunt u aan uw audioprothesist vragen om aan het uiteinde van de oorhaak een opzetstuk te maken. Hoe gebruikt u uw oorhaak? • Schakel uw processor uit. • Als u van oorhaak wil veranderen, schroef de oude er dan voorzichtig af. • Schroef de nieuwe oorhaak erop. • U kunt nu uw oorprocessor terug aan doen. • Vergeet niet om uw processor nu terug aan te schakelen. Hoe onderhoudt u uw oorhaak? Maak hem regelmatig schoon met een vochtig doekje zonder hem los te schroeven. Voorzorgsmaatregelen • Niet reinigen met water. • Tracht uw oorhaak niet te vaak los en vast te schroeven omdat u zo uw processor kunt beschadigen. • Gebruikhemnietalshijnatis. Service en garantie De oorhaken hebben een garantie van 1 jaar. Voor vervangingen stuurt u ons een kopie van de originele factuur of garantiebewijs, samen met de defecte oorhaak. De garantie dekt geen defecten die te wijten zijn aan een verkeerd gebruik van de haken. 434 Korte en lange oorhaken Beschrijving Voor een optimale pasvorm zijn er twee verschillende lengtes. Deze oorhaken zijn alleen compatibel met de processor Saphyr®. Korte oorhaak Lange oorhaak De oorhaak met beschermer heeft een speciale bevestiging aan de processor. Als u deze haak voor de eerste maal gebruikt, moet u uw processor eerst naar de fabrikant van Neurelec sturen (enkel voor met de haken meegeleverde processoren beschreven op bladzijde 528 van deze handleiding). Wanneer gebruikt u uw oorhaak? De oorhaken houden uw processor op zijn plek aan uw oor. De korte en lange oorhaken hebben beiden een andere vorm, kies de vorm die het best bij de vorm van uw oor past. Voor een betere bevestiging en meer comfort kunt u aan uw audioprothesist vragen om aan het uiteinde van de oorhaak een opzetstuk te maken. Hoe vervangt u uw oorhaak? • Schakel uw processor uit. • Als u van oorhaak wil veranderen, klik dan de oude voorzichtig los (1). • Klik de nieuwe oorhaak vast (2). • U kunt nu uw oorprocessor terug aan doen. • Vergeet niet om uw processor nu terug aan te schakelen. 2 1 Hoe onderhoudt u uw oorhaak? Maak hem regelmatig schoon met een vochtig doekje zonder hem eraf te nemen. Voorzorgsmaatregelen • Niet reinigen met water. • Zet de oorhaak niet te vaak af en op. Dit kan de processor beschadigen. • Gebruikhemnietalshijnatis. 435 Service en garantie U kunt de oorhaak wisselen als uw processor niet goed werkt. Elk verzoek tot vervanging door een andere specifieke oorhaak zal worden aangerekend. Oorhaken met beschermers worden in pakketten van 2 geleverd. Het pakket heeft een garantie van 1 jaar. Voor vervangingen stuurt u ons een kopie van de originele factuur of het garantiebewijs, samen met de defecte oorhaak. De garantie dekt geen defecten die te wijten zijn aan een verkeerd gebruik van de haken 436 Cliphoesje Beschrijving Het cliphoesje is gemaakt van nylon en spandex (elastische kunstvezel), en omvat een koord en een clip. Uw processor heeft een omhulsel dat ook verkrijgbaar is in andere kleuren. De bekleding is speciaal ontworpen voor de processoren Digisonic® BTE, Digi SP en Saphyr®. Een hoesje met een speciale maat, zonder snoer of clip, is ook beschikbaar voor de contralaterale microfoon. Wanneer gebruikt u uw cliphoesje? Het cliphoesje is ontworpen om uw achter-het-oortoestel te beschermen tegen vocht en zweet. Hoesjes met een clip leveren meer steun tijdens het sporten of bij activiteiten in de buitenlucht. Hoe gebruikt u het cliphoesje? • Schakel uw processor uit. • Ontkoppel het antennesnoer van uw achter-het-oortoestel. Als u een contralaterale microfoon draagt, ontkoppel dan het verbindingssnoer. • Steek de top van de haak door de opening (aan het andere koorduiteinde voor cliphoesjes) door hem door de opening in het midden van de bekleding heen te schuiven. • Duw de hele processor en/of contralaterale microfoon erin via de middenopening. • Sluit het verbindingssnoer voor de contralaterale microfoon aan indien nodig. Verbind de antenne met de achter-het-oorprocessor. • Zet de processor aan. • Uw processor is nu gereed voor gebruik. Hoe draagt u zorg voor uw cliphoesje? Was uw hoesje met de hand in koud water en een mild reinigingsmiddel. Voorzorgsmaatregelen • Niet in de wasmachine stoppen. • Niet in een droogkast stoppen. • Gebruikhemnietalshijnatis. Service en garantie Het hoesje wordt niet gedekt door garantie. 437 Bevestigingsring Beschrijving De bevestigingsring bestaat uit een doorschijnend buisje met ring. Wanneer gebruikt u uw bevestigingsring? We raden aan om een bevestigingsring te gebruiken tijdens het sporten of bij fysieke activiteiten, of gewoon voor dagelijkse gebruik. We raden het gebruik ervan ook sterk aan voor kinderen. •Ontkoppelhetantennesnoer(ofhetverbindingssnoervooreencontralateralemicrofoon) en plaats de ring. •VoorDigiSP’K-processorenderingoverdefittingaansluitingschuiven. •Voorandereprocessorenderingoverhetcontrolelampje A schuiven of tussen de ANT- en AUXaansluitingen B . •Voorcontralateralemicrofoonsschuiftuderingtothetmiddenvandeprocessor.Deringmoetzich boven op de uitstulping achter op het apparaat bevinden. Als u het batterijvak opent, controleer dan of de opening hiervan niet wordt geblokkeerd door de bevestigingsring. 3 mm 438 DIGISP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •Plaatsuwprocessorofcontralateralemicrofoonoveruwoor. •Leidthetbuisjevoorjeoornaardehaak,onderuwoorlelletje. •Bepaaldelengtevanhetbuisjevooreenoptimalebevestigingencomfort. •Markeerdegewenstelengteophetbuisje. •Snijdhetbuisjebijdezemarkeringaf. 2 •Schuifhetbuisjeoverhetuiteindevandeoorhaak. •Knijphetbuisjeopenkelemillimetersvanzijnuiteindemetuwduimenwijsvingersamen. •Brengvervolgenshetuiteindevandeoorhaakinhetbuisje,waarbijuhetbuisjeeenbeetjeschuin houdt om het inbrengen te vergemakkelijken. •Als de oorhaak in het buisje zit, schuif je het buisje enkele millimeter verder op de haak met draaibewegingen. 3 •Sluithetantennesnoer(en/ofhetverbindingssnoervandecontralateralemicrofoon)weeraan. •Plaatsdeprocessorachterhetoor.Legdaarnahetbuisjevoorhetoorwaarbijhetoorlelletjeover het buisje ligt. 1 2 3 mm 3 Service en garantie De bevestigingslus is niet gedekt door garantie. 439 Loopset Beschrijving De loopset et bestaat uit een neopreen etui en een gareel (riemen met sluithaken). Het is enkel bestemd voor de Digi SP’K -processoren. Wanneer gebruikt u de loopset? De loopset is ontworpen voor baby’s en peuters en dient om de externe batterij van de Digi SP’Kprocessor op zijn plaats te houden. Het kan zodanig worden aangepast tot het optimaal past en comfort biedt, zelfs bij hevige bewegingen. Hoe gebruikt u de loopset? Schouderriem A Schouderriem B Draagriem GespA GespB Maak het gareel vast: • Zoekdedraagriemvanhetgareel. • Maakéénvandegespen(AofB)losenbrengdedraagriemaanrondhetmiddelvanhetkind. • Steekdearmenvanhetkinddoordeschouderriemen. Het gareel zit nu op zijn plaats. Opmerking: voor de beste pasvorm worden de schouderriemen best gekruist op de rug. 440 Als de gareelriemen loskomen: • Zoekdedraagriemendeschouderriemen(ziefotohierboven). • VerlengderiemenAenB. • RiemAwordtvooraanvastgemaaktaandetegenovergesteldezijdevandedraagriem,naast gesp B. Riem B wordt vastgemaakt aan de kant van gesp A. Gebruikdedraagriemgespenomdeschouderriemenvastoflostemaken. Het etui op het gareel bevestigen: Het etui kan horizontaal of verticaal op de schouderriemen van het gareel of op de draagriem worden vastgemaakt. Bevestig het zodanig dat het voldoende comfort en bewegingsruimte biedt aan het kind. A B Opmerking: hier is het etui op de voorriem van het gareel vastgemaakt. Volg dezelfde procedure voor bevestiging op eender welke andere plaats van het gareel. • Maakeenschouderriemvanhetgareellosmeteengesp(A). • Steekderiemindedaarvoorbestemdelussen(B). • Maakderiemweervastaandedraagriem. Het gareel kan nu worden gedragen. De Digi SP’K-processor aan het gareel vastmaken: Opening Voorkant Achterkant Bevestigingslussen C D • MaakdeexternebatterijvandeDigiSP’K-micro-processorlosvanhetverbindingssnoer. • Steekdeaansluitingvanhetverbindingssnoerdoordeopeninginhetetui(C). • KoppeldeexterneAA-batterijweeraanhetverbindingssnoer,enschuifdezeinhetetui(D). • Bevestigdaarnahetetuimetdeexternebatterijaanhetgareel. Voorzorgsmaatregelen • • • • Hetgareelisgeenspeelgoed.Hetbevatkleineonderdelendiekunnenwordeningeslikt. Gebruikenondertoezichtvaneenvolwassene. Magnietwordengedragentijdenshetslapen. Magnietdirectopdehuidwordengedragen.Hetisaangeradenomderiemenoverkledingtedragen. 