CMA CGM employs more than

Transcription

CMA CGM employs more than
S
O
M
M
A
I
R
E
C
|
O
N
T
E
N
T
CMA CGM GROUP Magazine | issue 35 | Printemps/Spring 2008
4 LA VIE DU GROUPE | GROUP LIFE
Fondation CMA CGM : Réunir l’humanitaire et le culturel
CMA CGM Foundation supports humanitarian and cultural causes
8 DOSSIER | FOCUS
Le transport maritime : 150 métiers en action !
Liner Shipping - Getting some 150 experts to work together!
12 REGARD | SHIPPING STYLE
Fleet Center CMA CGM : Un nouvel atout sécurité
CMA CGM Fleet Center: Setting new safety standards
13 RENCONTRE | CONTACT
CMA CGM partenaire de l’Opéra national de Paris : Le talent voyage aussi en conteneurs
CMA CGM partners with the National Opera of Paris: When the Opera crosses the oceans
18 AUTOUR DU MONDE | AROUND THE WORLD
19 CARNET DE BORD | PEOPLE AND EVENTS
Les 10 premiers ports à conteneurs mondiaux en 2007
The world’s 10 largest containers ports in 2007
WORLD
RANKING
PORT NAME
COUNTRY
1
Singapore
Singapore
27 932 000
2
Shanghai
China
26 150 000
3
Hong Kong
China
23 881 000
4
Shenzhen
China
21 099 000
5
Busan
Korea
13 270 000
6
Rotterdam
The Netherlands
10 790 600
7
Dubai
UAE
10 653 000
8
Kaohsiung
Taiwan
10 256 800
9
Hamburg
Germany
9 900 000
10
Qingdao
China
9 462 000
TOTAL TEU
January - December
Source : Containerisation International (5 March 08)
2 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008
S
E
D
I
T
O
R
I
A
Alain Wils
L
Directeur Général CMA CGM
Chief Executive Vice-President CMA CGM
a croissance du groupe CMA CGM est internationale.
Grâce à cette dynamique, l’effectif du Groupe est passé
de 6 500 collaborateurs en 2003 à plus de 16 000 salariés
actuellement, répartis dans le monde et exerçant près de
150 métiers, à terre et en mer.
L
Pour faire face à son expansion, le Groupe doit embaucher :
des officiers et des marins, des experts de la chaîne du
transport, des commerciaux, en bref des femmes et des
hommes possédant les compétences spécifiques à notre
cœur d’activité et à nos développements au-delà du seul
transport maritime.
La promotion des personnels qui exercent ces métiers
passionnants et variés nécessite un fort investissement.
CMA CGM s’engage désormais dans une démarche globale
ambitieuse : la formation, l’accompagnement, la fidélisation
tout au long du parcours
professionnel.
Des programmes transversaux
à l’ensemble du Groupe auront
pour objectif de véhiculer la
culture du Groupe dans tous
les pays et d’échanger au sein
du Groupe sur les techniques
et les méthodes.
riven by the Group’s dynamic, international growth,
CMA CGM’s staff has multiplied from 6,500 employees
in 2003 to over 16,000 employees today. Working around
the world, CMA CGM staff members perform nearly 150 different
jobs on shore and at sea.
D
To accompany this expansion, CMA CGM must bring aboard
more officers and sailors, more experts along the entire shipping
chain, and more sales staff. That’s
why CMA CGM is looking for men
and women with skill sets that
Notre ambition : mobiliser en
match our core business and
permanence l’énergie et la compétence
support our developments in
sectors beyond maritime shipping.
individuelle de tous nos collaborateurs.
“
Our goal is to keep our workforce
energized and to fully develop the
capabilities of each employee.
Plus de 3% de la masse salariale
seront ainsi investis dans le développement de compétences,
afin de maintenir et d’améliorer le niveau d’excellence et
de motivation des collaborateurs.
Un enjeu majeur pour les 5 prochaines années sera également
d’ouvrir des perspectives de carrière aux nouveaux entrants
et de promouvoir les talents. Nous nous fixons comme
objectif une mobilité annuelle de 5% de nos effectifs, à
travers une expatriation, un changement de métier ou une
promotion dans une filière.
Notre ambition : mobiliser en permanence l’énergie et la
compétence individuelle de tous nos collaborateurs dans
le monde entier. Telle est la clé du succès passé et futur
de CMA CGM. Maintaining a highly professional
staff for these exciting and varied
occupations requires a significant
investment. CMA CGM is
currently engaged in an ambitious
global effort to train, coach, and develop loyalty among all
employees throughout their careers.
