Euronaut Nr. 14
Transcription
Euronaut Newsletter for European Sea Scouts Issue 14 • July 2005 Inside this Issue • • • • • • • • • • • • • • • • • • Sea Scout Boats in Denmark / Les Bateaux des Scouts Marins Danois News from Sea Scouting in Turkey / Nouvelles du Scoutisme Marin en Turquie Captain Baran’s Bicycle / Le Bicyclette du Capitaine Baran Sea Scout Boats in Netherlands / Les Bateaux des Scout Marins des Pays Bas Seepfadfinderabteilung Zürich / Sea Scouting in Zürich / Scoutisme Marin à Zürich Stage PESF de Vannes / Sailing Training in Vannes Boat building and the “Sail Amsterdam” project / Construction de Bateau et le projet de “Sail Amsterdam” The BP18 – The Irish Sea Scout Standard Boat / le Bateau Standard des Scouts Marins Irlandais Discovery Sailing Project / Le Projet de Voile “Discovery” Coastal Sail Training in Denmark / Le Voile Cotière en Danmark German Sea Scouts Participate in Historic Reenactment of Emigration Voyage / Scoutisme chrétien sur mer en Allemagne prend l’extension Camp Bockholm Starfish-06, Sweden: Camp for Sea Scouts / La Suéde: Camp pour Scouts Marins Future events / Événements á l’avenir Eurosea 8 Editorial / Édítorial Next issue On the web Sea Scout Boats in Denmark Ron Browne, Det Danske Spejderkorps There are three types of boats in use by Danish Sea Scout patrols. Each Group has a tradition of using only one type of boat because the sailing charatistics vary from boat to boat. group in Aalborg. The first boat was built in Randers and launched Whitsunday 1930. During the 30’s and 40’s many examples were built not only for Sea Scouts but also for sail clubs. In 1940, the ålborg was designated as the official Sea Scout boat. The boat is built of wood, usually oak. Today there are 26 still in use, the oldest being 45 years old. Svendborgjollen A modern boat available as an open boat or with a cutty cabin. Crewed by 3-6 people. At the end of the 60’s there was a wish for a new and more modern boat. Again, a Scout father came with a design and Bjørn Jensen from Svendborg designed and built the first svendborgjollen in 1968. The first boats were mould and became available in solid GRP. Today there are 40 examples of the various models in use as patrol boats. Ålborgjollen A stable open boat for 4-6 people. Aage Utzon (father of Jorn, of Sydney opera house fame) designed this boat in 1929 for his son’s Sea Scout Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 1 of 15 Wayfarerjollen Designed by Ian Proctor in 1957 the Wayfarer is an extremely fast and seaworthy dinghy that is crewed by 2-6 people. One of the great advantages of this boat is that it does not require a mooring and is easily transported behind a car. Today there are 28 of these boats in use. In addition to the above, many Optimist dinghies are in use by junior scouts (8-10) and mini-scouts (6-8). Most groups also have a keelboat that is used by seniors and leaders. exemples des divers modèles en service. Wayfarerjollen Conçu par Ian Proctor en 1957, le Wayfarer est un canot très rapide et sûr. Équipage 2-6. Ce bateau n’a pas besoin d’un mouillage en port, et il est facile de le remorquer en arrière d'une voiture. Aujourd’hui il y a 28 exemples de ce bateau en service. En plus de ces bateau, il y a aussi un grand nombre des canots “Optimist” surtous pour les junior scouts (8-10) et les mini-scouts (6-8). Aussi, le plus grand nombre des Groupes ont un bateau à quille pour les aînés et les chefs. Les Bateaux des Scouts Marins Danois Ron Browne, Det Danske Spejderkorps En Danemark, les patrouilles utilisent trois types de bateaux. Chaque Groupe a une tradition d'utiliser seulement un type, parce que les caractéristiques de voile sont différents. Ålborgjollen Un bateau ouvert, stable, pour 4-6 gens. Aage Utzon (le père de Jorn, renommé pour le theâtre d'opéra de Sydney) a conçu ce bateau dans 1929 pour le groupe des Scouts Marins de son fils à Aalborg. Le premier bateau a été construit à Randers, et lancé à Pentecôte 1930. Pendant les 30's et 40's beaucoup d'exemples ont été construits, pas seulement pour les scouts marins mais aussi pour les clubs de voile. Dans 1940, l’aarlborgjollen a été désigné comme le bateau officiel des scouts marins de Danemark. Le bateau est construit de bois, d’habitude du chêne, et aujourd’hui il y a 26 exemples en service, le plus vieil a 45 années Les canoës sont populaires aussi, principalement avec les “Scouts de terre.” News from Sea Scouting in Turkey U. Savas Baran, Advisory Committee, Scout and Guide Federation of Turkey Marmaris Sea Regatta was a very successful camp for Sea Scouts in Turkey. Some 200 Sea Scouts attended, coming from Canakkale, Istanbul, Izmir, Kocaeli, Marmaris, Mersin and Ankara - cities on the north, west and south coasts, as well as from the middle of Anatolia. The Sea Scouts of Marmaris hosted the camp. They joined in activities, games and competitions (such as fitting a pirate type sailing boat!). They visited Navy ships and boats in the harbor, and especially enjoyed visiting a submarine. Svendborgjollen Un bateau moderne pour 3-6, qui existe comme bateau ouvert ou avec cabine. Ver la fin des 60's il y avait un souhait pour un bateau plus moderne. Encore, un père d’un scout a produit une conception et Bjørn Jensen de Svendborg a construit le premier Svendborgjollen en 1968. Les premiers bateaux étaient construits de placage croisé, couvert de fibre de verre. Plus tard on a fabriqué un moule et aujourd'hui ils sont disponibles dans GRP solide. Aujourd’hui il y a 40 They also made exhibitions of their Sea Scout activities and projects, as well as posters about Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 