441 Opbergdoos Beschrijving Foto slechts ter informatie De opbergdoos van Neurelec is compact en elegant en speciaal ontworpen om uw achter-het-oor-processor in op te bergen. Neem hem overal mee! Wanneer gebruikt u de opbergdoos van Neurelec? Uw opbergdoos van Neurelec dient om uw processor in op te bergen. Je moet enkel de batterijen verwijderen (net zoals men doet bij niet-gebruik) en hem in de opbergdoos leggen. We raden ook aan de doos te gebruiken als u de processor naar ons stuurt. Of u nu thuis bent of op reis, u kunt de opbergdoos in de reistas opbergen om uw processor nog meer te beschermen. Hoe gebruikt u de opbergdoos van Neurelec? Om uw processor in te bewaren Denk eraan om de batterijen te verwijderen als u uw processor niet gebruikt • Leg de processor voorzichtig in de opbergdoos. • Zorg ervoor dat elk onderdeel volledig vlak ligt. • Leg de draad met de antenne erin • We raden aan om de antennedraad niet af te koppelen. 442 Voorzorgsmaatregelen • Vermijd blootstelling aan de zon en aan bijzonder warme omgevingen. • Vermijd contact met water want het doosje is niet waterdicht. • De opbergdoos is niet bestand tegen krachtige schokken of vallen. Wees er voorzichtig mee (en nog meer als uw processor in het doosje zit). • Als de processor in het doosje zit (zoals u steeds doet als u hem niet gebruikt), vergeet dan de batterijen niet te verwijderen en deze op een koele en droge plaats te bewaren (maar niet de koelkast!). Service en garantie De opbergdoos wordt niet gedekt door garantie. 443 Tasorganisator Beschrijving Voor dagelijks gebruik of als u op reis gaat, is dit de ideale opbergtas voor alle belangrijke onderdelen van uw processor, die bovendien weinig plaats inneemt! De tasorganizer heeft 6 vakken: A F B E C D Foto slechts ter informatie • Eenetuimetrits(A)omuwspulleninoptebergen. • Eenelastischebandomdeopbergdoosachterteklemmen(B). • Eenhandigkleinetuitje(C)datkanwordenlosgemaakt,zodatuuwtoebehorenaltijdmetumee kunt dragen. • Eenzakjeomuwbatterijenintebewaren(D). • Eengleuf(E)vooruwUSB-stickmeteenback-upvandeinstellingen,evenalsuwhouderkaart. • Eenelastischebandomhettestapparaatachterteklemmen(F), Wanneer gebruikt u uw Neurelec-tasorganisator? De tasorganizer van Neurelec is zodanig ontworpen dat u alles wat u nodig heeft, kunt meenemen op reis of op weekend; de tas kan ook worden gebruikt voor de dagelijkse opberging van uw processor en de toebehoren. 444 Hoe gebruikt u de tasorganisator van Neurelec? Leg alle onderdelen op hun juiste plaats en sluit de tas met de rits. Voorzorgsmaatregelen • D etasorganisatorisnietwaterdichtenbeschermtuwprocessorentoebehorendusniettegen water. Hou de tas dus droog. • Detasisnietbestandtegenhevigeschokkenofvallen. Service en garantie De tasorganisator is niet gedekt door een garantie. 445 Vochtige doekjes Beschrijving Doekjes met een bacteriedodende en schimmeldodende oplossing. De specifieke samenstelling lost oorsmeer goed op en verwijdert stof en zweetresten. De doekjes zijn afzonderlijk verpakt voor eenmalig gebruik, twee doekjes worden met uw processor meegeleverd. Doosjes met doekjes zijn verkrijgbaar bij Neurelec of uw klinisch centrum. Wanneer gebruikt u de vochtige doekjes? Patiënten die een oorstukje dragen dat wordt blootgesteld aan oorsmeer raden we aan om de reinigingsdoekjes dagelijks en minstens eenmaal per week te gebruiken om het omhulsel, de oorhaak en de buitenkant van uw processor te reinigen. Hoe gebruikt u de vochtige doekjes? • Openhetpakje. • Wrijfvoorzichtigoverhetomhulsel,deoorhaakenhetoorstukjealsudithebt. • Wachttothetisopgedroogd. • Gooihetgebruiktedoekjeweg. Voorzorgen voor gebruik. • Vooruitwendiggebruik. • Vooreenmaliggebruik. • Ontvlambaarproduct. • Buitenhetbereikvankinderenbewaren. • Aanrakingmetdeogenenslijmvliezenvermijden. • Gebruikenvóórdeuiterstegebruiksdatum,dieopdezijkantvanhetpakjestaatvermeld. 446 Droogdoos PERFECT DRY® Beschrijving De witte, rechthoekige doos van Perfect Dry®’s wordt geleverd in een kartonnen doos , instructies voor gebruik en een 12V-adapter. Wanneer gebruikt u uw Perfect Dry® droogdoos? Zweet, vocht, temperatuursveranderingen en verschillende spanningen en vervorming kunnen tot gevolg hebben dat de elektronica van uw achter-het-oortoestel vroegtijdig gaat oxideren, waardoor er storingen en defecten kunnen optreden. We raden daarom ten stelligste aan om de Perfect Dry® dagelijks te gebruiken om deze risico’s aanzienlijk te verminderen. Hoe gebruikt u de Perfect Dry® droogdoos? We raden u aan om uw processor ‘s avonds te drogen als u naar bed gaat. • Verwijderdebatterijenuituwprocessorofexternebatterijdoos(DigiSP’K-processor). • Laathetbatterijvakvolledigopen. • Plaats uw processor (met zijn top, als u er één heeft) in de Perfect Dry®, en sluit deze. Als u een contralaterale microfoon heeft, kunt u die ook gebruiken met de Perfect Dry®. • Steekdestekkeraanheteindevandedraadindedoosensteekdaarnahettranformatoreinde van de draad in het stopcontact. Gebruik de schakelaar aan de achterkant van de box om de droogcyclus te activeren. Het groene lampje geeft aan dat de droogcyclus is geactiveerd. Het systeem is voorzien van een tijdschakelaar (ongeveer 2 uur en 15 minuten). Na deze termijn wordt de Perfect Dry® automatisch uitgeschakeld (groene lampje gaat uit). Zo hoeft u de stekker er niet uit te halen als het drogen beëindigd is. • Gebruikdeschakelaar alsudedroogcyclusopnieuwwiltstarten. • Inbepaaldeperiodenvanhetjaar(zomer)ofalsuopbijzondervochtigeplaatsenwerkt(ubent bijvoorbeeld keukenchef ) dan kunt u de droging optimaliseren door een droogcapsule in de doos te leggen. Hoe reinigt u uw Perfect Dry®? • VerzekeruervandatuwPerfectDry®nietmeerinhetstopcontactsteekt. • Maak de binnen- en buitenkant van uw Perfect Dry® minstens eenmaal per week schoon met behulp van een schone, droge doek. 447 Voorzorgen voor gebruik. • G ebruik de doos uitsluitend voor het drogen van uw processor (en van uw gehoorprothese, indien van toepassing). • Bewaar de doos op een schone, droge plaats. • Gebruik de doos niet in water. • Niet bedekken. • Gebruik geen chemische producten om de doos te reinigen. • Open nooit het elektronische gedeelte van het systeem. Als dit eenmaal is gebeurd, vervalt de garantie automatisch. Service en garantie De Perfect Dry® heeft een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum. De factuur geldt als bewijs. Deze garantie is geldig voor een gebruik volgens de gebruiksinstructies. Bij defect het toestel van het elektriciteitsnet afkoppelen en contact opnemen met de klantendienst van Neurelec of met de verdeler van Neurelec. De garantie dekt geen schade door redenen die niet te wijten zijn aan de Perfect Dry®, onjuist gebruik, verkeerde elektrische aansluitingen, blikseminslag of stroomstoten. 