Gebrauchsanweisung

Transcription

Gebrauchsanweisung
38.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
[
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
Leuchten GmbH + Co. KG
Postfach 1463 · 65534 Limburg
Pendelleuchte
Pendant luminaire
Suspension
r
45 959.2
590
5 mm
Ø 360
Anwendung
Pendelleuchte mit mundgeblasenem
Opalglas und Reflektor.
Reflektor für gerichtetes Licht zur Erzeugung
einer hohen horizontalen Beleuchtungsstärke
und Opalglas zur Erzeugung einer
gleichmäßigen vertikalen Beleuchtungsstärke.
Application
Pendant luminaire with hand-blown
opal glass and reflector.
Reflector for directed light to provide a
high horizontal illuminance and opal glass
to provide an even vertical illuminance.
Utilisation
Suspension avec verre opale soufflé à la
bouche et réflecteur.
Le réflecteur dirige la lumière vers le bas pour
créer un fort niveau d’éclairement horizontal
et la douce lumière diffuse éclaire l’ambiance
pour obtenir aussi une intensité d’éclairage
verticale.
Leuchtmittel
3 Kompakt-Leuchtstofflampen
TC-TELI 42 W · GX 24 q-4
Lamps
3 Compact fluorescent lamps
TC-TELI 42 W · GX 24 q-4
Lampes
3 Lampes fluorescentes compactes
TC-TELI 42 W · GX 24 q-4
Osram: Dulux T/E... 42 W
Philips: PL-T TOP 42 W / 4p
3200 lm
3200 lm
Osram: Dulux T/E... 42 W
Philips: PL-T TOP 42 W / 4p
3200 lm
3200 lm
Osram: Dulux T/E... 42 W
Philips: PL-T TOP 42 W / 4p
3200 lm
3200 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der
Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturers' operating
instructions.
Veuillez respecter les instructions des fabricants
de lampes.
Produktbeschreibung
Armatur Aluminiumguss und Metallbaldachin
Oberfläche Einbrennlackierung
Lichtgrau RAL 7035
Mundgeblasenes Opalglas
Reflektor aus eloxiertem Reinst-Aluminium
Leitungspendel · Mantelleitung schwarz
3 × 0,75 @ mit 2 Stahlseilen
Gesamtlänge der Leuchte ~4000 mm
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
Fassung GX 24 q-4
Elektronisches Vorschaltgerät (EEI=A2)
220-240 V x 0/50-60 Hz
DC 176-280 V
DC Start ≥ 198 V
Schutzklasse I
r – Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 6,8 kg
Product description
Die-cast aluminium fitter and metal canopy,
finish light grey enamel RAL 7035
Hand-blown opal glass
Reflector of anodised pure aluminium
Black flex suspension 3 × 0,75 @
with 2 steel messenger wires
Overall length of luminaire ~4000 mm
Connecting terminal 2.5@
Earth conductor connection
Lampholder GX 24 q-4
Electronic ballast (EEI=A2)
220-240 V x 0/50-60 Hz
DC 176-280 V
DC Start ≥ 198 V
Safety class I
r – Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 6.8 kg
Description du produit
Armature en fonte d’aluminium et cache-piton
métallique , finition laque cuite au four
couleur gris clair RAL 7035
Verre opale soufflé à la bouche
Réflecteur en aluminium pure anodisé
Suspension par câble noir 3 × 0,75 @
avec 2 fils d’acier
Longueur totale du luminaire ~4000 mm
Bornier 2,5@
Raccordement de mise à la terre
Douille GX 24 q-4
Ballast électronique (EEI=A2)
220-240 V x 0/50-60 Hz
DC 176-280 V
DC Start ≥ 198 V
Classe de protection I
r – Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 6,8 kg
Lichttechnik
Halbstreuwinkel 75°
Light technique
Half beam angle 75°
Technique d'éclairage
Angle de diffusion à demi-intensité 75°
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
unserer Website www.glashuette-limburg.de.
Luminaire data for the light planning program
DIALux for indoor lighting as well as luminaire
data in EULUMDAT and IES-format you will
find on our website
www.glashuette-limburg.com.
DIALux est un programme de calcul d'éclairage
pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur
le site www.glashuette-limburg.com ainsi que
les données des luminaires aux formats
EULUMDAT et IES.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
If damage is caused by improper use or
installation, the manufacturer is released
from any liability.
If the luminaire will subsequently be
modified, the person responsible for the
modification will be considered as
manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce
luminaire, respecter les normes de sécurité
nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au
luminaire se feront sous la responsabilité
exclusive de celui les effectuera.
Montage
Nach der Errichtervorschrift
DIN 57108/VDE 0108 ist diese Leuchte
auch für Versammlungsstätten geeignet.
Bei einer Leuchtenmontage in
Versammlungsstätten muss das Stahlseil mit
Kausche im Baldachin mit einem
unbrennbaren Baukörper fest verbunden
werden.
Installation
According to the regulation
DIN 57108/VDE 0108
this luminaire is also suitable for public
meeting rooms. If installed in public meeting
rooms the steel messenger wire must be
tightly fixed to a non-flammable building
component by means of a rope eye inside
the canopy.