2 of 15 international UN days. They returned home with dreams of organizing a scout sailing cup in 2006, and also a regatta of cardboard boats, like the one in Tempe, Arizona. – see www.rotaryriverrally.com participation dans le « Nettoyage Côtier International » . Récement ils ont devenu un des 27 organisations qui participe à l’activité « Nettoyez le Monde », promû par UNEP. Exhibition for Eurojam – Turkish Sea Scouting has prepared a program and exhibition for Euro Ville workshops at Eurojam about Black Sea Environment Program. This program will continue in September with participation in “International Coastal Cleanup.” Recently they became one of the 27 organizations to participate in UNEP supported Clean up the World activity, over ten years out, over 600 organizations around the World. Captain Baran’s Bicycle! Nouvelles du Scoutisme Marin en Turquie U. Savas Baran, Comité Consultatif, Fédération Scout et Guide de Turquie La Régate de Mer de Marmaris était un camp très bonne pour les Scouts Marins en Turquie. Environ 200 Scouts Marins ont été là, de Canakkale, Istanbul, Izmir, Kocaeli, Marmaris, Mersin et Ankara - les villes des côtes du nord, de l’ouest et du sud, aussi du milieu d'Anatolie. Les Scouts Marins de Marmaris ont organisé le camp. Ils ont participé dans des activités, et des compétitions (comme gréer un bateau de voile de pirates!). Ils ont visité des vaisseaux de la Marine et des bateaux dans le port, et surtout ils ont apprécié visiter un sous-marin. Ils ont fait aussi des expositions des activités et des projets, aussi que des affiches concernant les jours internationaux d'ONU. Ils se sont rentrés à maison avec l’éspoire d'organiser une competition de voile en 2006, et aussi une régate des bateaux de carton, comme la regatte dans Tempe, Arizona. – voir www.rotaryriverrally.com Retired Navy Capt. U. Savas Baran, member of the Advisory Committee of the Turkish Scout and Guide Federation, hopes to recreate his fathers amphibious Bicycle for the World Jamboree of 2007. His father, A. Suavi Baran, who was also a Navy Captain, as a young man, made a bicycle, with floats of light canvas on wood frames on each side. These were waterproofed with white paint. The front wheel was used as rudder and the rear one paddled the bicycle in water. A simple lever raised the floats for land cycling. He was happy to go to into the river, and became sea-borne when he lowered the floats. Later he became a midshipman in Turkish Navy engineering corps and made a similar catameran bicycle in Golcuk, and used it for fun. Le Bicyclette du Capitain Baran ! Capitaine (retraité) U. Savas Baran, membre du Comité Consultatif de la Fédération Scout et Guide de Turquie, espére de recréer la bicyclette amphibie de son père, pour le Jamboree Mondial 2007. Son père, A. Suavi Baran, était aussi un Capitaine de Marine. Comme jeune homme, il a fait une bicyclette avec deux flottes, construit de toile sur une charpente de bois, et imperméabilisées avec la peinture blanche. La roue avant était le gouvernail, et la roue arrière a propulsé la bicyclette dans l’eau. Il y avait un levier simple pour lever les flottes en haut pour voyager à terre. Plus tard il était aspirant dans la Marine turque, corps des ingenieurs, et il a fait une autre bicyclette/catamaran dans Golcuk, qu’il a utilisé pour l'amusement. Exposition pour Eurojam – Le Scoutisme Marin de Turquie a préparé une exposition au sujet d’un Programme Environnemental pour la Mer Noire. Ce programme continuera en septembre avec la Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 3 of 15 Sea Scout Boats in the Netherlands • Hans Kelderman, Chairman, National Admiralty, Scouting Nederland • I know that we started to build “Lelievlets” about 1955, because, as a sea scout, I was learning Lelievlets rowing and sailing in my teens in vlets number 2 and 3, and I am now 58 years old! These boats are made of steel, and we built ± 1500 Lelievlets on the original design. In 2000 we updated the drawings and made a digital version, which is now in use by the builder. Since then we have built ± 20 Lelievlet according to updated digital version. We also started in ± 1955 with the “Lelieschouw,” which is a flat bottom sailing boat coming from the old Dutch wooden sailing boat designs. The first 12 Lelieschouws were made from wood before the steel version was introduced, since when we have built a couple of hundred. In 1990 we introduce d the “Junior Vlet,” and have built about 30 till today. About 90 Lelievlets are also Junior Vlet in use by the Zeekadetkorps, which is an preparation organization for the Royal Navy. We have also with them a very good contact So we have three types of boats, available for all the ages of Sea Scouts – • Junior vlet for “Dolphins”, 7 to 11 years Lelievlet for “Zeeverkenners” and “Matrozen”, 10 to 16 years Lelieschouw for “Loodsen”, 17 and over. Les Bateaux des Scouts Marins des Pays Bas Hans Keldermanm, Président, Comité National Marin, Scouting Nederland Je sais que nous avons commencé à construire “Lelievlets” environ 1955, parce que, comme scout marin, j'apprenais le canotage et la voile dans mon adolescence dans vlets numéro 2 et 3, et maintenant j’ai 58 années ! Ces bateaux sont faits d'acier. Nous avons construit ± 1500 Lelievlets de la conception Lelievlet originale. Dans 2000 nous avons mis les dessins à jour, et depuis nous avons construit ± 20 Lelievlets selon la nouvelle version numérique. Nous avons commencé aussi dans 1955 avec le “Lelieschouw.” C’est un bateau de fond plat qui vient de la conception des anciens voiliers des Pays Bas. Les Lelieschouws No1-12 ont été