nuevos productos new products nouveaux produits
Transcription
nuevos productos new products nouveaux produits
últimas noticias last news derniéres nouvelles Nuevo servicio de reclamaciones y atención a consultas New claims and enquiry attention service Nouveau service de réclamation et de consultation Bezares en Estados Unidos Bezares in the United States Bezares aux États-Unis Parker Store y Bezares Extremadura Parker Store and Bezares Extremadura Parker Store et Bezares Estrémadure 1 nuevos productos new products nouveaux produits Nueva gama de cabrestantes de elevación New range of lifting winches Nouvelle gamme de cabestans d’élévation Nueva válvula y distribuidor eléctrico 40L. New 40L valve & electric tipping valve Nouvelle vanne et distributeur électrique 40L Toma de fuerza relación 1:1 carcasa reducida Reduced-size housing pto, ratio 1:1 Prise de mouvement rapport 1:1 carcasse réduite Mandos neumáticos BZ-125, BZ-126 Pneumatic controls BZ-125, BZ-126 Commandes pneumatiques BZ-125, BZ-126 Nuevo Scania ed-120 New Scania ed-120 Nouveau Scania ed-120 Bombas hidráulicas con racores Hydraulic pumps with suction pipes Pompes hydrauliques avec raccords Mejor amarre para ZF 16S-151/221 doble salida Better anchorage for ZF 16S-151/221 twin output Meilleur amarrage pour ZF 16S-151/221 à double sortie Distribuidores de palanca Lever distributors Distributeurs de levier ZF 12AS-1800 – altas prestaciones ZF 12AS-1800. high performance ZF 12AS-1800 – hautes prestations Cajas de cambios CAT CX28 CX31 CX35 Transmissions CAT CX28 CX31 CX35 Boîtes de Vitesses CAT CX28 CX31 CX35 3 ¿sabía vd. que...? did you know...? saviez-vous que...? Días festivos del periodo Julio - Noviembre Holidays in the July - November Period Jours Fériés pour la Période Juillet - Novembre Fe de erratas Errata Erratum Curso de formación en las instalaciones de Renault Training course at the Renault facilities Cours de formation dans les installations de Renault Errores tipográficos en lista de precios Typographic errors in the price list Erreurs typographiques dans la liste des prix 10 ferias shows foires IAA - HANNOVER (25 Sept. - 2 Oct.) AUTOTEC 2008 (4 - 8 Junio) SMOPYC 2008 CONEXPO-CON/AGG 2008 - LAS VEGAS TRANSBALTICA 2008 12 últimas noticias last news derniéres nouvelles NUEVO SERVICIO DE RECLAMACIONES Y ATENCIÓN A CONSULTAS NEW CLAIMS AND ENQUIRY ATTENTION SERVICE NOUVEAU SERVICE DE RÉCLAMATION ET DE CONSULTATION D esde ahora tenga siempre a mano esta herramienta: [email protected] porque cada vez que la utilice para enviar sus comentarios, hacer reclamaciones o realizar cualquier consulta técnica tendrá al departamento de asistencia técnica de Bezares a su servicio. Bezares en su proceso de mejora continua del servicio al cliente quiere implementar en este sentido una vía de comunicación más duradera en el tiempo que permita mantener un registro de consultas facilitando la gestión de las mismas y permitiendo obtener de manera más rápida un seguimiento por fecha, empresa o asunto de las consultas realizadas hasta el momento. Confiamos en que esta iniciativa les parecerá interesante a corto y medio plazo ya que esta dirección estará siempre disponible para canalizar con toda seguridad sus comentarios, impresiones y/o reclamaciones. Desde allí Bezares les ofrecerá a la mayor brevedad, la mejor solución para cada caso. K eep this tool handy from now on: [email protected], because every time you use it to send your comments, make claims or submit a technical enquiry you will have the technical support department of Bezares at your service. In this sense Bezares in its process of ongoing improvement in customer service wants to establish a more long-lasting communications channel that allows a record of enquiries to be maintained facilitating their administration and allowing faster tracking - by date, company or subject matter - of the enquiries made up to the moment. We trust you will find this initiative interesting in the short and medium term since this address will always be available to channel your comments, impressions and/or claims with total security. From here Bezares will offer the best and fastest solution for each case. À partir de maintenant, ayez toujours cet outil à portée de main: [email protected] car à chaque fois que vous l'utilisez pour envoyer vos commentaires, faire une réclamation ou réaliser une consultation technique, vous aurez le département d'assistance technique de Bezares à votre