448 449 Testaccessoires en andere toebehoren 450 Testapparaat Beschrijving Het testapparaat is een klein doosje van 5 x 2 x 3,5 cm met een kleine LED (controle lampje). Wanneer gebruikt u uw testapparaat? Met het testapparaat kunt u nagaan of een signaal wordt overgedragen van de antenne naar het implantaat via de huid. Hoe gebruikt u het testapparaat? • Ganaofuwprocessorisingeschakeldenofdebatterijenvoldoendeautonomiehebben. • Neemdeantennetesterindeenehandenuwprocessormetantenneindeanderehand. • Zetdeprocessoraaninhetgebruikelijkeprogramma. • Legdeantenneopdekantvanhetcontrolelampjevandeantennetester. • Maakeengeluid(klopbijvoorbeeldmetuwhandopdetafel). • Als het signaal daadwerkelijk wordt overgebracht, moet het controlelampje in het midden van de antennetester oplichten bij elk geluid dat u maakt. Problemen en oplossingen: het controlelampje gaat niet aan. • Controleerofhetantennesnoerjuistisaangesloten. • Ishetantennesnoeringoedestaat? Probeeropnieuwmeteennieuwsnoer. • Isdeantenneingoedestaat? Probeeropnieuwmeteennieuweantenne. • Ishetbatterijvakgoedgesloten? • Zijndebatterijennogvoldoendeopgeladen? Zoniet,vervangdebatterijen. • Isuwachter-het-oortoestelingeschakeld? Zetdekiezerophetgewoneprogramma(P1ofP2). 451 • A ls het probleem aanhoudt, aarzel dan niet contact op te nemen met uw implantatiecentrum of met de klantendienst van Neurelec. Voorzorgsmaatregelen • V ermijdcontactmetwater. • Plaatsuwantennetesternietineendroogsysteem. • Vermijdschudden. Service en garantie Het testapparaat heeft een garantie van 1 jaar. Voor vervangingen stuurt u ons een kopie van de originele factuur of garantiebewijs, samen met het testapparaat. De garantie dekt geen defecten die te wijten zijn aan een verkeerd gebruik van de antennetester. 452 Oortelefoon met microfoon Beschrijving De oortelefoon met microfoon ziet eruit als een gewone oortelefoon om muziek te beluisteren. Hij kan enkel worden gebruikt met de processoren Saphyr® en Digi SP’K. Oortelefoon voor Saphyr ®-processoren Oortelefoon voor Digi SP’K-processoren Wanneer gebruikt u uw oortelefoon met microfoon? Met de oortelefoon met microfoon kan een horend persoon naar de inkomende geluidsignalen van de processor luisteren om problemen met de microfoon op te sporen (verstopte microfooningang, defecte microfoon). De oortelefoon met microfoon is vooral aangeraden voor ouders die willen testen of de microfoon van hun kind naar behoren werkt. Hoe gebruikt u uw oortelefoon met microfoon? • Schakel de processor uit. • Steek de oortelefoon voorzichtig in de uitgang voor hulpstukken “AUX” voor de Saphyr®-processor, en in de programmeeraansluiting voor de Digi SP’K-processor. • Zet de processor aan in uw gebruikelijk programma om de waarneembare geluidskwaliteit te controleren. • Laat het geluid, via de oortelefoon, horen aan een horende persoon uit uw omgeving. • Schakel uw processor opnieuw uit voordat u de oortelefoon loskoppelt. Opmerkingen en voorzorgsmaatregelen • Alsdeoortelefoonzichtedichtbijdemicrofoonbevindt,kaneenLarsen-effectoptreden(audio feedback). Het geluidsniveau dat een andere persoon waarneemt met behulp van de oortelefoon is niet representatief voor het geluidsniveau dat de patiënt waarneemt. • Gebruik de oortelefoon met microfoon alleen als u twijfelt of de microfoon nog naar behoren werkt. Herhaald gebruik kan de telefoon verslijten. Service en garantie De oortelefoon met microfoon heeft een garantie van 6 maanden. Voor vervangingen stuurt u een kopie van de originele factuur of een garantiebewijs, samen met de defecte oortelefoon met microfoon. De garantie dekt geen defecten die te wijten zijn aan een verkeerd gebruik van de oortelefoon. 453 Antenne, snoer en magneet Beschrijving Uw antenne (1) is verbonden met de spraakprocessor via het antennesnoer (2). De magneet (3) houdt hem op uw huid tegen de implantaatontvanger onder uw huid. Bij de Digi SP’K-processor wordt het verbindingssnoer (4) gebruikt om de microprocessor aan te sluiten op de externe batterijdoos. 1 2 3 4 Bij de processoren Saphyr® zijn de antenne, magneten en antennesnoeren verkrijgbaar in drie kleuren: zilver, mokka en zwart. Hebt u lichtgrijs haar? Dan raden we zilver aan. Voor blond, kastanjebruin, rood, en bruin of donkerbruin haar is mokka de discreetste kleur. Bij donkergrijs of zwart haar, is zwart de ideale kleur! De antenne, de magneten en de antennesnoeren zijn verkrijgbaar in zwart en beige voor de Digi SP en de Digisonic® BTE en Digi SP’K. Er zijn drie lengtes antennesnoeren beschikbaar: 6 cm, 10 cm en 25 cm. In de doos bij uw processor worden twee snoeren van 6 cm geleverd. Het snoer dat de Digi SP’K verbindt met zijn externe batterijdoos is verkrijgbaar in 40 cm en 70 cm. Er zijn 4 standaard magneetsterktes: 4, 5, 6 en 7. Uw processor wordt geleverd met twee magneten: magneetsterktes 4 en 5. Let op! Vermeld het model van uw processor als u een antennesnoer, antenne of magneet bestelt. De compatibiliteit verschilt. Er bestaan verschillende kleuren; vraag hier gerust naar bij de klantendienst van Neurelec. Hoe gebruikt u uw antenne, magneet en antennesnoer? • Haal de batterijen uit uw processor. • Sluit het antennesnoer aan op de antenne. • Steek het antennesnoer in de “ANT” -uitgang, en zorg ervoor dat de versleutelde ingangen in de contactdoos en het antennesnoer (kleine stijgende lijn aan het einde van het antennesnoer) in de juiste richting staan. • Steek de batterijen opnieuw in. • Zet uw processor aan. • Plaats de antenne tegen uw implantaatontvanger. 454 Hoe gebruikt u het verbindingssnoer voor de Digi SP’K-processor? • Schakel de processor uit. • Gebruik het snoer om de processor met de externe batterijdoos te verbinden (AUX-ingang), en zorg ervoor dat de ingang en snoerverbinding in de juiste richting staan. • Zet de processor aan. Voorzorgsmaatregelen • De snoeraansluitingen zijn ontworpen om af en toe te worden gebruikt (bij vervanging van een defect snoer bijvoorbeeld). Voor een langere levensduur van de snoeren raden we aan om uw processor in zijn doos te leggen zonder het antennesnoer los te koppelen. • Deantennewordtopdehuidtegenhetimplantaatgehoudendankzijeenmagneet.Ukuntopelk moment de afstand tussen de huid en de magneet wijzigen door aan het dopje van de magneet te draaien: naar links draaien om los te schroeven en naar rechts draaien om vast te schroeven. • Alsdemagneetnietsterkgenoegis,kandittotgevolghebbendatdeantennenietopzijnplaats blijft op de huid. U kunt in dat geval uw magneet vervangen door een sterkere magneet. • Alsdemagneettesterkis,kandehuidgeïrriteerdrakenofroodworden.Hetisdanaangeraden om een zwakkere magneet te gebruiken. • Alsdeinuwkoffermeegeleverdemagnetennietzijnaangepast,aarzeldannietomcontactopte nemen met uw implantatiecentrum, uw plaatselijke verdeler of rechtstreeks met de klantendienst van Neurelec. Service en garantie De antennes en de magneten hebben een garantie van 1 jaar, de antennesnoeren 6 maanden. Voor vervangingen stuurt u een kopie van de originele factuur of een garantiebewijs, samen met het defecte accessoire. De garantie dekt geen defecten die te wijten zijn aan een verkeerd gebruik van de accessoires. 