fait du bois avant que la version d'acier a été introduite, après ça nous avons construit environ 200. Lelieschouw Dans 1990 nous avons introduit le “Vlet Junior”, et à présent il y a une trentaine. A peu près 90 Lelievlets sont aussi dans l'usage par le Zeekadetkorps, qui est une organisation de préparation à la Marine Royale. Nous avons aussi un très bon contact avec eux Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 4 of 15 Donc nous avons trois types de bateaux, disponibles pour tous les âges – • Vlet Junior pour “Dauphins”, 7 à 11 ans • Lelievlet pour “Zeeverkenners” et “Matrozen”, 10 à 16 ans • *Lelieschouw pour “Loodsen”, 17 plus. Seepfadfinderabteilung Zürich Marc Hartmeier (v/o Kauri), Abteilungsleiter Auf der Suche nach einer sinnvollen Kombination zwischen der Pfadfinderei und der Seefahrt gründeten ein paar Seeknaben 1958 die Seepfadfinderabteilung Zürich. Ziel war und ist es, Jugendlichen Gemeinschaftserlebnisse in der Natur zu bieten und eine gehörige Portion seetechnisch es Geschick mit auf den Weg zu geben. Unser Verein zählt heute rund 150 Aktiv- und Passiv- mitglieder. Bis heute ist die Seepfadi Zürich die einzige Seepfadi in der Schweiz. Ausgangspunkt für unsere Abenteuer ist unser Bootsplatz Ithaka in Zürich. Wer kann mitmachen? Mädchen und Buben zwischen 6–11 Jahren erkunden die Welt bei den Wölfen. In Meuten machen sie am Samstagnachmittag Zürich und Umgebung unsicher; ihr Revier ist meistens das Land, da sie für den See noch zu klein sind. Ab 12 Jahren ist dann die Pfadistufe dran, die in einen Buben- und einen Mädchenzug unterteilt ist. Zwischen März und Oktober durchpflügen sie die wilden Wasser des Zürichsees; in der Wintersaison sind Überholarbeiten an der Flotte und Übungen im Wald angesagt. Zum Normalbetrieb kommt im Sommer ein reichhaltiges Zusatzprogramm wie Segel- oder Motorenkurse; auch ein Wasserfahrverein ist der Seepfadi angegliedert, in welchem wir das fahren auf fliessendem Gewässer erlernen. Unsere Flotte Stolz sind wir auf zwei Grossschiffe: ein Langschiff aus Stahl (Arktis) und ein Hochseerettungsboot (Delphi). Dazu kommen diverse Weidlinge und Segeljollen. Lager Im Sommer verbringen wir ein 2-wöchiges Pfadilager auf dem Obersee (Teil des Zürichsees). Ansonsten haben wir noch ein Pfingstlager auf See und mehrere Weekends. Weitere Informationen und Fotos auf http://seepfadi.gloggi.ch Sea Scouting in Zürich Marc Hartmeier (v/o Kauri), Group Leader The Zürich Sea Scout Group was founded in 1958. The aim was, and remains, to offer a youth partnership experience in nature, and to develop a reasonable level of seamanship. Today we have about 150 active and passive members. We are currently the only Sea Scout Group in Switzerland. The base for our adventures is our boathouse, “Ithaka,” in Zürich. Who can join? Girls and boys ages 6–11 explore the world in Cubs. Their activities are around Zürich on Saturday afternoons. Their territory is mainly on land beause they are still too small for seamanship. The Scout section begins at age 12 and has boys’ and girl’s troops. From March to October they explore Lake Zürich, and in the Winter they maintain the boats and explore the woodlands. In summer there is a sailing and motorboating program. The Sea Scouts are affiliated to the Water Club, where we learn to navigate in moving water. Our Fleet We are proud of our two large vessels: a steel longboat (Arktis) and a blue water lifeboat (Delphi). Additionally we have a variety of Weidlinge (punts) and sailing dinghies. Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 5 of 15 Camps We have a 2 week Scout camp in the summer on Obersee (part of Lake Zürich). We also have a sea camp at Penticost, as well as many weekend camps. See - http://seepfadi.gloggi.ch aux autres weekends. Voir - http://seepfadi.gloggi.ch Stage PESF de Vannes Hubert Crépy Scoutisme Marin à Zürich Marc Hartmeier (v/o Kauri), Chef de Groupe Le Groupe des Scouts Marins en Zurich était fondé dans 1958. Le but était, et reste toujours, d’offrir une expérience de partenariat de jeunesse dans la Nature, et aussi de fournir un niveau raisonnable de capacités de navigateur. Nous avons environ 150 membres actifs et passifs. Á ce moment nous sommes les seuls Scouts Marins dans la Suisse. Le point de départ pour nos aventures est notre base marine, “Ithaka”, à Zurich. Qui peut joindre? Les filles et les garçons 6–11 années explorent le monde dans les Louveteau. Leur territoire est principalement la terre. La section des Scouts est de 12 années, une Troupe des garçons et une Troupe des filles. Ils explorent le Zurichsee entre mars et octobre. Dans l'Hiver ils entretiennent la flotte et ils explorent les bois. Dans l'Eté il y a un programme de voile et de motorboating. Nous sommes affiliés au Club d'Eau, où nous apprenons à naviguer sur fleuve coulant. Notre Flotte Nous sommes fiers de nos deux grands vaisseaux : un chaloupe d'acier (Arktis) et un bateau de sauvetage (Delphi). Nous avons aussi une assortiment des Weidlinge et des canots à voile. Les camps Dans l'Eté nous avons un Camp Scout de deux semaine sur le Obersee (partie du Zurichsee). Nous avons aussi un camp de mer à Pentcôte, et “Le stage de formation marin national du Scoutisme Français a eu lieu du 23 avril au 1er mai à Vannes. Plus d’une trentaine de stagiaires, encadrés par une équipe d'une dizaine de formateurs et autres bénévoles, a suivi des cours théoriques et pratiqué intensiveme nt la manoeuvre et la navigation entre les îles du Golfe du Morbihan sur une flotte de 6 bateaux (en majorité des Kelt 6,20 du groupe local). A l’issue du stage, les candidats venus de toute la France se sont soumis à l’examen (théorique et pratique) devant un jury indépendant. 