”
Group-wide programs will be put in place in all countries to
communicate our corporate culture and share CMA CGM’s
techniques and methods.
Over 3% of payroll will be invested in competence development
to maintain and improve the level of excellence and motivation
of our staff.
One of the greatest challenges of the next five years will be to
open up career opportunities to new hires and promote talent
from within. We have set an annual mobility objective of 5%
for all staff through foreign assignments, career path changes,
or promotions within the same field.
Our goal is to keep our workforce energized and to fully develop
the capabilities of each employee around the world. This has
been the key to past success and will secure our future success
at CMA CGM. L’équipe CMA CGM Group magazine est directement à votre écoute sur / You can contact the CMA CGM Group Magazine team directly at: [email protected]
Directeur de la rédaction et de la publication / Editorial and publication director: Tanya Saadé Zeenny
Responsable de la rédaction / Editorial manager: Eve Leporq
Responsable technique / Technical manager: Christine Nunes
Avec la participation de / Special Contribution: Thierry Billon, Sophie Carbonneil, Cdt Gilles Foubert, Ronan Gac, Céline Martinet, Anne Pourcelot, Naïla Saadé, Rachel Tchakamian
Rédaction : Hervé Gallet
Traduction / Translation: Tradofone – Barbara Bel
Réalisation : MAYA press (www.mayapress.net)
Photos : CMA CGM - Opéra National de Paris : Jean-Pierre Delagarde - Icare - Ursula Kaufmann - Christian Leiber - Jacques Moatti - T. Dosogne - O.Jardon - Corbis - Getty Images
Couverture : CMA CGM STUDIO
Diffusion / number of issues: 18 000 – Trimestriel / Quaterly. ISN : 1287-8863
Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 3
LA VIE DU GROUPE | GROUP LIFE
“Le Rire Médecin”
Association
FONDATION D’ENTREPRISE CMA CGM
Réunir l’humanitaire
et le culturel
Depuis sa création en 2005,
la Fondation CMA CGM s’est
fixé un double objectif,
humanitaire et culturel, en
France comme à l’étranger.
l y a trois ans tout juste,
CMA CGM créait la Fondation
d’Entreprise CMA CGM, officialisant ainsi une volonté très
ancienne de participer à des actions de sensibilisation à de grands projets.
Avec la mise sur pied de cette fondation présidée par Naïla Saadé, le Groupe s’est doté d’une
véritable structure de réflexion et, surtout, d’action dans une double direction : “La Fondation a pour objet de contribuer et de participer à
la réalisation d’actions d’intérêt général dans les
domaines humanitaire et culturel, explique sa
présidente. Plus précisément, nous nous sommes
fixé pour objectif d’agir pour le mieux-être des
enfants, notamment des enfants handicapés ou
atteints de longues maladies. Sur le plan culturel, nous soutenons des actions artistiques et nous
manifestons également notre aide en constituant
une collection d’art contemporain.”
I
UNE AIDE À 35 ASSOCIATIONS
HUMANITAIRES
Cette politique active de solidarité, toute
l’équipe de la Fondation la mène en soutenant
des associations ou des organismes. Ainsi, sur
le plan humanitaire, elle est venue en aide ces
derniers mois à plus de trente associations
“
Participer à des actions
de sensibilisation
à de grands projets.
”
s’occupant d’enfants et de leur environnement
proche, afin d’améliorer leur vie quotidienne.
“Parmi celles-ci figurent notamment le Relais
Enfants-Parents aux Baumettes (maintien des
>>>
4 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008
CMA CGM Foundation
supports humanitarian
and cultural causes
Since it was established in 2005, the CMA CGM Foundation has set itself the twofold objective of
promoting cultural initiatives and humanitarian aid in France and abroad.
he CMA CGM Corporate Foundation,
created just three years ago at the
initiative of CMA CGM, is the living
expression of our longstanding
commitment to underwriting worthy causes
and raising awareness about important issues.
Led by its President Naïla Saadé, the foundation
is not only a think tank but a place where
words are matched with deeds. “We are
following a dual track: to contribute to and
participate in public interest initiatives in the
field of culture and humanitarian aid. More
pointedly, our goal is to enhance the wellbeing
of children, particularly children with disabilities
or lengthy illnesses. Culturally, we are supporting
artistic initiatives while helping to assemble a
contemporary art collection.”
T
“
Underwriting worthy causes
and raising awareness
about important issues.