455 Problemen en oplossingen 456 Probleem Oplossing U hoort niets/ Het geluid verdwijnt en komt weer terug Is uw processor aangesloten? Is het antennesnoer juist aangesloten op de processor en de antenne? Is de batterij nog voldoende geladen? Controleer de goede werking van het antennesnoer en de antenne met behulp van het testapparaat. Controleer de staat van de microfoon. De antenne blijft niet zitten Heeft u de magneet er juist ingedraaid? Heeft u geprobeerd om de magneet met sterkte 5 uit de doos erin te draaien? Vraag naar een sterkere magneet in uw implantatiecentrum, bij uw lokale verdeler of bij de klantendienst van Neurelec. De antenne zit te vast Schroef de magneet een beetje los om de antenne losser te maken. Heeft u geprobeerd om de magneet met sterkte 4 uit de doos erin te draaien? Vraag naar een zwakkere magneet in uw implantatiecentrum, bij uw lokale verdeler of bij de klantendienst van Neurelec. Het antennesnoer is stuk. U vindt een tweede antennesnoer in de doos met toebehoren van uw processor. U kunt ook een nieuw antennesnoer bestellen bij uw Neurelec-verdeler of bij de klantendienst van Neurelec. U kunt uw nieuwe antennesnoer niet aansluiten Is de vorm van het antennesnoer compatibel? Is de antenne aangesloten in de juiste richting? Controleer of de pinnen niet gebogen zijn. Neem contact op met uw implantatiecentrum of met de klantendienst van Neurelec als het probleem aanhoudt. Opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 457 458 Aksesuarlar İçin Kullanıcı Kılavuzu Saphyr® sp, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi sp’K cx, Digisonic® BTE 459 460 İÇINDEKILER 462 GİRİŞ 463 464 465 467 469 Ses aksesuarları Yardımcı soket Telecoil Kontralateral mikrofon sistemi Problemler ve çözümleri Ses aksesuarlarınız ile birlikte 471 Kolay kullanım ve bakım aksesuarları 472 Kancalar 473 Kısa ve uzun kancalar 475 Koruyucu kapak 476 Tutma Tokası 478 Kemer takımı kiti 480 Kutu 482 Çanta düzenleyici 484 Temizleme mendilleri 485 Isıtmalı Kurutma Kutusu 488 Test aksesuarları ve diğer aksesuarlar 489 Test aracı 491 Mikrofon kulaklıkları 492 Aktarıcı, kablo ve Mıknatıs 461 GİRİŞ Bu kullanıcı kılavuzu aşağıdaki Neurelec işlemcilerini kullanan hastalara aksesuarların nasıl kullanılacağına dair talimatlar sunmak amacıyla geliştirildi: Saphyr sp®, Saphyr®cx, Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx ve Digisonic® BTE. Saphyr®(Saphyr®sp ve/veya Saphyr®cx) ve Digi SP’K (Digi SP’K ve/ veya Digi SP’K cx) işlemci modelleri sadece herhangi bir model hakkında belirli bilgi sunmak gerektiğinde belirtilecektir. Bu kullanım kılavuzunda, Neurelec tarafından sunulan aksesuarların geçerliliği ve kullanımı hakkında tüm gerekli bilgileri bulacaksınız: • Aksesuarın Tanımı • İşlev • Kullanım • Önlemler • Problemler ve çözümleri • Servis ve garanti Bu kılavuzda bulunan şekiller bağlayıcı değildir. 462 Ses aksesuarları 463 Yardımcı soket Tanım Yardımcı soket, işlemcinizde “AUX” işareti ile gösterilmektedir (gösterilen diyagramda A – S program seçiciyi göstermektedir). B S Digi SP’K işlemci için yardımcı soket (B) uzak pil takımında bulunabilir. A Yardımcı soket ne zaman kullanılmalıdır? Harici ses aksesuarlarının bağlanması için yardımcı soket kullanılır: ses kablosu, FM kablosu, mobil kit, FM sistemi, telecoil ve kontralateral mikrofon. Yardımcı soket nasıl kullanılır? • İşlemciyikapatınız:Digisonic®BTEveDigiSPişlemcilerindeprogramseçiciyi ”0” olarakkonumlayın. Saphyr® işlemcileri için program seçici düğmesini ”0” üzerindeki en düşük seviyeye konumlayın. Digi SP’K işlemcileri için ” ” düğmesini basılı tutun. • Sesaksesuarınıyardımcısokete A takın ve program seçiciyi S uygun konuma getirin. Digi SP’K işlemcileri için, uygun programı seçmek amacıyla basmalı düğmeye basın. Önlemler • Ses aksesuarlarını ilk kez kullanmadan önce, odyologunuza danışın. Odyologunuz, işlemcinizin yardımcı soketini aktive edecektir. Odyologunuz tarafından uygun program ayarları yapılmamışsa yardımcı soketiniz çalışmayacaktır. Soketten hiçbir ses duyamayacaksınız. • Bağlantılarıözenlegerçekleştiriniz. • ASLA BİR SES AKSESUARINI ELEKTRİK PRİZİNE TAKILI OLAN BİR CİHAZA BAĞLAMAYIN. Ses aksesuarları sadece pille çalışan cihazlara bağlanmak için kullanılır. 464 T Bobini Tanım Telecoil sistemi (veya manyetik indüksiyon halkası ya da T konumu) işlemciye (1) takılan üç konektör pinine ve bir açma/kapatma düğmesine (2) sahiptir. Bu aksesuar Saphyr® ve Digi SP’K işlemcileri ile kullanılamaz çünkü bu işitme cihazına entegre edilmiş olan indüksiyon halkası zaten mevcuttur. 2 1. Konektör pikleri 2. Düğme 1 Telecoil ne zaman kullanılmalıdır? Telecoil sistemi iletici ses cihazının (örneğin, telefon, indüksiyon halkası olan pad) içindeki bir indüksiyon halkasından sesin alınmasına olanak sağlar. Telefon kullanılırken işitmeye yardımcı olur ve sinema, tiyatro, ibadet yerleri gibi kamuya açık yerlerde ve bir indüksiyon halkası ile donatılmış toplantı odalarında duymak için özel olarak tasarlanır. İndüksiyon halkası nasıl kullanılır? • Telecoil konektör pinlerini (1) işitme cihazının yardımcı soketine “AUX” takın. • Telecoil düğmesini (2) ON (açık) (bir nokta ile gösterilir) olarak ayarlayınız. • Sonrasında sistem P3/P4 programlarında çalışan işlemciniz tarafından otomatik olarak tespit edilir. 465 Odyologunuza danışın. Telecoil sistemi mikrofonlardan daha düşük hassasiyete sahiptir. Hasta ayarlarına bağlı olarak bazen mikrofonun hassasiyet eşiğinin düşürülmesi gerekir (örneğin 35 dB’den 45 dB’ye). Basit bir deney, hassasiyet eşiklerinin uygun olup olmadığını tespit edebilir: • Hastayı manyetik parazite neden olabilecek her türlü kaynaktan (bilgisayar ekranı, inverterler) en az 1 metre uzağa yerleştirin. • Telecoil sistemini aktive edin. Eğer hassasiyet eşikleri uygun şekilde ayarlanmış durumdaysa, hasta hiçbir gürültü duymamalıdır. Aksi bir durumda, hassasiyet eşiklerini hafifçe artırın. Önlemler • Sudan koruyunuz. Yağmurda kullanmayınız. • Kullanmadan önce odyologunuza danışın. İşlemciniz telecoil ile uyumlu mu? Telecoil Digi SP ve Digisonic® BTE işlemcileri ile uyumludur. Saphyr® ve Digi SP’K işlemcileri entegre bir indüksiyon halkasına sahiptir, böylece telecoile ihtiyaç duymazsınız. Hangi telefonlar telecoil ile kullanılabilir? • Sabit telefon hatları: Bazı telefonlar entegre manyetik amplifikatöre sahiptir. Piyasada birkaç telefon modeli mevcuttur, ancak biz Prodition’dan Relation telefon ile test yaptık. SMS Audio Electronique (TA-2 amplifikatör) tarafından sağlanan mevcut telefonunuz ile kullanılabilen adaptörler de mevcuttur. • Cep telefonları: İndüktif-şarjlı kuyruk takımları olan telefonlar için mobil kitlerin Neurelec telecoil sistemi ile uyumlu olmadığı hakkında bilgi edinin. Piyasada birkaç mevcut ürün vardır, ancak biz en iyi sonuçlar için “neck loop” (boyun halkası) mobil kit (SMS Audio Electronique’tan PL-100 amplifikatör halkası) ya da sadece Neurelec tarafından yapılan mobil kitleri tavsiye ediyoruz. Televizyon izlemek veya radyo ya da müzik dinlemek için hangi aksesuarlar kullanılabilir? • Telecoil sistemi ile televizyon izlemek veya radyo ya da müzik dinlemek için öncelikle bir indüksiyon halkası amplifikatörü satın almalı ve cihazın bulunduğu odaya yerleştirmelisiniz. • Satın almadan önce, halkanızla ne kadar geniş bir alanı kaplamak istediğinizden emin olun. Piyasada birkaç amplifikatör modeli mevcuttur, bunların içerisinde Prodition’dan Phonic Ear Minion ve Phonic Ear Loop’u öneriyoruz. • Ayrıca, müzik dinlemek, telefon aramaları yapmak için, diğerlerinin yanı sıra, örneğin “MyLink”(Phonak) ya da “Amigo Arc” (Oticon) gibi indüksiyon boyun halkaları da mevcuttur. Daha fazla bilgi için implantasyon merkezinize ya da Neurelec müşteri hizmetlerine danışın. 466 Kontralateral mikrofon sistemi Tanım Kontralateral mikrofon sistemi, küçük bir mikrofondan (1) ve işlemcinin bağlanması için bir kablodan (2) oluşur. Bu aksesuar, Saphyr® SP ve Digi SP işlemcileri ile uyumludur ve yalnızca iki taraflı implantasyon durumunda kullanılabilir. 