Senate Debates / Débats du Sénat - 1st Parliament, 3rd Session
Transcription
Senate Debates / Débats du Sénat - 1st Parliament, 3rd Session
28 mars 1870 DÉBATS DU SÉNAT 83 THE SENATE LE SÉNAT Monday, March 28, 1870. The Speaker took the chair at the usual hour. Le lundi 28 mars 1870 Le Président ouvre la séance à l'heure habituelle. After routine, Après les affaires courantes, WITHDRAWAL OF TROOPS LE RETRAIT DES TROUPES Hon. Mr. Ryan said that, as he understood the correspondence relating to the withdrawal of the British troops was not yet complete, he would withdraw his motion for the production of such correspondence until the 13th of April. L'honorable M. Ryan déclare que, d'après ce qu'il a compris, la correspondance relative au retrait des troupes britanniques n'est pas encore terminée. Il retire donc sa motion de production de ces documents jusqu'au 13 avril. RED RIVER RIVIÈRE ROUGE Hon. Mr. Botsford enquired whether the Government had received any authentic information relative to the capture, imprisonment and trial of certain subjects of the Queen belonging to the Dominion of Canada at Red River, and whether the Government has taken any, and what, measures for their release? L'honorable M. Botsford demande si le Gouvernement a reçu des renseignements authentiques sur la capture, l'emprisonnement et le procès de certains sujets de la Reine appartenant au Dominion du Canada à Rivière Rouge, si l'on a pris des mesures en vue de leur relâchement et, le cas échéant, lesquelles? Hon. Mr. Campbell said the Government had no information whatever, excepting that which had been laid on the table in the shape of correspondence on the North-West. As to the other part of the question, he begged to say that Mr. Riel, who was said to be the person leading the insurgents, could not be recognized in any way, and no overtures could be made to him as to the release of the prisoners. He believed it was true that some of the prisoners had been set at liberty, and hoped that all would be set at liberty, without loss of life. L'honorable M. Campbell répond que le Gouvernement ne possède pas d'autres renseignements que ceux qu'il a déposés au Sénat sous la forme d'échange de lettres sur le NordOuest. Quant à l'autre partie de la question, il a l'honneur de faire savoir que M. Riel, que l'on considère comme le chef des insurgés, ne peut être reconnu en aucune manière, et qu'aucune offre ne peut lui être faite quant au relâchement des prisonniers. Il croit vraiment que certaines prisonniers ont été remis en liberté et il espère que tous le seront d'ailleurs, sans qu'il y ait de pertes de vie. LIGHTHOUSES, BUOYS AND BEACONS LES PHARES, LES BOUÉES ET LES BALISES Hon. Mr. Mitchell moved the third reading of the Bill intituled: "An Act to amend the Act relating to Lighthouses, Buoys, and Beacons." L'honorable M. Mitchell propose la troisième lecture du bill intitulé: «Acte pour amender l'Acte concernant les phares, bouées et balises.» Hon. Messrs. Ryan and Letellier de St Just were understood to urge further delay in the progress of the Bill, until the Trinity Houses of Quebec and Montreal could be heard from. The former honourable member said that the expense of the Trinity Houses had evidently been overstated. Les honorables MM. Ryan et Letellier de St Just ont, semble-t-il, demandé de retarder l'étude du projet de loi jusqu'au témoignage des représentants des Maisons de la Trinité, de Québec et de Montréal. Le dernier sénateur déclare que les dépenses de ces corporations ont été gonflées. Hon. Mr. Mitchell said that ample time had been given for the consideration of the Bill, and several days had been taken up at every stage, with intervals of several days between the stages. He showed that by the measures he proposed there would be a saving of about $12,000 a year in the administration of the service. The Bill then passed. L'honorable M. Mitchell affirme qu'on a accordé amplement de temps à l'étude du projet de loi et qu'on a consacré plusieurs jours à chaque étape avec des intervalles de plusieurs jours entre les différentes étapes. Il précise que, grâce à la formule qu'il propose, on réalisera une économie d'environ $12,000 par année au chapitre de l'administration du service. Le projet de loi est alors adopté. 99262-8 84 DEBATES OF THE SENATE March 28, 1870 CRUELTY TO ANIMALS LA CRUAUTÉ ENVERS LES ANIMAUX Hon. Mr. Campbell moved the third reading of the Bill intituled: "An Act to amend the Act respecting Cruelty to Animals."—Carried. L'honorable M. Campbell propose la troisième lecture du bill intitulé: «Acte pour amender l'Acte concernant la cruauté envers les animaux.»