service. Dans le cadre de son processus d'amélioration continue du service prêté au client, Bezares souhaite mettre en oeuvre une voie de communication plus durable dans le temps qui permette de maintenir un registre des consultations en facilitant la gestion de celles-ci et en permettant d'obtenir plus rapidement un suivi par date, entreprise ou sujet des consultations réalisées jusque lors. Nous espérons que cette initiative vous semblera intéressante à court et à moyen terme puisque cette adresse restera disponible pour centraliser en toute sécurité vos commentaires, impressions et/ou réclamations. Elle permettra à Bezares de vous offrir, dans les plus brefs délais, la meilleure solution à chaque cas. BEZARES EN ESTADOS UNIDOS BEZARES IN THE UNITED STATES BEZARES AUX ÉTATS-UNIS W L es informamos que la empresa filial del grupo Bezares en Estados Unidos (Power Transmission Options, Ltd.) ha pasado a llamarse Bezares USA. En la fotografia podemos ver al nuevo director general de Bezares USA, Anartz Chanca, quien coge el relevo de su antecesor Rubén Fernández. e would like to inform you that the Bezares group subsidiary in the United States (Power Transmission Options, Ltd.) is now called Bezares USA. In the photograph you can see Anartz Chanca, the new general director of Bezares USA, who is relieving Rubén Fernández, his predecessor. ous vous informons que l'entreprise filiale du groupe Bezares aux ÉtatsUnis (Power Transmission Options, Ltd.) s'appelle maintenant Bezares USA. Sur la photographie, vous pouvez voir le nouveau directeur général de Bezares USA, Anartz Chanca, qui prend le relais de son prédécesseur Rubén Fernández. N BOLETÍN BULLETIN BOLETIN [email protected] JULIO JULY JUILLET 2008 1 últimas noticias last news derniéres nouvelles PARKER STORE Y BEZARES EXTREMADURA PARKER STORE AND BEZARES EXTREMADURA PARKER STORE ET BEZARES ESTRÉMADURE C omo resultado de la estrecha colaboración existente durante años entre la firma Bezares y el grupo Parker Hannifin se ha inaugurado un nuevo Parker Store en las instalaciones que Bezares Extremadura tiene en Villafranca de los Barros (Badajoz). Allí se ofrece un servicio de fabricación inmediata de latiguillos y mangueras. Además disponen de un completo inventario de accesorios hidráulicos y neumáticos de precisión como enchufes rápidos, mangueras industriales, válvulas de cierre, equipos de diagnóstico, juntas tóricas, todo tipo de racorería en diferentes normas y un largo etcétera de productos dedicados entre otros sectores a la agricultura, la industria, a maquinaria de obras publicas, y al transporte. Invitamos a los clientes de la zona a que vayan a conocerlo de primera mano. A s a result of the close collaboration that has existed for years between the Bezares company and the Parker Hannifin group, a new Parker Store has been inaugurated in the facilities that Bezares Extremadura has in Villafranca de los Barros (Badajoz). An immediate pigtail and hose manufacturing service will be offered there. They also have a complete inventory of precision pneumatic and hydraulic accessories, quick connectors, industrial hoses, shut off valves, diagnostic units, O-rings, all types of coupling in different standards, and a long list of other products intended for agriculture, industry, public works machinery and transportation, as well as other sectors. We invite those clients from the area to visit it personally. BOLETÍN BULLETIN BOLETIN 2 F ruit de l'étroite collaboration qui existe depuis des années entre la société Bezares et le groupe Parker Hannifin, un nouveau Parker Store a été inauguré dans les installations que Bezares Estrémadure possède à Villafranca de los Barros (Badajoz). Il vous offre un service de fabrication immédiate de raccords et de tuyaux. De plus, il dispose d'un stock complet d'accessoires hydrauliques et pneumatiques de précision tels que des prises rapides, tuyaux industriels, vannes de fermeture, équipements de diagnostic, joints toriques, tout type de raccords conformes aux différentes normes et un long etcetera de produits consacrés, entre autres, à l'agriculture, à l'industrie, à la machinerie de travaux publics et au transport. Nous invitons les clients de la zone à venir nous connaître en personne. JULIO JULY JUILLET 2008 nuevos productos new products nouveaux produits NUEVA GAMA DE CABRESTANTES DE ELEVACIÓN NEW RANGE OF LIFTING WINCHES NOUVELLE GAMME DE CABESTANS D’ÉLÉVATION L os cabrestantes de elevación son cada día más utilizados como equipos complementarios en grúas tanto terrestres como marítimas, así como en máquinas tuneladoras o perforadoras. En Bezares les ayudamos a elegir la mejor opción en función de los siguientes requerimientos: 1º.