1 2 Kablo ve mikrofon, işlemciye tamamen uyum sağlaması için iki farklı renk halinde gelir. Kahverengi yadaGümüşsiyah-beyazkırçıllı,koyugrivesiyahsaçiçinmükemmelrenktir.Kahverengisarışın, kumral, kızıl, kestane kahverengi ya da kahverengi saç için en iyisidir. Kablo daha fazla rahatlık ve kafanızın etrafına daha iyi uyum için iki farklı uzunlukta gelir: 23 cm ve 26 cm. Kontralateral mikrofon sistemi ne zaman kullanılır? Kontralateral mikrofon, stereo işitmede gereklidir. Öncelikli olarak iki taraflı implantlar ile kullanım içindir. Kontralateral mikrofon sistemi nasıl kullanılır? • Mikrofonubağlantıkablosunabağlayın. • Serbestkonektörüişlemciye(AUXsoketi)takın. • İşlemciyi kulağınızın arkasına ve aktarıcıyı manyetik implant üzerine yerleştirin. • Kabloyu kafanızın etrafına sarın. • Mikrofonu diğer kulağınıza yerleştirin. • İşlemciyi açın. Kontralateral mikrofon sisteminin bakımı nasıl yapılır? • Özenle kullanın. Düşürüldüğünde, cihazın normal olarak çalışıp çalışmadığından emin olun. Tamir etmeye çalışmayın; Neurelec müşteri hizmetlerine danışın. • Suya ya da herhangi bir başka sıvı içine daldırmayın. 467 • Kabloyu mikrofondan ve/veya işlemciden ayırırken daima nazik davranın. • Pamuklu bir bez ya da tercihen alkol ile hafif nemlendirilen sık kıllı bir fırça ile düzenli olarak temizleyin. • Güneş ışığı, ısı, kir, nem, titreşim ve titreşimden uzak tutun. Odyologunuza danışın. Kontralateral mikrofon sistemi bir FM sistemi gibi kullanılır (bağlantı oturumu esnasında işlemci ve aksesuar bağlı durumdadır). • Saphyr® SP işlemcilerinde ilk kez aktivasyon için, seçtiğiniz herhangi bir programda (P1, P2, P3 ya da P4) yardımcı girişi aktive edin. • Digi SP ve Digisonic® BTE işlemcileri için, yardımcı girişi aktive ediniz ve P1/P2 ayarlarını P3/P4’e kopyalayınız. • Hastanın tercihlerine uygun olarak mikrofon/yardımcı giriş oranını ayarlayın. • Saphyr® SP işlemciyi kullanan iki taraflı implantlar için, “Cross-link” (Çapraz bağlama) seçeneğinin aktive edildiğinden emin olun. Servis ve garanti Neurelec, mikrofonu işlemciye bağlayan kablo için 6 ay ve mikrofon için 1 yıl garanti vermektedir. Tüm değişim talepleri için orijinal fatura ya da garanti belgesinin bir kopyası, kusurlu aksesuar ile birlikte gönderilmelidir. Garanti, tüm kusurlu parçaları ve işçilik hatalarını kapsar. Aksesuarın yanlış kullanımı ya da dikkatsizlikten kaynaklanan hasarı kapsamamaktadır. 468 Ses aksesuarlarınızda oluşabilecek problemler ve çözümleri Problem Çözüm Ses duyamıyorsunuz Odyologunuza gittiniz mi? İşlemciniz açık durumda mı? Telefonunuzdaki mobil kit fonksiyonunu aktive etmeye hala ihtiyacınız olup olmadığını kontrol edin. Ses aksesuarı konektörünüz için temas noktalarını temizlemeniz gerekiyor olabilir ( 70° veya 90° alkol kullanılarak). Mikrofonu işlemciye bağlayan kablonundoğru şekilde takılıp takılmadığını ve zarar görmediğini kontrol edin. Kontralateral mikrofon sisteminde ses yok Ses aksesuarını bağlama problemi Ses cihazınızın uyumluluğunu ve telefonunuzun uyumluluğunu kontrol edin, konektör uyumlu olmayabilir. Bir adaptör bulmak için bu web sitesini gözden geçirebilirsiniz: “http://www.centre-audition.com” . Seste kesilmeler var Bağlantıları kontrol ediniz. Kablonun bozulmamış olduğunu kontrol ediniz. Ses zayıf çıkıyor Ses cihazınızın ses seviyesini artırın. Ses çok gürültülü Ses cihazınızın ses seviyesini azaltın. Yalnızca FM sisteminizi duyabiliyorsunuz İşlemcinizin ses seviyesini artırınız. Etraftaki sesler işitme deneyiminizi bozuyor Artık rahatsızlık duymayıncaya kadar işlemcinizin ses seviyesini azaltın. Soruna çözüm bulamazsanız, sabit bir hat ya da cep telefonundan 0805 119 118 hattını (Fransa içinden ücretsiz hat) arayarak ya da “[email protected]” adresine e-posta göndererek Neurelec müşteri hizmetlerine danışmaktan çekinmeyin. Diğer ülkeler için, implantasyon merkezinizle veya Neurelec distribütörü ile irtibat kurunuz. Ses aksesuarlarınız için servis ve garanti Neurelec, ses aksesuarlarınızı 6 aylık bir süre için garanti altına almaktadır. Her bir değiştirme talebi için, orijinal faturanın veya garanti belgesinin bir kopyası, kusurlu ses aksesuarı ile birlikte gönderilmelidir. Garanti, tüm kusurlu parçaları ve işçilik hatalarını kapsar. Ses aksesuarının yanlış kullanımından kaynaklanan hasarı kapsamaz. 469 470 Kolaylık ve bakım aksesuarları 471 Kancalar Tanım 3 tür kanca mevcuttur: Saphyr®, Digi SP ve Digisonic® BTE işlemciler için esnek kanca ve rijit kanca. Üçüncü kanca türü Digi SP’K işlemcilerine yöneliktir. Başka kanca modelleri olabilir, dolayısıyla Neurelec müşteri hizmetlerine: ya da implantasyon merkezine danışmaktan çekinmeyin. Saphyr® DIGISP’K Kanca ne zaman kullanılmalıdır? Kancalar işlemcinizi kulağınızda yerinde tutar. Daha fazla kullanım ömrü ve konfor için, ses protez uzmanınızdan sizin için bir uç oluşturmasını isteyebilirsiniz. Bu, kancanın sonuna tutturulacaktır. Kanca nasıl kullanılır? • İşlemcinizikapatın. • Eğer kancanızı değiştirmek istiyorsanız, bunu dikkatlice yerinden çıkarın. • Yeni kancayı çevirerek takın. • İşlemcinizi kulağınıza geri takabilirsiniz. • İşlemcinizi açmayı unutmayın. Kancanın bakımı nasıl yapılır? Yerinden çıkarmaksızın, temiz bir bez kullanarak bunu düzenli bir şekilde temizleyiniz. Önlemler • Su ile temizlemeyin. • Kancanızı çok sık takıp, sökmeyin. İşlemcinize zarar verebilirsiniz. • Islakken kullanmayın. Servis ve garanti Kancalar 1 yıl için garanti altına alınmıştır. Tüm değiştirme talepleri için, orijinal faturanın veya garanti belgesininbirkopyasıilebirliktekusurluaskıgönderilmelidir.Garanti,askılarınyanlışkullanımından kaynaklanacak hasarları kapsamaz. 472 Kısa ve uzun kancalar Tanım En iyi uyum için iki farklı uzunluk mevcuttur. Bu kancalar sadece Saphyr® işlemcilerle uyumludur. Kısa kanca Uzun kanca Bu kancalar işlemciye giden özel bir ataşmana sahiptir. Dolayısıyla bu kancaları ilk kez kullanırken işlemcinizi Neurelec üreticisine geri göndermeniz gerekir (sadece bu kullanım kılavuzunun 574. sayfasında açıklanan kancalarla tedarik edilen işlemciler için). Kısa veya uzun kanca ne zaman kullanılmalıdır? Kancalar, işlemcinizi kulağınızdaki yerinde tutarlar. Kısa ve uzun kancalar farklı şekildedirler, kulağınızın şekline en uygun olanı seçin. Daha fazla kullanım ömrü ve konfor için, ses protez uzmanınızdan sizin için bir uç oluşturmasını isteyebilirsiniz. Bu, kancanın sonuna tutturulacaktır. Kanca nasıl değiştirilir? • İşlemcinizikapatın. • Eğer kancanızı değiştirmek istiyorsanız, bunu dikkatlice gevşeterek çıkarın (1). • Yeni kancayı oturtun (2). • İşlemcinizi kulağınıza geri takabilirsiniz. • İşlemcinizi açmayı unutmayın. 2 1 Kancanın bakımı nasıl yapılır? Yerinden çıkarmaksızın, temiz bir bez kullanarak bunu düzenli bir şekilde temizleyin. Önlemler • Su ile temizlemeyin. • Kancayı çok sık çıkarıp takmayın. İşlemcinize zarar verebilirsiniz. • Islakken kullanmayın. 473 Servis ve garanti İşlemciniz bozulursa kancayı değiştirebilirsiniz. Başka bir spesifik kancayla değiştirme talebi için faturalandırılacaksınız. Koruyuculu kancalar 2 set halinde tedarik edilir. Set 1 yıl garanti altına alınmıştır. Tüm değiştirme talepleri için orijinal faturanın veya garanti belgesinin bir kopyası ile birlikte kusurlu test cihazı gönderilmelidir. Garanti, askıların yanlış kullanımından kaynaklanacak hasarları kapsamaz. 