18 d'entre eux ont obtenu le Brevet de Patron d'Embarcation du Scoutisme Français et 7 le Brevet de Patron de Flottille. Un grand succès (numérique et qualitatif) qui signe la nouvelle dynamique de la proposition marine en France!” Sailing Training in Vannes Hubert Crépy “The national French Scouting sailing training session was held April Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 6 of 15 23rd through May 1st in Vannes. More than thirty trainees, coached by about 10 instructors and other volunteers, attended theoretical classes and intensely practiced manoeuvers and navigation techniques between the islands of the Morbihan Gulf in a fleet of six small cruising boats (mostly Kelt 6.20 provided by the local group). At the end of the session, the candidates from all over France were subjected to a theoretical and practical exam with an independent jury. Eighteen candidates obtained the “French Scouting Skipper” degree, and 7 the "Flotilla leader" degree. This success (both in terms of numbers and quality) marks the renewal of the Sea Scouting movement in France!” Boat Building and the “Sail Amsterdam” project: Technical schools building boats for Sea Scout groups Hermien Bos, Scouting Nederland Our sponsors, Nederland Maritime Land and the Province of Noord Holland, made it possible for students in twelve Technical Schools to work on a project called “Work at water.” This project has various facets. The students visit nautical firms such as a shipyard or water sport facility. Another aspect is to learn boat welding. This is accomplishe d by building a Sea Scout boat, the Lelievlet. Our shipyard makes a steel construction kit to build a Lelievlet hull. Our building instructors visit the schools from time-to-time to give help. We combined this with a Sea Scout group project. The Sea Scouts teach sailing and rowing to the students in the schools. Additional Sea Scout activities were added to encourage the Sea Scout groups to have sailing activities with the schools. This summer the Sea Scouts and students will gather at “Sail Amsterdam” (the Tall Ships event) on the weekend of 20 August. There will be the final inspection of the twelve new Lelievlets. Afterwards there will be a rowing regatta at the Sail Amsterdam activity center. The Sea Scouts will also stay the weekend and will sail with crews from the Tall Ships. After the joint Sea Scout school activities are successfully completed, the new boats go to the Sea Scouts. To win a new boat the Sea Scouts must report on all their activities as a part of this project. The Sea Scouts must also visit a nautical factory as the students did. Sea Scouts and the students building the boats work together has generated lots of newspaper and internet publicity. Each school receives a camera and reports on progress on boat building. Construction de Bateau et le project de “sail Amsterdam”: Les écoles techniques construisant des bateaux pour les groupes de Scouts Marins Hermien Bos, Scouting Nederland Nos sponsors, Nederland Maritiemland et la Province de Noord Hollande, ont fait possible pour les étudiants dans douze Écoles Techniques traiter un projet, “le Travail à l'eau”. Ce projet a des divers tâches. Les étudiants visitent une industrie nautique, par exemple une construction navale ou un port de sport d'eau. Un autre tâche est d’apprendre à souder un bateau d’acier. Ceci est quand nous donnons l'instruction de construire un bateau des Scouts Marins, le Lelievlet. Notre chantier naval fait une trousse de construction d'acier, donc c'est possible de construire une coque pour un Lelievlet. Nos instructeurs visitent les écoles de temps en temps pour aider les étudiants. Il y a aussi un projet pour les Scouts Marins. Ils devaient enseigner la voile aux étudiants. Ceci a commencé des autres activités de voile entre les Scouts Marins et les étudiants. L'étape prochaine est, que cet été les Scouts Marins et les étudiants viennent ensemble à “Sail Amsterdam” (l’événement des Grands Voiliers) sur le weekend de 20 août. Il y aura la dernière Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 7 of 15 inspection du douze nouveaux Lelievlets, et après ça, une régate d’aviron avec les étudiants au Centre des Activités de “Sail Amsterdam” . Les Scouts Marins restent un weekend ensemble et aussi ils feront la voile avec les équipages des grands voiliers. Aprés les activités des Scouts Marins et des étudiants, les nouveaux bateaux vont aux Scouts Marins. Pour gagner un nouveau bateau un Group doit faire un rapport de toutes ses activités pendant ce projet, y compris visiter une usine nautique, comme les étudiants. Pendant ce programme, les étudiants et les Scouts Marins travaillent ensemble, il y avait beaucoup de publicité dans les journals et sur l'internet. Chaque école a reçu un camera et a fait un rapport du progrès dans la construction du bateau. The BP18: the Irish Sea Scout Standard Boat Eoghan Lavelle, Sea Scout Team, Scouting Ireland Scouting to the present day. From the very early years the Dublin Sea Scouts used the “East Coast Skiff” as their standard rowing boat. This is a 22 ft (6.77 meters), clinkerbuilt, open rowing boat and eight are still in use in Sea Leaders were asked for their ideas about the type and design of such a boat, and information about other Sea Scout boats was obtained from Netherlands, U.K. and New Zealand All the information collected was sent to a marine architect, Kevin MacLaverty, who had expressed interest in our project. The result was a set of plans for a new Sea Scout Boat, 18 feet (5.5m) over all, capable of being