- La carga a elevar (disponibles para 750, 1000, 1500, 2000, 2500, 3550 y 4500 Kilos) en función de las diferentes vueltas del tambor y de las presiones de trabajo predeterminadas (Consultar con el departamento técnico). 2º.- El sentido de recogida del cable en el tambor. 3º.- Las dimensiones de la estructura donde se pretende instalar la base del cabrestante, ya que disponemos de diferentes modelos para adaptarnos a sus necesidades. 4º.- Los accesorios que serán necesarios como prensa-cables, limitadores de carga, poleas, grilletes, ganchos giratorios, contrapesos, cables, etcétera. También suministramos cabrestantes con tambor acanalado para aplicaciones más exigentes. Para otras capacidades de carga o configuraciones especiales, consulten con nuestro departamento de asistencia técnica. L ifting winches are finding increasing use as complementary equipment in both land-based and marine cranes, as well as in tunnel-boring or perforating machines. In Bezares we can help you to choose the best option in terms of the following requirements: 1. - The load to lift (available for 750, 1000, 1500, 2000, 2500, 3550 and 4500 kg) depending on the different drum turns and on the predetermined working pressures (consult the technical department). 2. - The recovery direction of the cable on the drum. 3. - The dimensions of the structure where it is intended to install the winch base, as we have different models available to adapt to your needs. 4. - The accessories that will be necessary, such as pressure rollers, load limiters, pulleys, shackles, rotating hooks, counterweights, cables, etc. We also supply grooved-drum winches for more demanding applications. For other carrying capacities or special configurations, consult our technical support department. L es cabestans d’élévation sont de plus en plus utilisés comme équipements complémentaires dans les grues tant terrestres que maritimes, ainsi que dans les tunneliers ou les foreuses. Chez Bezares, nous vous aidons à choisir la meilleure option en fonction des exigences suivantes : 1º.- La charge à élever (disponibles pour 750, 1000, 1500, 2000, 2500, 3550 et 4500 Kilos) en fonction des différents tours du tambour et des pressions de travail prédéterminées (consulter le département technique). 2º.- Le sens de récupération du câble sur le tambour. 3º.- Les dimensions de la structure où il est prévu d'installer la base du cabestan, puisque nous disposons de différents modèles pour nous adapter à vos besoins. 4º.- Les accessoires qui seront nécessaires tels que les presse-câbles, limiteurs de charge, poulies, manilles, crochets giratoires, contrepoids, câbles, etc. Nous fournissons des cabestans à tambour cannelé pour les applications les plus exigeantes. Pour d'autres capacités de charge ou configurations spéciales, consultez notre département d'assistance technique. BOLETÍN BULLETIN BOLETIN JULIO JULY JUILLET 2008 3 nuevos productos new products nouveaux produits TOMA DE FUERZA RELACIÓN 1:1 CARCASA REDUCIDA REDUCED-SIZE HOUSING PTO, RATIO 1:1 PRISE DE MOUVEMENT RAPPORT 1:1 CARCASSE RÉDUITE B ezares les ofrece su versión reducida para la toma de fuerza frontal de relación directa, que evita posibles interferencias del pistón cuando se pretende montar bombas de grandes dimensiones. Existe la posibilidad de montar interruptor de bayoneta o presostato. Pidan más información a nuestro departamento comercial con el código: 1015703 B ezares offers you its reduced version for the rearmounted 1:1 power take-off which avoids possible interference from the piston when mounting bigger pumps. There is the possibility of mounting a bayonet switch or pressure switch. Ask our commercial department for more information with the code: 1015703 B ezares vous offre sa version réduite pour la prise de force frontale à rapport direct, qui évite d'éventuelles interférences du piston lorsque l'on souhaite monter des pompes de grandes dimensions. Il existe la possibilité de monter un interrupteur à baïonnette ou pressostat. Demandez plus d’informations à notre département commercial avec le code: 1015703 DISPONIBILIDAD: a partir del mes de Julio AVAILABILITY: starting in July DISPONIBILITÉ: à partir du mois de juillet NUEVO SCANIA ED-120 