Spotlight on Brittany: Idioms

Transcription

Spotlight on Brittany: Idioms
Spotlight on Brittany: Idioms
Introduction
Before our summer break, Don Whittle introduced us to the idea of French
horoscopes and we thought you’d like to hear a couple more.
Idioms 5 Part 2
Some idioms crop up again and again in horoscopes and others can be
pretty obscure.
Now for Cancer:
You’re told that you can charm whoever you want and get on with
everyone on the 2nd and the 8th , but then also advises… Prenez la poudre
d’escampette… Whatever escampette is or was, its meaning in its own
right seems to have disappeared. Basically, it means to take to your heels
or to “skedaddle”. The Americans have the expression: “to take a
powder” - maybe it is linked. Anyway, prendre la poudre d’escampette
means to hop it at high speed, Cancerians!
Those coming under the sign of Vierge – Virgo, get similar advice, but for
a different reason:
La bougeotte? Prenez la poudre d’escampette le 2, le 7 ! La bougeotte
means “the fidgets” and is obviously linked to bouger, to move. So your
advice is, if you have the fidgets, to “skedaddle”! Prenez la poudre
d’escampette!
Now, what have we got for Balance – Libra?
Quel coeur d’artichaut vous faites le 3, 2 et 7! For us in Brittany, we know
what a coeur d’artichaut is, of course! It’s the bit left under the feathery
seeds when you have taken off the leaves. Hmm! What an artichoke
heart you make on the 2nd, 3rd and 7th? What’s that all about? Well,
Librans, take care, because basically it’s warning you that you fall for
every guy or girl you meet! You can say of someone: C’est un coeur
d’artichaut! They fall for anyone they come across!
If you are a horoscope fan, then get the appropriate French magazines or
the weekly TV programme guide, a large dictionary and have fun
deciphering what’s in store for you.
A la prochaine!
© Don Whittle 2010
AIKB Spotlight on Brittany 2010
© Don Whittle 2010
AIKB Spotlight on Brittany 2010

Documents pareils

Spotlight on Brittany: Idioms

Spotlight on Brittany: Idioms words doesn’t match the meaning we put on the whole phrase. When you get into using idioms in everyday language, they get easier. The main thing is to work them out, try them and practise! Here are...

Plus en détail