rowed with 2, 4 or 6 oars, and rigged for sail as a ketch or as a sloop. The National Sea Scout Leaders’ Conference in 1977 adopted the design and established a committee to pursue the matter further. Sponsorship for making the mould and the first hull was provided by the British Petroleum Company, and therefore the class was named “BP 18. “ Details and Specifications LOA: 18’ 1.5” 5.52 m LWL: 15’ 0” 4.57 m BEAM: 6’ 2” 1.88 m DRAFT: 1’ 2” 0.35 m HULL: Moulded GRP RIG: Bermudan ketch or sloop Le BP18: le Bateau Standard des Scouts Marins Irlandais Eoghan Lavelle, Équipe Marine, Scoutisme d’Irlande Du debut du Scoutisme, les Scouts Marins de Dublin ont utilisé “le Skiff de Côte de l'est” comme leur bateau normal. C’est un canot à rames de 22 ft (6,77 mètres), bordé à clins. Huit bateaux sont toujours utilisé aujourd’hui. Pendant 1976 il y avait une discussion parmi les Chefs des Scouts Marins au sujet d'un nouveau type de bateau, approprié pour la voile aussi. Les responsables ont donné leurs idées du type et de la conception d'un tel bateau, et nous avons obtenu information des autres bateaux des Scouts Marins des Pays Bas, du Royaume Uni et de Nouvelle-Zélande. During 1976 a discussion started among Sea Scout Leaders about a new boat for Sea Scout use, one that could be sailed as well as rowed. Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 8 of 15 Toute l'information, et les réponses au questionaire s ont été envoyé à Kevin MacLaverty, un architecte marin, qui avait exprimé l'intérêt dans notre projet. Le résultat était les plans d'un nouveau bateau, 5.5m de longeur, capable d'étant ramé avec 2, 4 ou 6 avirons, et équipé pour la voile comme ketch ou sloop. La Conférence Nationale des Chefs des Scouts Marins en 1977 a adopté la conception, et a établi un comité pour poursuivre la question plus. Nous avons reçu le patronage de “British Petroleum”, et la classe a été nommée “BP18“. Détailles et Spécifications: Longueur hors tout 18’ 1.5” 5,52 m Longueur à la flottaison 15’ 0” 4.57 m Largeur 6’ 2” 1.88 m Tirant d’eau 1’ 2” 0.35 m Coque GRP Moulé Gréement : Ketch ou sloop marconi Discovery Sailing Project In the April issue of “Euronaut,” (no. 13) there was an article about the Dockland Scout Project in London. Part of this project is the “Discovery Sailing Project,” which is responsible for coastal and offshore sailing, using 2 sailing yachts. “DISCOVERY” Discovery is a Seastream 445ST, designed by Ian Anderson and equipped specifically for Sail Training. She has 12 berths in a combination of a three berth and two berth cabins with further accommodation in the spacious pilot house. “BAMBI” “Bambi” is a Westerly Centaur, used for small group training and for weekends such as the popular “creek crawling weekends,” and for RYA Competent Crew and Day Skipper Courses. For Bambi Program see – www.dsp.uk.com/Bambi%20Bookings_4.htm An Instructor or skipper is supplied. Day Skipper courses last a week (Sunday evening to Friday Afternoon), or three weekends (Friday evening until Sunday afternoon). Le Projet de Voile “Discovery” Dans l’édition d'avril (No.13) il y avait un article du “Dockland Scout Project” de Londres. Une partie de ce projet est le “Discovery Sailing Project”, qui est responsable de la voile côtière, utilisant 2 yachts de voile. “DISCOVERY” “Discovery” est un Seastream 445, conçu par Ian Anderson et équipé en particulier pour la formation de Voile. Il y a places pour l’equipage de 12 personnes. Pour le programme de “Discovery“ – www.dsp.uk.com/discovery_bookings.htm “BAMBI” “Bambi” est un Westerly Centaur, utilisé pour l’entraînement en petits groupes pour les weekends et aussi pour les cours d’instruction de l’Association Royale de Voile (RYA). Bambi Pour l’information de Bambi – www.dsp.uk.com/Bambi%20Bookings_4.htm Discovery For “Discovery” program see – www.dsp.uk.com/discovery_bookings.htm Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 9 of 15 Coastal Sail Training in Denmark Ron Browne, Det Danske Spejderkorps Ran Det Danske Spejderkorps owns and operates “Ran” as a training vessel. Specially designed and built for us in 1982 she is a 40 foot (12m) aluminum ketch with room for 14 people. Sail area: Jib 24.6 m2 Staysail 16.6 m2 Genoa 40.0 m2 Mainsail 25.6 m2 Mizen 10.8 m2 See - hotel.dds.dk/hytter/ran/facts.html La Voile Cotière en Danmark Ron Browne, Det Danske Spejderkorps Ran “Ran” est un voilier de l’Association Scout de Danmark, conçu pour DDS en 1982, 12m. de Longueur, places pour équipage de 14. Grand-voile 25,6 m2 Foc 1 24,6 m2 Foc 2 16,6 m2 Génois I 40,0 m2 Misain 10,8 m2 Voir - hotel.dds.dk/hytter/ran/facts.html German Sea Scouts Participate in Historic Re-enactment of Emigration Voyage The “Bremen” During the mid19th century there was a great wave of emigration from Europe to North America. An 1855 emigration voyage from Bremerhaven to New York was reproduced under realistic conditions and produced as a television program for the West German Broadcasting Station project “Wind force 8.” The first part of the program was broadcast on May 23 at 9:45 PM. Additional information can be obtained at http://wdr.de/tv/w8/20 bremen/content/22 aufbau.phtml Tillmann Hellberg of German Guide and Scout Association VCP Korntal in Wurttemberg served as the second mate on the schooner Tillmann Hellberg ‘Fridtjof Nansen’ alias ‘Bremen’ on this a cinematic voyage back through time back to the year 1855. Frank Jaecklein, a scout from VCP Landshut in Bavaria and professional shipbuilder, also participated in the journey. Before the ‘Fridtjof Nansen’ left port on October 16, 2004, she was rebuilt into the emigration ship ‘Bremen.’ Everything was authentic to the mid-19th century era. GPS, radar, and radio were only used for verification. Otherwise the passage was accomplished using of telescope, sextant, compass – and windpower. The ship took the southern route (through the passat) and arrived in New York harbor after about 70 days. Scoutisme chrétien sur mer en Allemagne prend l’extension Scoutisme chrétien sur mer en Allemagne prend l’extension Tillmann Hellberg de l’Association Allemand de Guides et Scouts entreprenait comme deuxième timonier sur le schooner ‘Fridtjof Nansen’ alias ‘Brême’ un voyage de temps filmique retournant à l’année 1855. A ce temps-là il y avait de larges mouvements d’émigrants de l’Europe à l’Amérique de Nord. Frank Jäcklein qui est un scout de VCP Landshut joignait au voyage. Il est un constructeur naval professionnel et actuellement un compagnon voyageant. Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 10 of 15 En cadre du projet ‘Force du vent 8’ de la part de la Radio Ouest-Allemand (WDR) on avait refait un voyage sur mer des émigrants de Bremerhaven à New York aux conditions réalistes de l’année 1855 – produit comme film pour la télévision. Le premier part du filme était diffusé le 23 mai 2005 à 21.45 h. Pour information supplémentaire contactez l’adresse http://wdr.de/tv/w8/20 bremen/content/22 aufbau.phtml nord d’Allemagne directement au bord de la Mer Baltique, latitude nord 54/ 50,6’ et longitude est 009/ 35,7’. L’association promouvant de ce projet bien admet d’autres adhérents afin que les enfants et les jeunes puissent profiter au plutôt du territoire vaste et ses installations. Des informations sur le Camp Bockholm peuvent être obtenues chez [email protected] Avant que la ‘Fridtjof Nansen’ parte le 16 octobre 2004 et prenant la route de sud (route par le passat) arrive après environ 70 jours au port de New York, elle avait été transformée entre 8 semaines par des spécialistes en navire d’émigrants ‘Brême’. Ainsi seulement les standards de sécurité correspondaient aux ceux de l’année 2004. Le GPS et le radar ainsi que la radio et le servo-moteur ne servait qu’au capitaine – à titre de contrôle. D’ailleurs on faisait voile à l’aide du téléscope, du sextant et au compas – et avec la force du vent. Starfish-06, Sweden: Camp for Sea Scouts Camp Bockholm Camp Bockholm is a training center for the German Guides and Scouts Federations (RDP and RdP). It is open for young people from all countries who are interested in Sea Scouting and water activities. The camp is situated on the Baltic coast near Flensburg in the North of Germany, 54 / 50.6 ‘ north and 009/ 35.7’ east. The aid association supporting the project welcomes further members so that children and young people could fully benefit from the huge area and its fittings the sooner. Additional information is available from: [email protected] Le Camp Bockholm est un centre de loisir et d’éducation pour les guides et scouts de l’Union des Associations Scoutisme Allemandes (RDP et RdP) qui est en train de construction. Il s’ouvre surtout pour les jeunes venants de tous les pays qui s’intéressent au scoutisme sur mer et ses activités correspondantes. Le camp se trouve près de Flensbourg dans le Dates: 22-27 July 2006 Location: Vässarö, Stockholm archipelago, Sweden Starfish-06 is a camp for Sea Scouts. Like the starfish who has five limbs, the camp will have five directions of marine activity. The Sea Scout department of the Swedish Guide and Scout Association invites new and old friends who share their favorite hobby, scouting/guiding and sailing. Who can attend? Scouts and Guides, must be 11 years old, able to swim 200 meters and accompanied by leaders. The camp will be held on the Scout island of Vässarö – see Euronaut issue 13 for a description of the island. Contact: Anna Haggård – [email protected] See – europe.seascout.org/resources/ Starfish_06_first_info.pdf Starfish-06, La Suéde: Camp pour Scouts Marins Dates: 22-27 Juli 2006 Location: Vässarö, l’ archipel de Stockholm, la Suéde Starfish-06 est un camp pour Scouts Marins. Comme l’étoile de mer avec 5 bras, le camp aura 5 directions d’activité marin. Le departiment du Scoutisme Marin des Scouts et Guides de la Suéde invite les nouveaux et les vieux amis qui participent à leur passe-temps préférés, le scoutisme et la voile. Qui peut assister? Les Scouts et les Guides, qui doivent avoir 11 ans, et qui sont capable de nager 200 mètres et qui sont accompagné par des responsables. Le camp sera sur Île de Vässarö – vois Euronaut Nr.13 pour un article sur cet île. Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 11 of 15 Voir – europe.seascout.org/resources/ Starfish_06_first_info.pdf Des bourses existent pour payer le prix du billet, du logement et de la participation. Pour obtenir une bourse, il faut qu’on obtienne permission de son Association pour faire une demande de participer au Regatta. William I Koch International Sea Scout Cup 2006 Toutes Informations supplémentaires figureront dans le prochaine edition, qui est prévue pour le debut du moi de juillet Contact: Anna Haggård – [email protected] The 3rd Biennial Regatta for the William I. Koch International Sea Scout Cup, will be held at the Coral Reef Yacht Club in Miami, Florida, July 23rd to 29th, 2006 The event will be open to U.S. participants, currently registered as Sea Scouts in BSA by 1st January 2006, and to international participants who are currently registered as members of a Scouting Association of WOSM. All youth participants must be at least 14 years of age, and less than 21 years of age on 23rd July 2006. The five-day event will be held on the waters of Biscayne Bay