NEW SCANIA ED-120 NOUVEAU SCANIA ED-120 T oma de fuerza acoplada a motor provista de apoyo en el eje de salida. Como saben las tomas de fuerza a motor se emplean para aplicaciones en las que se necesita utilizar el equipo hidráulico con el vehículo en marcha, y para aplicaciones normales de volquete o grúa, utilizando una válvula by-pass en la bomba. Válido para los motores de 9 y 12 litros, obteniendo una relación del 120% ideal para la mayoría de las aplicaciones. E ngine-coupled power take-off provided with support on the output shaft. As you know the engine-coupled power take-offs are used for applications in which you need to use the hydraulic equipment with the vehicle running, and for normal tipping or crane applications, using a bypass valve in the pump. Valid for the 9 and 12 litre engines, obtaining a 120% ratio that is ideal for most applications. CÓDIGO/CODE/RÉFÉRENCE: 7013104 DISPONIBILIDAD: a partir del mes de Julio AVAILABILITY: starting in July DISPONIBILITÉ: à partir du mois de juillet P rise de force couplée au moteur équipée d'un appui sur l'axe de sortie. Comme vous le savez, les prises de force au moteur sont employées pour les applications où il est nécessaire d'utiliser l'équipement hydraulique avec le véhicule en marche, et pour les applications normales de benne basculante ou de grue, utilisant une vanne by-pass dans la pompe. Valide pour les moteurs de 9 et 12 litres, en obtenant un rapport de 120 % idéal pour la plupart des applications. BOLETÍN BULLETIN BOLETIN 4 JULIO JULY JUILLET 2008 nuevos productos new products nouveaux produits MEJOR AMARRE PARA ZF 16S-151/221 DOBLE SALIDA BETTER ANCHORAGE FOR ZF 16S-151/221 TWIN OUTPUT MEILLEUR AMARRAGE POUR ZF 16S-151/221 À DOUBLE SORTIE S eguimos trabajando para mejorar nuestros productos: Hemos desarrollado una brida de amarre más reforzada y provista de lubricación directa hacia la toma de fuerza. Dicha brida fija la toma de fuerza a la caja de cambios manual por medio de 10 taladros y confiere a la toma de fuerza una mayor firmeza cuando se pretende montar bombas de altas prestaciones. Este sistema de amarre mejorado sustituirá en breve al anterior de cuatro taladros. W e continue to work in improving our products: we have developed a stronger anchor flange provided with direct lubrication to the power take-off. This flange holds the power take-off to the manual gearbox by means of a 10-hole arrangement and it gives more stability to the power takeoff when the intention is to mount high-performance pumps. This enhanced anchorage system will shortly replace the former four-hole arrangement. CÓDIGO/CODE/RÉFÉRENCE: 1022150 DISPONIBILIDAD: en stock AVAILABILITY: in stock DISPONIBILITÉ: en stock N ous continuons de travailler pour améliorer nos produits: nous avons développé une bride d'amarrage plus renforcée et bénéficiant d'une lubrification directe vers la prise de force. Cette bride fixe la prise de force à la boîte de vitesses manuelle au moyen de 10 trous et confère à la prise de force une plus grande fermeté lorsque l'on prévoit de monter des pompes à hautes prestations. Ce système d'amarrage amélioré remplacera sous peu l'antérieur à quatre trous. ZF 12AS-1800 – ALTAS PRESTACIONES ZF 12AS-1800. HIGH PERFORMANCE ZF 12AS-1800 – HAUTES PRESTATIONS H emos trabajado en adaptar nuestras tomas de fuerza superreforzadas de altas prestaciones de relación 1:1.04 y 1: 1.26 para la serie de cajas automáticas ASTRONIC de ZF. Este tipo de tomas de fuerza permiten montar bombas de altas prestaciones como las de caudal variable. También nos complace informarles que las tomas de fuerza de doble salida han sido mejoradas con una brida de amarre de 9 taladros para poder montar sin problemas ese tipo de bombas. Pidan más información a nuestro departamento comercial. W e have been working to adapt our super-reinforced highperformance power take-offs of 1:1.04 and 1: 1.26 ratios for the ASTRONIC series of automatic gearboxes by ZF. This type of power take-off allows highperformance pumps to be mounted, like the variable flow type. We are also pleased to let you know that the twin output power take-offs have been improved with a 9-hole anchor flange to be able to mount that pump type without problems. Ask our commercial department for more information. N ous avons travaillé pour adapter nos prises de force super-renforcées à hautes prestations à rapport 1:1.04 et 1: 1.26 pour la série de boîtes automatiques ASTRONIC de ZF. Ce type