Installation
Selon les prescriptions de montage
DIN 57108/VDE 0108, ce luminaire peut
être installé dans des locaux publics. En cas
de montage dans des locaux recevant du
public, le câble d’acier avec œeillet de
renforcement vers le haut dans le dais, doit
être relié de façon fixe à un élément
incombustible.
Leuchte in Deckenhaken einhängen.
Schutzleiteranschluss und elektrischen
Anschluss an Klemmen vornehmen.
Leuchtmittel in Fassung einsetzen.
Glas mit Reflektor in das Leuchtengehäuse
einsetzen, durch Rechtsdrehung arretieren und
mit seitlicher Schraube befestigen.
Baldachin fest an die Decke schieben.
Suspend the luminaire from the ceiling hook.
Make earth connection and electrical
connection to the terminals.
Insert lamp into lampholder.
Place glass with reflector into the the luminaire
housing, lock it by turning it clockwise and fix
it with the lateral screw.
Press canopy against the ceiling.
Fixer le luminaire au plafond.
Mettre à la terre. Procéder au raccordement
électrique à la borne.
Poser la lampe dans la douille.
Poser le verre avec le réflecteur dans
l’armature, le bloquer en le tournant vers la
droite et le fixer avec la vis latérale.
Pousser le cache-piton vers le plafond.
Kürzen des Leitungspendels
Die Leitung darf nur oben im Baldachin
gekürzt werden.
Anschlussklemmen entfernen.
Feststellschraube am Aufhänger lösen.
Stahlseil herausziehen und Kabelschelle
lösen. Feststellschraube der Kausche lösen
und zweites Stahlseil aus Klemmbohrung
der Kausche ziehen.
Leitungsschelle lösen.
Kabel auf gewünschte Länge kürzen,
15 cm abmanteln, Leitungen auf 8 cm
kürzen. Bitte berücksichtigen Sie diese
15 cm bei der gewünschten Gesamtlänge.
Kabel in die Kabelschelle einlegen und so
befestigen, dass der Mantel ca. 5 mm über
die Kabelschelle hinausragt.
Stahlseil durch das kleine Loch des
Aufhängers führen und durch die
Befestigungsklemme zurückführen, strammziehen und mit Feststellschraube befestigen.
Leitungsenden wieder an Klemmen
anschließen, dabei Stahlseil mit
Schutzleitern verbinden.
Kausche an zweitem Stahlseil befestigen.
Auf festen Sitz der Kausche achten.
Zweites Stahlseil mit Schutzleiter verbinden.
Shortening of flex suspension
The flex suspension can only be shortened
at the canopy end.
Remove the terminals.
Loosen clamping screw at the hanger.
Pull steel messenger wire out of the clamping
hole and loosen flex clamp.
Loosen clamping screw of the rope-eye and
pull second steel wire out of the rope-eye.
Shorten flex to the desired length and strip
end for 15 cm and shorten wires to 8 cm.
Please consider these 15 cm when cutting
the cable to the required length.
Place cable back into the cable collar and
tighten both screws. Make sure that
approx. 5 mm off the cable coating
protrude out off the collar.
Lead the steel wire through the little hole
in the hanger and lead it back through the
fixing terminal. Pull steel wire tight and fix
it with screw.
Connect wires to the terminals and make
sure to connect the steel wire to the
earth terminal.
Fix the rope-eye to the second steel wire
and make sure it is tightened securely.
Connect second steel wire to earth terminal.
Raccourcir le câble de suspension
Le câble ne peut être raccourci qu’en haut
dans le cache-piton.
Enlever les borniers.
Desserrer la vis de fixation sur l’anneau.
Retirer le câble d’acier hors du trou de
serrage.
Desserer les vis de fixation de l’étrier et
retirer le deuxième câble d’acier.
Desserrer le collier du câble.
Raccourcir le câble à la longueur souhaité
et puis dénuder 15 cm et raccourcir les
fils à 8 cm.
Veiller que les 15 cm à dénuder seront bien
considéré dans la longueur totale souhaité.
Poser le câble dans le collier et le fixer de
façon que l’isolation le dépasse de 5 mm.
Introduire le fil d’acier dans l’orifice et le
repasser à travers la borne.
Serrer le fil d’acier et le bloquer avec la
vis d’arrêt.
Fixer les fils de raccordement dans la borne
et connecter le fil d’acier à la mise à la
terre. Fixer le deuxième fil d’acier dans
l’étrier. Veiller à la bonne fixation, bien
serrée, du fil d’acier. Connecter le deuxième
câble d’acier à la mise à la terre.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Glas und Leuchte reinigen.
Zum Reinigen des Glases Reflektor entfernen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden.
Lampe wechseln.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Clean glass and fitter.
To clean the glass remove the reflector.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’installation du réseau.
Nettoyer le verre et l’armature.
Pour nettoyer le verre enlever le réflecteur.
N’utiliser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant.
Changer la lampe.
Ersatzteile
EVG
610654
EVG 2-lampig
610727
Fassung
630212
Opalglas95885
Reflektor
G67529
Spares
Electronic ballast
Electronic ballast for 2 lamps
Lampholder
Opal glass
Reflector
610654
610727
630212
95885
G67529
Pièces de rechange
Ballast électronique
Ballast électronique pour 2 lampes
Douille
Verre opale
Réflecteur
610654
610727
630212
95885
G67529