using Vanguard 420’s without spinnakers. Class rules will not apply. Scholarships will be available to pay for airfare, lodging and event fees. To qualify, applicants must obtain permission to apply to compete in the Regatta from their own scouting organizations. Further information will be available in the next issue of “Euronaut”, which is planned for early July See - www.seascoutcup.org La 3éme Régate Bisannuelle pour le William I. Koch International Sea Scout Cup aura lieu au Coral Reef Yacht Club à Miami, Florida, du 23 au 29 Juillet, 2006. Seront la bienvenue les participants des États Unis qui auront enregistrés à partir du 1er Janvier 2006, ainsi qu’aux participants internationaux qui sont members enregistrés d’Associations Scouts d’OMMS. Tous jeunes participants doivent être d’au moins 14 ans et pas plus de 21 ans à partir du 23 juillet 2006. Celle évenenent, qui durera 5 jours, aura lieu á Biscayne Bay et utilisera Vanguard 420s sans spinnakers. Les règles de classe ne seront pas appliqués. Voir - www.seascoutcup.org Sea Scout Armada to the World Jamboree in England 2007 Einar Øslebye In July/August 2007 the World Jamboree will be organized in SE England. The actual campsite is not situated by the sea, but this fact should not exclude Sea Scouts from Europe to try to sail their way to this important event! The Sea Scout armada to the Netherlands in 1995 was a great success, and the Norwegian organizers hope for a repetition in the summer of 2007. Our idea is that Sea Scout boats start from their home-ports, and join in with other boats along the route on their way to London. Thus the number of boats will increase as we get closer to to the Jamboree. Hopefully, there will be a big armada of sea-scouts sailing together up the Thames a few days prior to the opening of the jamboree. Our preliminary plan is to start sailing from South Norway two weeks earlier: sail South on the Eastern side of Denmark, through the Kieler-kanal, along the Frisian Islands and then go inland on canals. The last leg will be to sail across the English Channel to the Thames estuary and reach London. The Norwegian boats will probably sail home across the North Sea directly for South Norway, and we plan for a week’s sailing on this leg. We hope for company on this voyage, and look forward to co-operation in planning and preparation for the event. Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 12 of 15 A Norwegian committee (Gunnar Skundberg and Einar Øslebye) is currently working alone with the project. We are interested in making contact with persons in the national Sea Scout associations to create a broader committee. Are you interested in joining us? Please contact Gunnar Skundberg <[email protected]> or Einar Øslebye <[email protected]>. Flotte de Scouts Marins au Jamboree en Angleterre Einar Øslebye De nouveau, les Scouts Marins de la Norvège ont proposé l’idée de créer une flotte de scouts marins pour le Jamboree mondial de 2007 en Angleterre. Malheureusement le terrain du Jamboree n’est pas au bord de la mer, mais ceci ne devrait pas nous empecher d’essayer d’arriver à proximité du Jamboree. La flotte de scouts marin aux Pays-Bas en 1995 était un grand success, et les organisateurs norvègiens espérent avoir une repetition en été 2007. Selon notre idée, les bateaux des scouts marins devraient commencer de leurs ports d’attache et se joindre aux autres bateaux le long de la route. Ainsi le nombre de bateaux augmentera au fur et à mesure que nous nous approcherons du Jamboree. On espére qu’ une grande flotte voyagera le long de la Tamise jusqu’à Londres. Notre plan preliminaire serait de partir de la Norvège deux semaines à l’avance, et nous voyagerons au sud, au bord de la côte est du Danemark, à travers le Canal de Kiel, le long des Îles Frisonnes , les canaux des Pays Bas et enfin traverser la Manche. Après le Jamboree, les bateaux norvègiens retournerous probablement directement en Norvège, et nous prevoyons que le voyage durera environ une semaine. souhaiterions collaborer avec d’ autres dans l’élaboration et la preparation de ce projet. Seul un comité norvégien (Gunnar Skundberg et Einar Oeslebye) s’engage à ce projet pour l’instant. Nous désirons nous mettre en rapport avec d’autres representants d’associations scouts pour former un comité plus élargi. Vous interresserez vous à participer à notre projet? Veuillez contacter Gunnar Skundberg <[email protected]> ou Einar Øslebye <[email protected]>. FUTURE EVENTS NAWAKA 2006 NAWAKA is the National Water Kamp of Scouting Nederland, which is organised every 4 years. The last NAWAKA was held in 2002, and the next will take place near Rheden, northeast of Arnhem in the province of Gelderland from 24 July to 3 August 2006. See – www.Nawaka.nl EUROSEA 8 “EUROSEA” is the name given to the triennial Seminar for Sea Scout Leaders in Europe, which first started in 1985. The next Seminar will be the ninth, and will be held in Finland in 2006. The dates for Eurosea 8 will be 14 Jun to 18 Jun 2006, in the Turku archipelago, Finland. Full details will be available later. See – europe.seascout.org/eurosea TALL SHIPS RACES 2006: 50th Anniversary 10-20 July - Race 1: St Malo to Lisbon 3/26 July - Cruise in Company 1: Lisbon to Cadiz 29July-7Aug - Cruise in Company 2: Cadiz to La Coruña (Spain) 10-19 Aug - Race 2: La Coruña to Antwerp See – www.sailtraininginternational.org Nous espérons que nombreux se joindront à nous pour le voyage au Jamboree, et nous Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 13 of 15 CENTENARY WORLD JAMBOREE 2007 The Centenary Jamboree will be held in August 2007 at Hylands Park, Chelmsford, near