de prises de force permet de monter des pompes à hautes prestations telles que celles à débit variable. Nous avons le plaisir de vous informer que les prises de force à double sortie ont été améliorées avec une bride d'amarrage à 9 trous pour pouvoir monter sans problèmes ce type de pompes. Demandez de plus amples informations à notre département DISPONIBILIDAD: en stock AVAILABILITY: in stock DISPONIBILITÉ: en stock BOLETÍN BULLETIN BOLETIN JULIO JULY JUILLET 2008 5 nuevos productos new products nouveaux produits NUEVA VÁLVULA Y DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO 40L. NEW 40L VALVE & ELECTRIC TIPPING VALVE NOUVELLE VANNE ET DISTRIBUTEUR ÉLECTRIQUE 40 L D e acuerdo con el estudio y mejora de nuestros productos, les ofrecemos una nueva electrovalvula de 40L. y un nuevo distribuidor eléctrico de 40L. provistos de un cartucho con cono interior más resistente a la suciedad. Este nuevo cartucho tiene la cualidad de facilitar y asegurar el sellado mediante su protector de plástico, evitando modificar accidentalmente su taraje. Pidan más información a nuestro departamento comercial con los siguientes códigos: A s the outcome of study and improvement of our products, we can offer you a new 40L electrovalve and a new 40L electric tipping valve equipped with a cartridge with a more dirt-resistant interior cone. This new cartridge is capable of facilitating and assuring the seal by means of its plastic protector, preventing its setting from being accidentally altered. Ask our commercial department for more information with the following codes: G râce à l'étude et à l'amélioration de nos produits, nous vous offrons une nouvelle électrovanne de 40 L et un nouveau distributeur électrique de 40 L équipés d'une cartouche avec cône intérieur plus résistant à la saleté. Cette nouvelle cartouche a la propriété de faciliter et d'assurer le scellage grâce à son protecteur en plastique, ce qui permet d'éviter de modifier accidentellement son tarage. Demandez plus d’informations à notre département commercial avec les codes suivants: DISPONIBILIDAD: en stock AVAILABILITY: in stock DISPONIBILITÉ: en stock BOLETÍN BULLETIN BOLETIN 6 JULIO JULY JUILLET 2008 nuevos productos new products nouveaux produits MANDOS NEUMÁTICOS BZ-125, BZ-126 PNEUMATIC CONTROLS BZ-125, BZ-126 COMMANDES PNEUMATIQUES BZ-125, BZ-126 L a nueva serie de monomandos para cabina con señal luminosa en dos y tres vías han sido construidos con un cuerpo más reducido de aluminio inyectado y son totalmente compatibles con la serie estándar así como con el soporte para cabina (código 903313). Con posibilidad de enclavamiento para retorno manual de la palanca. Pidan más información a nuestro departamento comercial. T he new cab-mounted two and three-way single lever series with pilot lamp have been built with a smaller injected aluminium body and they are fully compatible with the standard series as well as with the cab support (code 903313). With interlocking possibility for manual return of the lever. Ask our commercial department for more information. L a nouvelle série de monocommandes pour cabine avec signal lumineux dans deux et trois voies a été construite avec un corps plus réduit en aluminium injecté et est totalement compatible avec la série standard ainsi qu'avec le support pour cabine (code 903313). Avec possibilité d'enclenchement pour retour manuel du levier. Demandez de plus amples informations à notre département commercial. DISPONIBILIDAD: en stock AVAILABILITY: in stock DISPONIBILITÉ: en stock BOMBAS HIDRÁULICAS CON RACORES HYDRAULIC PUMPS WITH SUCTION PIPES POMPES HYDRAULIQUES AVEC RACCORDS L es recordamos que todas las bombas de engranajes, pistones en línea o pistones en ángulo (F1 RB-BZ), se sirven junto con los racores de aspiración para favorecer una instalación más cómoda en el vehículo. W N e remind you that all the gear pumps, inline pistons or bent axis pumps (F1 RB-BZ), are delivered together with the suction pipes to make installation in the vehicle more comfortable. DISPONIBILIDAD: en stock AVAILABILITY: in stock DISPONIBILITÉ: en stock BOLETÍN BULLETIN BOLETIN ous vous rappelons que toutes les pompes à engrenages, pistons en ligne ou pistons en angle (F1 RB-BZ), sont fournies avec les raccords d'aspiration afin de favoriser une installation plus commode dans le véhicule. JULIO JULY JUILLET 2008 7 nuevos productos new products nouveaux produits DISTRIBUIDORES DE PALANCA LEVER DISTRIBUTORS DISTRIBUTEURS