474 Koruyucu Kapak Tanım Koruyucu Kapak naylon ve spandeksten (sentetik elastik malzeme) yapılır ve bir tel ve klips içerir. İşitme cihazınız, farklı renkleri de bulunan bir kapakla birlikte gelmektedir. Kapak Digisonic® BTE, Digi SP ve Saphyr® işlemciler için özel olarak tasarlanmıştır. Kordon veya klipsi olmayan özel olarak boyutlandırılmış kapak, kontralateral mikrofon. Koruyucu Kapak ne zaman kullanılmalıdır? Koruyucu kapak, kulak arkası işlemcinizi nemden ve terlemeden korumak üzere tasarlanmıştır. Bir klipsi olan kapaklar, atletik ya da açık hava aktiviteleri esnasında ilave destek sağlar. Koruyucu Kapak nasıl kullanılır? • İşlemcinizikapatın. • Anten kablosunu kulak arkası işlemcinizden sökün. Kontralateral bir mikrofon takıyorsanız, bağlantı kablosunu sökün. • Kancanın ucunu kapağın merkezindeki yuva içinden kaydırarak (klipsi olan kapaklar için telin zıt ucundaki) açıklığa sokun. • Tüm işlemciyi ve/veya kontralateral mikrofonu merkezi yuva içine itin. • Gerekirsekontralateralmikrofoniçinbağlantıkablosunubağlayın.Anteni,kulakarkasıişlemciye bağlayın. • İşlemciyi açın. • Cihazınız kullanıma hazırdır. Koruyucu Kapağın bakımı nasıl yapılır? Kapağı, hafif bir deterjan kullanarak elinizle soğuk su ile yıkayınız. Önlemler • Bir çamaşır makinesinde yıkamayın. • Bir kurutma makinesinde kurutmayın. • Islakken kullanmayın. Servis ve garanti Koruyucu kapak, garanti kapsamında yer almaz. 475 Tutma Tokası Tanım Tutma tokası, temiz bir boru ve halkadan oluşur. Tutma Tokası ne zaman kullanılmalıdır? Tutma Tokasının spor yaparken veya fiziksel aktiviteler yaparken ya da sadece günlük konfor için kullanılması önerilmektedir. Çocuklar için günlük kullanımı önemle öneriyoruz. •Antenkablosunu(veyakontralateralmikrofonunbağlantıkablosunu)sökünvehalkayı konumlandırın. •DigiSP’Kişlemcileriiçin,halkayıayarlarsoketiüzerindekaydırın. •Diğerişlemcileriçin,halkayıgöstergeışığıüzerinde A veya ANT ve AUX B bağlantıları arasında kaydırın. •Kontralateralmikrofonlariçinhalkayıişlemcininortasınadoğrukaydırın.Halkanın,cihazınarkasında bulunan çıkıntının üst kısmında olması gerekir. Pil yuvasını açtığınız zaman, halkanın açıklığı bloke etmediğini kontrol ediniz. 3 mm 476 DIGISP’K, Saphyr, Digisonic BTE, Digi SP 1 •İşlemciniziveyakontralateralmikrofonunuzukulağınızınüzerineyerleştirin. •Boruyu,kulakmemesininaltındangeçirerekkulağınönündekiaskıucunakadargetirin. •Eniyiuyumvekonforiçinborununuzunluğunubelirleyin. •Boruüzerindeistenenuzunluğuişaretleyin. •Buişaretüzerindeboruyukesin. 2 •Kancayıboruyatakın. •Ucundanbirkaçmilimetreuzaktaboruyubaşparmakveişaretparmağıarasındasıkıştırın. •Ardındandahakolayyerleştirmekiçin,küçükbiraçıdaboruyututarkenkancayıboruyayerleştirin. •Kancatakılınca,döndürmehareketlerinikullanarakboruyubirkaçmilimetredahayukarıyakancaya doğru kaydırın. 3 •Antenkablosunu(ve/veyakontralateralmikrofonbağlantıkablosunu)yenidenbağlayın. •İşlemciyi veya kontralateral mikrofonu kulağınızın arkasına yerleştirin, ardından kulak memenizi boru üzerinden hafifçe geçirerek, boruyu kulağın önüne yerleştirin. 1 2 3 mm 3 Servis ve garanti Tutma tokası garanti kapsamında yer almaz. 477 Kemer takımı kiti Tanım Kemer takımı kiti iti bir neopren kutu ve bir kemer takımından (toka tutturucuları olan bantlar) oluşur. Sadece Digi SP’K işlemciler için yapılmıştır. Kemer takımı kiti ne zaman kullanılmalıdır? Kemer takımı kiti bebekler ve yürümeye yeni başlayan bebekler için tasarlanmıştır ve Digi SP’K işlemcinin uzaktan pilini yerinde tutmak için kullanılır. Sallantılı hareketler esnasında dahi, doğru uyum ve konforu garantilemek için uyarlanabilir. Kemer takımı kiti nasıl kullanılır? Omuz bandı A Omuz bandı B Kayış bandı Toka A Toka B Kemer takımını bağlayın: • Kayışbandınıkemertakımıüzerindekonumlandırın. • Tokaların(AyadaB)biriniçıkarınvekayışbandınıçocuğunbelininetrafınasarın. • Çocuğunkollarınıomuzbantlarındangeçirin. Kemer takımı yerindedir. Not: Omuz bantları en iyi uyum için arkadan çapraz yapılmalıdır. Kemer takımı bantları çıkarsa: • Kemertakımıkayışıbandınıveomuzbantlarınıkonumlandırın(bakınızyukarıdaverilenfotoğraf). • AveBbantlarınıuzatın. • BantA,tokanınByakınında,kayışbandınınönzıttarafınatutturulur.BantBiseyantokanınA üzerine tutturulur. Omuz bantlarını tutturmak ya da ayırmak için kayış bantlarının tokalarını kullanın. 478 Kemer takımı kutusunun tutturulması: Kutu, kemer takımının omuz bantlarına veya kayış bandına yatay olarak veya dikey olarak tutturulabilir. Kutuyu çocuğun konforu ve hareket özgürlüğüne göre üzerine takın. A B Not: Burada, kutu kemer takımının ön bandına tutturulur. Kemer takımı üzerinde herhangi bir yer için aynı prosedürü takip ediniz. • Birkayışbandıtokasınıkullanarakomuzbandınıdonanımdan(A)ayırın. • Bandıuygunaçıklıklar(B)içindengeçirin. • Bandıkayışbandınayenidentutturun. Kemer takımı takılmak için hazırdır. Digi SP’K işlemcinin kemer takımına bağlanması: Delik Ön Arka Tutturma bantları C D • DigiSP’Kmikroişlemcisineyönelikuzaktanpilibağlantıtelindenayırın. • Bağlantıtelininkonektörünükutu(C)üzerindekideliktengeçirin. • BirAApililedonatılmışolanuzaktanpilibağlantıtelineyenidenbağlayınvekutu(D)içinekaydırın. • Sonrasında,uzaktanpiliiçerenkutuyukemertakımınabağlayın. Önlemler • • • • Kemertakımıoyuncakdeğildir.Yutulabilecekküçükparçalariçerir. Yetişkingözetimindekullanın. Uyurkentakılmamalıdır. Doğrudanciltüzerinetakılmamalıdır.Bantlarıngiysiüzerinetakılmasıönerilir. 479 Kutu Tanım Fotoğraf sadece bilgi için verilmiştir Kompakt ve zarif yapısıyla, Neurelec kutusu kulak arkası işlemciyi saklamak için özel olarak tasarlanmıştır. Gittiğiniz her yere götürün! Neurelec kutusu ne zaman kullanılmalıdır? Neurelec kutusu işlemcinizi saklamanız için yapılmıştır. Tek yapmanız gereken pilleri çıkarmak (kullanılmadığında yaptığınız şekilde) ve kutunun içine koymaktır. Ayrıca kutuyu işlemcinizi bize geri gönderirken kullanmanızı öneriyoruz. İster seyahat halinde isterseniz evde olun, işlemcinizi daha fazla emniyet altına almak için kutuyu çantanızda saklayabilirsiniz. Neurelec kutusu nasıl kullanılır? İşlemcinizi saklamak için Eğer işlemcinizi kullanmamakta iseniz, pilleri çıkarmayı unutmayınız • İşlemciyi dikkatli bir şekilde kutunun tabanına yerleştirin. • Her parçanın tamamen düz olduğundan emin olun. • Aktarıcı teli ve aktarıcıyı yerleştirin. • Aktarıcı teli çıkarmamanızı öneriyoruz. 480 Önlemler • Güneşeveözelliklesıcakortamlaramaruzkalmasındankaçının. • Su ile temasından kaçının. Kutu su geçirmez özellikte değildir. • Kutu şiddetli darbelere veya düşmelere karşı direnmek üzere tasarlanmamıştır, dolayısıyla bu tip durumlardan kaçınmaya özen gösterin (eğer işlemci kutu içerisindeyse daha da dikkatli olun). • İşlemciniz kutu içerisinde bulunuyorken (kullanmadığınız her zaman olduğu gibi), kullanım ömürlerini artırmak üzere pilleri yerinden çıkarmayı unutmayın ve bunları serin ve kuru bir yerde muhafaza edin (bu yer buzdolabı olmamalıdır!) Servis ve garanti Kutu garanti kapsamında yer almaz. 481 Çanta düzenleyici Tanım Çanta düzenleyici, günlük kullanım ya da hareket halinde, işlemcinizi çalıştırmak için gerekli tüm elemanları taşımanız amacıyla ideal saklama alanı olup, oldukça az yer kaplar! Çanta düzenleyici 6 bölmeden oluşur: A F B E C D Fotoğraf sadece bilgi için verilmiştir • •İhtiyaçduyduğunuzherşeyisaklamakiçinfermuarlıbirkese(A). • Kabısaklamakiçinelastikbirbant(B), • Tutturulabilen veya ayrılabilen oldukça pratik küçük bir kese (C), böylece gittiğiniz her yere aksesuarları taşıyabilirsiniz. • Pillerinsaklanmasıiçinbircep(D). • AyarlarınızınyedeğininyanısırasahiplikkartınıiçerenUSBtaşınabilirdiskisokmakiçinbiryuva(E). • Testcihazını(F)saklamakiçinelastikbirbant. Neurelec düzenleme çantası ne zaman kullanılmalıdır? Neurelec çanta düzenleyici seyahate gittiğinizde veya hafta sonu için evinizden uzakta olduğunuzda ihtiyaç duyduğunuz her şeyi yanınızda taşımanıza imkan vermek üzere tasarlanmıştır; işlemcinizi ve aksesuarları muhafaza etmek üzere günlük olarak da kullanabilirsiniz. 