London. See – www.scouting2007.org ÉVÉNEMENTS Á L’AVENIR EUROSEA “EUROSEA” - c’est le nom du séminaire triennal pour Responsables Scouts Marins en Europe, qui date de 1985. Le prochain séminaire, le neuvième, aura lieu en Finlande en 2006. Eurosea 8 aura lieu 14 – 18 Juin 2006, dans l’archipel de Turku en la Finlande. Information en détail plus tard. Voir – europe.seascout.org/eurosea/index-fr.html EDITORIAL This issue of “Euronaut”, No. 14, is the third in its revived form. It is very important to the Editors to know what you, the readers, think of the production and content of the newsletter. We would like to have feed-back from you. We are very grateful for all the information that we received for Nos.13 and 14, but we are also very anxious to receive regular contributions for “Euronaut” in the future, e.g. news of events that have taken place recently (competitions, camps, regattas, etc), with a couple of photographs if possible. “Future Events” is a regular article, in which we hope to keep you up-to-date with information about Sea Scout and other important or interesting up-coming events in the next 2 – 3 years. But we cannot provide this information unless somebody tells us about it. 10-20 jui - Course 1: St Malo à Lisbon 23-26 jui - Croisière en compagnie 1: Lisbon à Cadiz 29jui-7ao - Croisière en compagnie 2: Cadiz à La Coruña 10-19août - Course 2: La Coruña à Antwerp The highest Sea Scouts in Europe? In this issue there is an article about the Sea Scouts of Zurich. The Zurichsee is 406 meters above sea level and this raises an interesting question. Are the Seepfadis of Zurich the highest Sea Scouts in Europe (or perhaps in the world)? Are there any other claimants to this title? [There are Sea Scouts in Colorado at the 1800 meter level. They call themselves the “Anhydrous (which means “no water” Sea Scout Fleet.”] Voir – www.sailtraininginternational.org The Editors COURSE DES GRAND VOILIERS 2006 50ME ANNIVERSAIRE ÉDÍTORIAL NAWAKA 2006 NAWAKA est le Nationaal Waterkamp de Scouting Nederland, qui a lieu tous les 4 ans. Le dernier NAWAKA fut en 2002, et le prochain aura lieu du 24 juillet au 3 août 2006 prés de Rheden, au nord-est d’Arnhem, dans la province de Gelderland. Voir – www.Nawaka.nl JAMBOREE MONDIAL 2007 Le Jamboree Mondial aura lieu à Hylands Park, Chelmsford, près de Londres au Royaume Uni du 20 juillet au 10 août 2005. Voir – www.scouting2007.org Cette édition de “Euronaut”, No.14, est la troisiéme du nouveau genre. C'est très important aux Editeurs de savoir ce que vous, les lecteurs, pensez de la production et du contenu du bulletin. Nous avons besoin de vos réactions. Nous sommes très reconnaissants pour toute l'information que nous avons reçu, mais nous sommes aussi très désireux de recevoir des contributions régulières pour “Euronaut” à l'avenir, par ex. événements qui a eu lieu récemment (les compétitions, les camps, les régates, etc.), avec quelques photos s’il est possible. “Evénements á l’ávenir” est un article régulier, dans lequel nous espérons de vous mettre au courant de l'information du Scoutisme Marin et des Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 14 of 15 événements intéressants dans les 2 – 3 années à venir. Mais nous ne pouvons pas fournir cette information à moins que quelqu'un nous informerait! and Bruce Johnson (BSA) at <[email protected]> or <[email protected]> by September 15, 2005. English and French are preferred. Les Scouts Marins les plus hauts en Europe? Dans cette livraison il y a un article des Scouts Marins de Zurich. Le Zurichsee est 406 mètres au-dessus du niveau de la mer. Est-ce que les Seepfadis de Zurich sont les Scouts Marins les plus hauts dans l’Europe (ou peut-être dans le monde)? Il y a aucuns autres prétendants à ce titre? To subscribe to Euronaut, go to <europe.seascout.org/newsletters> and follow the instructions. On the web Les Editeurs i European Sea Scouting: europe.seascout.org i Scouts Marins en Europe: Next issue i European Scout Region: Euronaut is the newsletter of the European Sea Scouting Network. It is published quarterly and distributed via the Internet. The next issue is scheduled for October 2005. i Euronaut: europe.seascout.org/newsletters i Euronaut (Bulletin): We need your help. Please send your articles or event notices to Eoghan Lavelle (Scouting Ireland) i Seascout-Europe-Net (Liste de diffusion): europe.seascout.org/index-fr.html www.scout.org/europe europe.seascout.org/newsletters/index-fr.html i Seascout-Europe-Net: europe.seascout.org/reflector europe.seascout.org/newsletters/index-fr.html Euronaut / Issue 14 / July 2005 / page 15 of 15
Documents pareils
Euronaut Nr. 17 - European Sea Scouts
visit the city. On the second night a commercial film crew was shooting in the marina. Because powerful overhead lamps made it seem like noon we didn’t get much sleep. The next day we passed throug...
Plus en détailEuronaut Issue 27 (June 2010)
The Sea scout Armada 2011 is an international flotilla sailing organization that will provide in extra splendor for the occasion of the opening of the 2011 World Jamboree. During intermediate stops...
Plus en détailEuronaut Nr. 15 - European Sea Scouts
and everybody enjoyed being outdoors. The Scouts sailed, rowed, built rafts, pulled rope, as well as many other physical activities. At the end of the first day of competition, everyone enjoyed a w...
Plus en détailEuronaut Nr. 18 - European Sea Scouts
Eoghan Lavelle (Sea Scout Team, Scouting Ireland) The Northwest Small Ships’ Race from Glasgow in Scotland to Belfast in Northern Ireland was held on 19-20 June 2006, and was arranged by the Associ...
Plus en détail