DE LEVIER B ezares utiliza distribuidores de palanca en los montajes de equipos porque son un producto necesario para el uso diario por parte del operario en la mayoría de aplicaciones en que hay que operar a pie de camión. También por su gran versatilidad a la hora de componer los circuitos hidráulicos, ya que se pueden agrupar distribuidores comunicados entre sí o independientes, de accionamiento neumático, electrohidráulico con microrruptor de 12 o 24V o manual, de simple y doble efecto con todo tipo de correderas y multitud de accesorios como válvulas limitadoras de presión, reguladores de bajada, continuidad de presión, accionamientos de emergencia y todo lo necesario para su circuito con un limite máximo de nueve módulos por cada unidad y fijado en un punto común del vehículo, que permite un diseño más ordenado de las líneas de presión y aspiración, facilitando las posibles reparaciones que pudieran surgir en un futuro. Los cuatro tornillos que amarran los módulos garantizan al conjunto una gran estanqueidad, permitiendo trabajar a una presión máxima de 320 bar. Disponibles en 50 y 80 litros: Pidan más información a nuestro departamento comercial. B ezares uses lever distributors in the equipment assemblies because they are an essential item for daily use by the operator in most applications in which you have to work alongside the truck. Also for their great versatility when setting up the hydraulic circuits, since distributors can be mounted in stand-alone mode or grouped and intercommunicating, with pneumatic shifting, electrohydraulic shifting with 12 or 24V microswitch or manual, single and double acting, with all types of slide and a multitude of accessories such as pressure regulator valves, lowering regulator valves, pressure continuity, emergency drives, and everything necessary for your circuit with a maximum limit of nine modules per unit and fixed at a common point in the vehicle, which allows a more orderly design of the pressure and suction lines, and simplifies any repairs that could possibly be required in the future. The four screws that anchor the modules guarantee the assembly is highly hermetic, allowing it to work at a maximum pressure of 320 bar. Available in 50 and 80 litres: Ask our commercial department for more information. B ezares utilise des distributeurs de levier dans les montages d'équipements car il s'agit d'un produit nécessaire pour une utilisation quotidienne par l'opérateur dans la plupart des applications où il faut opérer au pied du camion. Également pour leur grande polyvalence lors de la composition des circuits hydrauliques, puisqu'il est possible de regrouper des distributeurs communiquant entre eux ou indépendants, à actionnement pneumatique, électro-hydraulique avec microrupteur de 12 ou 24 V ou manuel, à simple et double effet avec tout type de courroies et une multitude d'accessoires tels que des vannes limitatrices de pression, régulateurs de descente, continuité de pression, actionnements d'urgence et tout le nécessaire pour le circuit avec une limite maximale de neuf modules pour chaque unité et fixé à un point commun du véhicule, ce qui permet une conception plus ordonnée des lignes de pression et d’aspiration, facilitant les éventuelles réparations qui pourraient survenir dans le futur. Les quatre vis qui amarrent les modules garantissent à l'ensemble une grande étanchéité, permettant de travailler à une pression maximale de 320 bar. Disponibles de 50 et 80 litres : demandez de plus amples informations à notre département commercial. BOLETÍN BULLETIN BOLETIN 8 JULIO JULY JUILLET 2008 nuevos productos new products nouveaux produits CAJAS DE CAMBIOS CAT CX28 CX31 CX 35 TRANSMISSIONS CAT CX28 CX31 CX 35 BOÎTES DE VITESSES CAT CX28 CX31 CX 35 E l pasado día 10 de abril, Bezares tuvo ocasión de montar la Toma de fuerza para las cajas CX28, CX31 y CX 35 en las instalaciones de CATERPILLAR en Illinois. Como ya les adelantamos en el Nº27 de nuestro Boletín, Bezares desarrolló simultáneamente con la fábrica de la firma estadounidense esta toma de fuerza con embrague incorporado y disponible en diferentes relaciones internas, accionamientos, tipos de salida, etc… L ast April 10, Bezares had the occasion to mount the power take-off for the CX28, CX31 and CX 35 gearboxes at the CATERPILLAR facilities in Illinois. As we already announced in Bulletin Nº27, Bezares developed this power take-off with built-in clutch simultaneously with