482 Neurelec çanta düzenleyici nasıl kullanılır? Tüm parçaları uygun yerlere koyun ve fermuar ile çantayı kapatın. Önlemler • Ç antadüzenleyicininsugeçirmezliközelliğiyokturveişlemciyiveyaaksesuarlarısudankoruyamaz. Nemden uzak tutun. • Çantaciddidarbelereveyadüşmelerekarşıdayanıklıdeğildir. Servis ve garanti Çanta düzenleyici garanti kapsamında yer almaz. 483 Temizleme mendilleri Tanım Anti-bakteriyel ve anti-mantar solüsyonla doygun hale getirilmiş mendiller. Özel formülü kulak kirini etkili bir şekilde ortadan kaldırır ve toz ve ter artıklarını yok eder. Tek kullanımlık paketlerde ayrı ayrı sarılmış şekilde sunulur ve işlemcinizle birlikte iki mendil tedarik edilmiştir. Neurelec’le irtibat kurarak veya klinik merkezinizden mendil kutuları satın alabilirsiniz. Temizleme mendilleri ne zaman kullanılmalıdır? Temizleme mendillerinin, kulaklık uçları kulak kirine maruz kalan hastalar tarafından günlük olarak kullanılmasını ve en az iki haftada bir kabuğun, kancanın ve işlemcinin dışının temizlenmesini tavsiye ediyoruz. Temizleme mendilleri nasıl kullanılır? • Paketiaçın. • Kabuğu,kancayıveeğermevcutsaiçkulaklıkucunuhafifçesilin. • Kuruyanakadarbekleyiniz. • Kullanılanmendiliçöpeatınız. Kullanım esnasında alınacak önlemler • Haricikullanımayöneliktir. • Tekkullanım. • Alevalabilirürün. • Çocuklarınerişimindenuzaktutun. • Gözlerlevemukozadokusuiletemasındankaçının. • Paketinyankısmındabelirtilensonkullanımtarihindenöncekullanın. 484 PERFECT DRY® Isıtmalı Kurutma Kutusu Tanım Perfect Dry®’s beyaz dikdörtgen kutu, bir mukavva kutu içinde , kullanım talimatları ve bir 12V adaptör ile gelir. Perfect Dry® ısıtmalı kurutma kutusu ne zaman kullanılır? Terleme, nemlilik, sıcaklık değişiklikleri ve çeşitli basınçlar ve gerilmeler kulak arkası işlemcinizdeki elektronik donanımın çok hızlı paslanmasına yol açabilir ve sonuçta arıza ve bozulma ortaya çıkabilir. Bundan dolayı, bu tür riskleri önemli ölçüde azaltmak için Perfect Dry® cihazınızı günlük olarak kullanmanızı önemle tavsiye ediyoruz. Perfect Dry® ısıtmalı kurutma kutusu nasıl kullanılır? Geceleri yatmaya gittiğinizde işlemcinizi kurutmanızı tavsiye ediyoruz. • İşlemcinizdenyadauzaktanpiltakımındanpilleriçıkarın(DigiSP’Kişlemci). • Pilyuvasınıtamamenaçıkbirşekildebırakınız. • İşlemcinizi (mevcutsa ucu ile birlikte) Perfect Dry® içine yerleştirin, ardından kapatın. Eğer bir kontralateral mikrofonunuz varsa, yine Perfect Dry® kullanabilirsiniz. • Sonrasında, telin ucundaki jakı kutuya takın ve ardından transformatör kablosunun ucunu elektrik prizine takın. Kurutma döngüsünü başlatmak için kutunun arkasındaki düğmeyi kullanın. Yeşil gösterge ışığı, kurutma döngüsünün başladığını göstermektedir. Sistem bir zamanlayıcı ile donatılmıştır (yaklaşık 2 saat 15 dakika). Bu süre aşıldıktan sonra, Perfect Dry® kendiliğinden durur (yeşil ışık söner). Bu, kurutma sona erdiğinde sistemin fişini çekmenize gerek olmadığı anlamına gelir. • Kurutmadöngüsüneyenidenbaşlamakistediğinizde: düğmeyikullanın. • Yılınbelirlizamanlarında(yaz)veyaözelliklenemlibirortamdaçalışıyorsanız(örneğin, profesyonel aşçı olarak), kutunun içine bir kurutma kapsülü ekleyerek kurutucunun daha etkili olmasını sağlayabilirsiniz. Perfect Dry® nasıl temizlenir? • PerfectDry®cihazınınelektriğebağlıolmadığındaneminolunuz. • PerfectDry®cihazınıiçvedıştaraftantemiz,kurubirbezlehaftadaenazbirkeretemizleyin. 485 Kullanım esnasında alınacak önlemler • • • • • • Cihazı yalnızca işlemcinizi (ve eğer kullanıyorsanız işitme cihazınızı) kurutmak için kullanın. Temiz ve kuru bir yerde saklayınız. Su içinde kullanmayınız. Üzerini kaplamayınız. Temizlemek için kimyasal maddeler kullanmayınız. Sistemin elektronik parçasını asla açmayın. Eğer açılırsa garanti kendiliğinden geçersiz olacaktır. Servis ve garanti Perfect Dry®, fatura uyarınca satış tarihinden itibaren bir yıl süre için garanti edilir. Ürün belirtildiği şekilde kullanıldığı sürece garanti geçerlidir. Bozulma halinde cihazın fişini elektrik prizinden çekin ve Neurelec müşteri hizmetleri ile veya Neurelec distribütörü ile irtibat kurun. Garanti, Perfect Dry® cihazı ile bağlantılı olmayan herhangi bir nedenden, yanlış kullanımdan, yanlış elektrik bağlantılarından, yıldırım çarpmasından ya da elektrik kesintisinden kaynaklanan hasarı kapsamaz. 486 487 Test aksesuarları ve diğer aksesuarlar 488 Test aracı Tanım Test cihazı, küçük bir LED ışığına (gösterge ışığı) sahip, 5 x 2 x 3,5 cm boyutlarında küçük siyah bir kutudur. Test cihazı ne zaman kullanılmalıdır? Test cihazı, aktarıcıdan cilt altındaki implanta bir sinyalin iletildiğinden emin olmanıza imkân verir. Test cihazı nasıl kullanılır? • İşlemcinizinaçıkolduğundanvepillerinyeterligücesahipolduğundaneminolun. • Aktarıcıtestcihazınıbirelinizeveişlemciileaktarıcıyıdiğerelinizealınız. • İşlemciyiaçınveolağanprogramaayarlayın. • Aktarıcıtestcihazınınyantarafındagöstergeışığıüzerineaktarıcıyıyerleştirin. • Birsesçıkarın(örneğin,elinizlemasanınüzerinevurun). • Eğersinyaliletilmişse,aktarıcıtestcihazınınmerkezindekigöstergeışığıoluşanhersesiçinyanmalıdır. Problemler ve çözümleri: Göstergeışığıyanmıyor. • Aktarıcıtelindoğruşekildebağlandığınıdoğrulayın. • Aktarıcıteliyidurumdamı? Yenibirtelkullanmayıdeneyin. • Aktarıcıiyidurumdamı? Yenibiraktarıcıkullanmayıdeneyin. • Pilyuvasısıkıbirşekildekapatılmışmı? • Pillerdeyeterligüçvarmı? Yoksapillerideğiştirin. • Kulakarkasıişlemcinizaçıkmı? Programseçiciyiolağanbirprogramakonumlayın(P1veyaP2). 489 • E ğerproblemhaladevamediyorsa,implantasyonmerkezinizleveyaNeurelecmüşterihizmetleri ile irtibat kurmaktan çekinmeyin. Önlemler • S uiletemasındankaçının. • Aktarıcıtestcihazınızıbirkurutmaünitesineyerleştirmeyin. • Sallamayın. Servis ve garanti Test cihazı 1 yıl için garanti altına alınmıştır. Tüm değiştirme talepleri için, orijinal faturanın veya garanti belgesinin bir kopyası ile birlikte kusurlu test cihazı gönderilmelidir. Garanti, aktarıcı test cihazının yanlış kullanımından kaynaklanacak hasarları kapsamaz. 490 Mikrofon kulaklıkları Tanım Mikrofon kulaklıkları, müzik dinlemeye yönelik standart kulaklık görünümündedir. Sadece Saphyr® ve Digi SP’K işlemcileri için kullanılabilir. Saphyr ® işlemciler için kulaklıklar Digi SP’K işlemciler için kulaklıklar Mikrofon kulaklıkları ne zaman kullanılır? Mikrofon kulaklıkları, işiten bir kişinin mikrofondaki sorunları (tıkalı mikrofon girişi, kusurlu mikrofon) belirlemek için işitme cihazına gelen ses sinyallerini dinlemesine imkân verir. Mikrofonun doğru çalışıp çalışmadığından emin değilseniz, parental test için mikrofon kulaklıkları özellikle önerilmektedir. Mikrofon kulaklıkları nasıl kullanılır? • İşlemcinizi kapatın. • Saphyr® işlemci için “AUX” işaretli yardımcı soket içine ve Digi SP’K işlemci için programlama soketi üzerine kulaklıkları dikkatli bir şekilde takın. •Alınan ses kalitesini değerlendirmek için, işlemcinizi olağan bir programda çalıştırın. • Tanıdığınız, işiten bir kişinin kulaklıklara gelen sesi dinlemesini sağlayın. • Kulaklıkların bağlantısını kesmeden önce, işlemcinizi kapatın. Notlar ve Önlemler • Kulaklıklarmikrofonaçokyakınsa,birLarsenetkisi(sesgeridönüşü)oluşabilir.Kulaklıklarıkullanan diğer kişi tarafından alınan ses seviyesi, hasta tarafından alınan ses seviyesini temsil etmemektedir. • Mikrofonun doğru çalışıp çalışmadığından emin değilseniz sadece mikrofon kulaklıklarını kullanınız. Bunun nedeni sık kullanımın kulaklıklara zarar verebilmesidir. Servis ve garanti Mikrofon kulaklıkları için 6 aylık garanti sunulmaktadır. Tüm değiştirme talepleri için, orijinal faturanın veyagarantibelgesininbirkopyasıilebirliktekusurlumikrofonkulaklıklarıgönderilmelidir.Garanti, kulaklıkların yanlış kullanımından kaynaklanacak hasarları kapsamaz. 