—Adopté. EXTRADITION ACT LA LOI SUR L'EXTRADITION Hon. Mr. Campbell moved the third reading of the Bill intituled: "An Act to amend the Act respecting the extradition of certain offenders to the United States of America."—Carried. L'honorable M. Campbell propose la troisième lecture du projet de loi modifiant la Loi sur l'extradition.—Adopté. MASTERS' AND MATES' CERTIFICATES LES BREVETS DE CAPITAINE ET D'OFFICIER Hon. Mr. Mitchell moved the third reading of the Bill intituled: "An Act respecting Certificates to Masters and Mates of Ships."— Carried. L'honorable M. Mitchell propose la troisième lecture du bill intitulé: «Acte concernant les certificats de capitaines et de seconds de navires.»—Adopté. DIVORCE BILL LE PROJET DE LOI SUR LE DIVORCE Hon. Mr. Campbell moved the second reading of the Bill intituled: "An Act for the relief of John Robert Martin." (Divorce Bill). L'honorable M. Campbell propose la deuxième lecture du projet de loi pour faire droit à Martin (le Bill sur le divorce). Hon. Mr. Campbell said the General Parliament was the only tribunal in that part of the Dominion before which parties could come for the dissolution of the marriage bond. It had been customary to take the second reading of such Bills pro forma, and to take the evidence of the petitioner and respondent in Committee. By this proceeding all unnecessary publicity of the particulars of cases was avoided. He did not know anything of the case of the petitioner, nor what particular evidence it rested upon, but had merely been requested to take charge of the Bill. L'honorable M. Campbell précise que le Parlement en général est l'unique tribunal dans cette partie du Dominion, à qui les parties peuvent s'adresser pour la dissolution des liens de leur mariage. On a coutume de faire la deuxième lecture de ces bills pro forma et d'entendre le témoignage du pétitionnaire et requérant en comité, afin d'éviter toute publicité inutile dans certains cas. Il ne connaît nullement le cas du pétitionnaire ni la preuve invoquée, mais on l'a seulement prié de s'occuper du projet de loi. After some remarks from Hon. Messrs. Bureau and Letellier de St Just, Mr. Richard Martin, brother of the petitioner, was called to the Bar of the House, to testify as to the service of papers on Sophia Martin, the respondent in the case. Après quelques observations des honorables MM. Bureau et Letellier de St Just, le frère du pétitionnaire, M. Richard Martin, est appelé à la barre de la Chambre pour témoigner sur le sens des documents relatifs à Sophia Martin, en l'occurrence, la requérante. Hon. Mr. Campbell moved that the oral evidence of the petitioner at the Bar be dispensed with, and that all evidence be taken before the Committee.—Carried. L'honorable M. Campbell propose que le pétitionnaire soit exempté de témoigner de vive voix à la barre et que le cas soit renvoyé au comité.—Adopté. Hon. Mr. Campbell then moved the second reading of the Bill pro forma, which was carried on the following division: L'honorable M. Campbell propose ensuite la deuxième lecture du bill pro forma, adopté par 33 voix contre 18: Contents:—The Honourable Messieurs Anderson, Archibald, Benson, Bill, Blake, Botsford, Burnham, Campbell, Christie, Dickey, Dickson, Ferguson, Foster, Hamilton (Québec), Hazen, Holmes, Leslie, Locke, McClelan, McCrea, McCully, McLelan (Nova Scotia), McMaster, Mills, Mitchell, Odell, Reesor, Ritchie, Shaw, Simpson, Steeves, Wark, Wilmot.-33. Pour: Les honorables MM. Anderson, Archibald, Benson, Bill, Blake, Botsford, Burnham, Campbell, Christie, Dickey, Dickson, Ferguson, Foster, Hamilton (Québec), Hazen, Holmes, Leslie, Locke, McClelan, McCrea, McCully, McLelan (Nouvelle- Ecosse), McMaster, Mills, Mitchell, Odell, Reesor, Ritchie, Shaw, Simpson, Steeves, Wark, Wilmot.-33 28 mars 1870 DÉBATS DU SÉNAT Non-Contents:—The Honourable Messieurs Armand, Bureau, Cauchon, Chaffers, Chapais, Cormier, Dever, Duchesnay, E. H. J., Dumouchel, Guévremont, Kenny, Lacoste, Letellier de St Just, Malhiot, Miller, Olivier, Renaud, Ryan.-18. The Bill was then read a second time and referred to a select Committee. 85 Contre: Les honorables MM. Armand, Bureau, Cauchon, Chaffers, Chapais, Cormier, Dever, Duchesnay, E. H. J., Dumouchel, Gué -vremont,KyLacselirdStJu, Malhiot, Miller, Olivier, Renaud, Ryan.-18 Le projet de loi est donc lu une deuxième fois et renvoyé à un comité spécial. DEPARTMENT OF STATE LE SECRÉTARIAT D'ÉTAT Hon. Mr. Campbell moved the second reading of the Bill intituled: "An Act to provide for the organization of the Department of the Secretary of State for the Province."—Carried. L'honorable M. Campbell propose la deuxième lecture du bill intitulé: «Acte pourvoyant à l'organisation du département du Secrétaire d'État pour les provinces.»—Adopté The House then adjourned. Le Sénat s'ajourne alors.