the factory of the North American firm and it is now available with different internal ratios, drives, types of output, etc. L e 10 avril dernier, Bezares a eu l'occasion de monter la prise de force pour les boîtes CX28, CX31 et CX 35 dans les installations de CATERPILLAR dans l'Illinois. Comme nous vous l'avions déjà commenté dans le Nº27 de notre Bulletin, Bezares a développé simultanément avec l'usine de la société américaine cette prise de force à embrayage intégré et disponible avec différents rapports internes, actionnements, types de sortie, etc… BOLETÍN BULLETIN BOLETIN JULIO JULY JUILLET 2008 9 ¿sabía vd. que...? did you know...? saviez-vous que...? DÍAS FESTIVOS DEL PERIODO JULIO - NOVIEMBRE HOLIDAYS IN THE JULY-NOVEMBER PERIOD JOURS FÉRIÉS POUR LA PÉRIODE JUILLET-NOVEMBRE Como todos los años, cerraremos fábrica por descanso durante el mes de Agosto. Aunque tanto los departamentos comercial, postventas y expediciones como nuestros distribuidores permanecerán abiertos apoyando este periodo de vacaciones. As every years, we will close the factory for vacations during the month of August, although both the commercial department, after-sales department, shipping department and our distributors will remain open for support in the holiday period. Tout comme lors des années précédentes, nous fermerons l'usine pour congé pendant le mois d'août. Mais les départements commercial, postventes, expéditions et nos distributeurs resteront ouverts pendant cette période de vacances. CURSO DE FORMACIÓN EN LAS INSTALACIONES DE RENAULT TRAINING COURSE AT THE RENAULT FACILITIES COURS DE FORMATION DANS LES INSTALLATIONS DE RENAULT E L L l pasado 21 de febrero, Bezares estuvo en las instalaciones que Renault tiene en Getafe dedicadas a la formación con motivo de ofrecer un curso para asentar unas bases respecto a la hidráulica móvil así como guiar y resolver las dudas presentadas por los carroceros que asistieron. ast February 21, Bezares was in the training facilities that Renault has in Getafe, the reason being to give a course for establishing bases with regard to mobile hydraulics, as well as to orient and resolve the doubts presented by the vehicle builders that attended. e 21 février dernier, Bezares a été présent dans les installations que Renault possède à Getafe consacrées à la formation afin de donner un cours pour établir les bases au sujet de l'hydraulique mobile ainsi que guider et répondre aux questions posées par les carrossiers qui y ont assisté. BOLETÍN BULLETIN BOLETIN 10 JULIO JULY JUILLET 2008 ¿sabía vd. que...? did you know...? saviez-vous que...? FE DE ERRATAS ERRATA ERRATUM En el número anterior aparecían varios errores tipográficos dentro de los códigos de los cabrestantes hidráulicos. Los correctos son los que aparecen a continuación: In the previous number several typographic errors appeared in the hydraulic winch codes. The correct codes are those that appear below: Le numéro précédent contenait plusieurs erreurs typographiques dans les codes des cabestans hydrauliques. Les codes corrects sont ceux qui figurent ci-après: También aparecieron errores en los códigos de los inversores de giro. Los códigos exactos son los siguientes: Errors also appeared in the rotation inverter codes. The proper codes are the following: Des erreurs se sont également glissées dans les codes des inverseurs de rotation. Les codes exacts sont les suivants: ERRORES TIPOGRÁFICOS EN LISTA DE PRECIOS TYPOGRAPHIC ERRORS IN THE PRICE LIST ERREURS TYPOGRAPHIQUES DANS LA LISTE DES PRIX Les informamos que se han detectado errores tipográficos en algunos precios de nuestra tarifa: We must inform you that typographic errors have been detected in some of our list prices: Nous vous informons que des erreurs typographiques ont été détectées dans certains prix de notre tarif: BOLETÍN BULLETIN BOLETIN JULIO JULY JUILLET 2008 11 ferias shows foires IAA - HANNOVER (22 Sept. – 2 Oct.) B B ezares asistirá a la edición Nº 62 de la IAA que se celebra cada dos años en Hannover y donde Bezares les presentará sus últimas soluciones para el vehículo industrial. Este año se espera batir nuevos récords mundiales en cuanto a número de expositores, y superficie dedicada a la exposición (265.000m2). Les esperamos en el Pabellón Nº26, Stand D-40. ezares will be attending edition Nº 62 of the IAA that takes place every two years in Hannover and where Bezares will be presenting its latest applications for the industrial vehicle. This