491 Aktarıcı, Kablo ve Mıknatıs Tanım Aktarıcı (1), aktarıcı kablo (2) ile konuşma işlemcisine bağlanır. Mıknatıs (3), cihazın cildinize doğru cildinizin altında bulunan implant alıcısına bakacak şekilde tutulmasını sağlar. Digi SP’K işlemci için bağlantı teli (4) mikro-işlemciyi uzaktan pil takımına bağlamak için kullanılır. 1 2 3 4 Saphyr® işlemciler için, aktarıcı, mıknatıs ve aktarıcı kablolar üç renk halinde mevcuttur: Gümüş, Kahverengi ve Siyah. Saçınız açık gri mi? Bu durumda Gümüşü öneriyoruz. Sarışın, kumral, kızıl, kestane kahverengi ya da kahverengi saçlar için Kahverengi en uygun renk olacaktır. Siyah-beyaz kırçıllı, koyu gri ya da siyah saç için siyah ideal renktir! Aktarıcı, mıknatıslar ve aktarıcı kablolar Digi SP, Digisonic® BTE ve Digi SP’K için Bej ve Siyah renklerde sunulmaktadır. Üç aktarıcı kablo uzunluğu mevcuttur: 6 cm, 10cm ve 25 cm. İşlemci kutunuzda iki adet 6 cm’lik tel tedarik edilir. Digi SP’K cihazını uzaktan pil takımına bağlayan kablo 40 cm ve 70 cm halinde mevcuttur. 4 adet standart mıknatıs gücü vardır: 4, 5, 6 ve 7. İşlemcinizle iki mıknatıs gelir: mıknatıs gücü 4 ve 5. Lütfen dikkat! Eğer bir aktarıcı kablo, bir aktarıcı veya bir mıknatıs sipariş ederseniz, işlemci modelinizi mutlaka belirtin. Uyumluluklar farklıdır. Farklı renk seçenekleri olabilir; Neurelec müşteri hizmetlerine danışmaktan çekinmeyin. Aktarıcı, mıknatıs ve aktarıcı kablo nasıl kullanılır? • Pilleri işlemciden çıkarınız. • Aktarıcıyı aktarıcı kabloya bağlayın. • Soket ve aktarıcı kablo (aktarıcı kablonun ucundaki küçük, yükseltilmiş hat) üzerindeki tuşlu konektörlerin doğru yönde olduğundan emin olarak aktarıcı kabloyu “ANT” soketi içine takınız. • Pilleri yeniden yerine takın. • İşlemcinizi açın. • Aktarıcıyı implant alıcısına bakacak şekilde konumlandırın. 492 Digi SP’K işlemci için bağlantı kablosu nasıl kullanılır? • İşlemcinizi kapatın. • Soket ve kablo bağlantısının doğru yönde olduğundan emin olarak işlemciyi uzaktan pil takımına (AUX soketi) bağlamak için kabloyu kullanın. • İşlemciyi açın. Önlemler • Kablo konektörleri geçici şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır (örneğin, bozuk bir kablo değiştirilirken). Kabloların ömrünü uzatmak için, aktarıcı kabloyu çıkarmaksızın işlemcinizi kutusu içerisinde saklamanızı önemle tavsiye ediyoruz. • Aktarıcı,birmıknatıstandolayıimplantınhemenkarşısındakiciltüzerindetutulur.Ciltvemıknatıs arasındaki mesafeyi, mıknatıs kapağını çevirerek herhangi bir zamanda değiştirebilirsiniz: çıkarmak için sola, sıkıştırmak için de sağa çevirin. • Mıknatısgücüyeterikadaryüksekdeğilse,aktarıcınınciltüzerindeyerindedurmamasınaneden olabilir. Mıknatısı daha güçlü bir mıknatıs ile değiştirmekten çekinmeyin. • Mıknatısçokgüçlüise,ciltrahatsızlığıyadakızarıklıkoluşabilir.Budurumdadahazayıfbirmıknatıs kullanılması önerilir. • Eğer kutunuzda sunulan mıknatıslar uygun değilse, implantasyon merkezinize, yerel distribütörünüze veya direkt olarak Neurelec müşteri hizmetlerine danışmaktan kaçınmayın. Servis ve garanti Aktarıcılar ve mıknatıslar 1 yıl için garanti altına alınmıştır. Kablolar 6 ay için garanti altına alınmıştır. Tüm değiştirme talepleri için, orijinal faturanın veya garanti belgesinin bir kopyası ile birlikte kusurlu aksesuar gönderilmelidir. Garanti, aksesuarların yanlış kullanımından kaynaklanacak hasarları kapsamaz. 493 Problemler ve çözümleri 494 Problem Çözüm Hiçbir ses duyamıyorsunuz/Ses kesik kesik çıkıyor İşlemciniz açık durumda mı? Aktarıcı kablo düzgün bir şekilde işlemci ve aktarıcıya takılmış durumda mı? Pil hala dolu durumda mı? Test cihazı yardımıyla aktarıcı kablonun ve aktarıcının düzgün işleyişini kontrol edin. Mikrofonun durumunu kontrol ediniz. Aktarıcı çalışır durumda kalmıyor Mıknatısı düzgün bir şekilde yerine vidaladınız mı? Kutu içerisinde sağlanan mıknatısı 5 gücünde sıkmayı denediniz mi? Daha güçlü bir mıknatıs için implantasyon merkeziniz, yerel distribütörünüz veya Neurelec müşteri hizmetleri ile irtibat kurmaktan çekinmeyin. Aktarıcı çok sıkı çalışıyor Gevşetmek üzere mıknatısı hafifçe çevirerek çıkarınız. Kutu içerisinde sağlanan mıknatısı 4 gücünde sıkmayı denediniz mi? Daha zayıf bir mıknatıs için implantasyon merkeziniz, yerel distribütörünüz veya Neurelec müşteri hizmetleri ile irtibat kurmaktan çekinmeyin. Aktarıcı kablo kırılmış durumda. İşlemci aksesuar kutusu içerisinde tedarik edilmiş olan ikinci bir aktarıcı kablo bulacaksınız. Neurelec distribütörünüzden veya Neurelec müşteri hizmetlerinden yeni bir aktarıcı kablo sipariş etmeniz de mümkündür. Yeni aktarıcı kabloyu takamıyorsunuz Aktarıcı kablonun şekli uyumlu mu? Doğru tarafa takıldı mı? Pinlerin eğilmiş olmadığını kontrol ediniz. Eğer problem devam ederse, implantasyon merkeziniz veya Neurelec müşteri hizmetleri ile irtibat kurmaktan çekinmeyin. Notlar . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . .................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 A F B E C D 511 512 513 B D 514 C A 515 516 ﺇﺑﺯﻳﻡ ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﺍﻟﻭﺻﻑ ﻳﺗﻛﻭﻥ ﺇﺑﺯﻳﻡ ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﻣﻥ ﺃﻧﺑﻭﺑﺔ ﺷﻔﺎﻓﺔ ﻭﺣﻠﻘﺔ. ﻣﺗﻰ ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺇﺑﺯﻳﻡ ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ؟ ﻳﻭﺻﻰ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺇﺑﺯﻳﻡ ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﻋﻧﺩ ﻣﻣﺎﺭﺳﺔ ﺍﻟﺭﻳﺎﺿﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺷﺎﺭﻛﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺷﻁﺔ ﺍﻟﺑﺩﻧﻳﺔ ﺃﻭ ﻟﻣﺟﺭﺩ ﺍﻟﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﻳﻭﻣﻳﺔ .ﻧﻭﺻﻲ ﺑﺷﺩﺓ ﺑﺎﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻳﻭﻣﻲ ﻟﻸﻁﻔﺎﻝ. ﻗﻡ ﺑﻔﺻﻝ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻲ )ﺃﻭ ﺳﻠﻙ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻳﻛﺭﻭﻓﻭﻥ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﻝ( ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺣﻠﻘﺔ. • ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺎﺕ ،Digi SP’Kﺃﺩﺧﻝ ﺍﻟﺣﻠﻘﺔ ﻓﻭﻕ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ. • ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﻣﻌﺎﻟﺟﺎﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ،ﺃﺩﺧﻝ ﺍﻟﺣﻠﻘﺔ ﻓﻭﻕ ﻟﻣﺑﺔ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ Aﺃﻭ ﺑﻳﻥ ﻭﺻﻠﺗﻲ ANTﻭ AUXﻣﻭﺿﻊ .B • ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣﻳﻛﺭﻭﻓﻭﻥ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻣﻘﺎﺑﻝ ،ﺃﺩﺧﻝ ﺍﻟﺣﻠﻘﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻧﺗﺻﻑ ﺍﻟﻣﻌﺎﻟﺞ .ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﺣﻠﻘﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺗﻭء ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﻣﺅﺧﺭﺓ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻋﻧﺩ ﻓﺗﺢ ﻏﺭﻓﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ،ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﺣﻠﻘﺔ ﻻ ﺗﻌﻭﻕ ﺍﻟﻔﺗﺢ. 517 518 ﺍﻟﺧﻁﺎﻑ ﺍﻟﻘﺻﻳﺭ ﺍﻟﺧﻁﺎﻑ ﺍﻟﻁﻭﻳﻝ 1 519 2 520 521 522 523 524 525 526 527 1 528 2 B S A 529 530 531 531 530 529 528 526 524 522 520 519 518 517 515 513 511 509 508 505 504 502 501 532 533 534 535 , Digi SP, Digi SP’K, Digi SP’K cx, DOCINT0113 version A , Digisonic® BTE Neurelec - 2720, Chemin Saint-Bernard - 06224 VALLAURIS CEDEX - FRANCE Tel : (+33)(0)4 93 95 18 18 - Fax : (+33)(0)4 93 95 38 01 - www.neurelec.com