year it is hoped to achieve new world records as regards the number of exhibitors and floor space dedicated to the exhibition (265,000m2). We hope to see you in Pavilion Nº26, Stand D-40. B ezares assistera à l'édition Nº 62 de l'IAA qui est tenu tous les deux ans à Hanovre et où Bezares vous présentera ses dernières solutions pour le véhicule industriel. Cette année, nous espérons battre de nouveaux records mondiaux quant au nombre d'exposants, et à la surface consacrée à l'exposition (265 000 m2). Nous vous attendons dans le Pavillon Nº26, Stand D-40. AUTOTEC 2008 (4 - 8 Junio) B B B ezares acompañó a la firma Alfimex, nuestro distribuidor en la República Checa, en la edición Nº12 de la bienal que tuvo lugar en el Centro de Exposiciones de Brno. Esta cita, considerada como una de las más importantes del centro de Europa para expertos de la industria del automóvil, dio cabida a los siete mayores productores europeos de camiones, además de marcas Checas como Tatra o Avia. ezares accompanied the firm Alfimex, our distributor in the Czech Republic, in edition Nº 12 of the biennial fair that took place in the Brno Exhibition Centre. This meeting, considered as one of the most important in Central Europe for specialists in the motor vehicle industry, received the seven biggest European truck manufacturers, besides Czech firms like Tatra and Avia. ezares accompagné la société Alfimex, notre distributeur dans la République Tchèque, lors de l'édition Nº 12 de la biennale où a eu lieu au Centre des Expositions de Brno. Ce rendez-vous, considéré comme un des plus importants du centre de l'Europe pour les experts de l'industrie automobile, a reçu aux sept plus grands producteurs européens de camions, en plus de marques Tchèques comme Tatra ou Avia. BOLETÍN BULLETIN BOLETIN 12 JULIO JULY JUILLET 2008 ferias shows foires SMOPYC 2008 E l pasado mes de abril estuvimos presentes en la feria más significativa del panorama nacional en cuanto a Equipos Hidráulicos se refiere: Smopyc. En esta edición con la presencia de la Familia Real durante la inauguración del evento, se propició un aumento en la asistencia de público y profesionales del sector de dentro y fuera de nuestro país, superando la afluencia de anteriores ediciones. L ast April we were present in the most significant Hydraulic Equipment fair in the domestic arena: Smopyc. In this edition, which counted with the presence of the Royal Family at the inauguration of the event, an increase was achieved in attendance by the public and sector professionals from both inside and outside our country, surpassing the number of visitors in previous editions. A u mois d'avril dernier, nous avons été présents à la feria la plus significative du panorama national en matière d'équipements hydrauliques: Smopyc. Cette édition, qui a bénéficié de la présence de la Famille Royale à l'occasion de l'inauguration de l'événement, a connu une augmentation de l'assistance du public et des professionnels du secteur, tant nationaux qu'internationaux, dépassant l'affluence des éditions antérieures. CONEXPO-CON/AGG 2008 - LAS VEGAS B B B ezares USA asistió con éxito a la feria que se celebró en Las Vegas entre los días 11 y 15 de Marzo dentro del Centro de Convenciones. ezares USA successfully attended the fair that took place in Las Vegas Convention Center between 11st and 15th March. ezares USA a assisté avec succès à la feria qui a été tenue à Las Vegas du 11 au 15 mars au Centre des Conventions. TRANSBALTICA 2008 H H H idromeistras, distribuidor de Bezares en Lituania, participó en la feria TRANSBALTICA 2008 que tuvo lugar entre los días 9 y 11 del pasado mes de abril en las instalaciones del Centro de Exposiciones y Convenciones Litexpo. idromeistras, Bezares distributor in Lithuania, participated in the TRANSBALTICA 2008 fair that took place between days 9 and 11 of last April in the facilities of the Litexpo Exhibition and Convention Centre. idromeistras, distributeur de Bezares en Lituanie, a participé à la feria TRANSBALTICA 2008 qui a eu lieu du 9 au 11 avril dernier dans les installations du Centre des Expositions et Conventions Litexpo. BOLETÍN BULLETIN BOLETIN JULIO JULY JUILLET 2008 13
Documents pareils
Nota importante (territorio nacional
hemos estado trabajando para ofrecerles una amplia gama de cabrestantes hidráulicos. Ahora les presentamos la BZC4600PH-L Y BZC5600PH. Las versiones de tambor largo permiten utilizar más metros de ...
Plus en détail