”
HELPING 35 DIFFERENT
HUMANITARIAN PROJECTS
The Foundation is pursuing a proactive
solidarity-based policy in support of charitable
associations. From a humanitarian standpoint,
it provides support to more than thirty
associations looking after children and their
environment in order to improve their daily
life. Chief among those are “Relais EnfantsParents at the Baumettes correctional facility
(helping inmates keep in touch with their
families), le Rire Médecin (clowns performing
magic tricks for the benefit of sick children in
La Timone hospital), Jeunes Errants (helping
stray children from Eastern Europe or Africa
left to fend for themselves) and Association
Christophe (for the prevention of suicide among
the young)”, said Danièle Giraudy, the
Foundation’s Executive Officer.
Special-purpose equipment for disabled children
has also been donated to organizations such
as Aix Handisport, Robert Gritt Karting Handicap,
Handicap Moteur Loisirs et Culture and Société
des Régates de La Ciotat.
Last, a large donation was made to the French
Red Cross during the war in Lebanon to buy
meals ready to eat for displaced persons.
ART AS A BRIDGE
BETWEEN PEOPLES
The Foundation has also set itself the goal to
promote arts. “Very often, artists are good at
getting peace messages across and building bridges
>>>
Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 5
LA VIE DU GROUPE | GROUP LIFE
Fondation d’entreprise CMA CGM
The CMA CGM corporate foundation
liens familiaux en milieu carcéral), le Rire Médecin (clowns
au chevet des enfants hospitalisés à La Timone), les Jeunes
Errants (prise en charge d’enfants arrivés des pays de l’Est
ou d’Afrique et livrés à eux-mêmes) ou l’association Christophe (prévention du suicide chez les jeunes)”, précise
Danièle Giraudy, Déléguée Générale de la Fondation.
Les associations Aix Handisport, Robert Gritt Karting
Handicap, Handicap Moteur Loisirs et Culture, la
Société des Régates de La Ciotat ont également bénéficié d’équipements adaptés aux besoins des enfants.
Enfin, il a été fait un don important à la Croix-Rouge
française pendant la guerre du Liban pour le financement de l’achat de rations alimentaires destinées
aux populations déplacées.
L’ART, PASSERELLE ENTRE LES PEUPLES
La Fondation s’est également fixé pour but d’encourager les arts. “Bien souvent, les artistes parviennent à
faire passer des messages de paix et à établir des passerelles entre les peuples et les cultures”, estime Mme Saadé.
“C’est pourquoi nous soutenons des actions artistiques et
patrimoniales, musées, opéra, théâtre, danse, musique ou
arts plastiques”.
La Fondation a, par exemple, participé à la rénovation
des loges du Théâtre du Gymnase à Marseille, soutenu
une production de l’Opéra National à Paris, la Compagnie de Danse Kelemenis, la chorale d’enfants de la
Maîtrise des Bouches-du-Rhône et le CIRVA (Centre
International de Recherche sur le Verre) à Marseille.
“
La Fondation s’est aussi fixé
comme but d’encourager les arts.
4
© C.Crès
1. Notre-Dame de la Garde, Marseilles
2. Nicole and Norbert Corsino
© adagp
3
© adagp
2
© adagp
1
”
La Fondation est également concernée par l’acquisition d’œuvres contemporaines qui pourront être destinées à des lieux d’expositions publics : une sculpture
de Jean Arp est ainsi mise en dépôt au Musée Cantini.
Des peintures d’artistes contemporains faisant partie
de cette collection sont également exposées à différents endroits du Siège.
Par ailleurs, elle a apporté son soutien patrimonial à la
Basilique Notre-Dame de la Garde à Marseille, en prenant
en charge toute la restauration de la collection des exvoto : 250 maquettes de bateaux et peintures offertes
en gage de reconnaissance par les fidèles à leur BonneMère, depuis trois siècles.
Enfin, la Fondation d’Entreprise CMA CGM a décidé de
créer un Prix destiné à couronner chaque année une
personnalité dont l’action humanitaire aura été remarquable ou novatrice, ou bien un artiste qui aura séduit
tout particulièrement les membres de la Fondation. Le
prix 2007 a ainsi été attribué aux chorégraphes et chercheurs N+N Corsino fixés à Marseille depuis 25 ans. Intéressés par la cinétique des corps et des paysages, ils utilisent les nouvelles technologies pour nourrir leur recherche
et leur création. Ce qui leur a valu le Prix 2007...
3. N+N Corsino, “Seule avec Loup”
4. From the CMA CGM Foundation’s collection :
Daniel Buren, “Détachés du mur”, 2007
LES PROJETS 2008 I 2008 PROJECTS
L’année 2008 est marquée par de nombreux projets. Tout
d’abord, sur le plan humanitaire, un lieu de vie doit être
ouvert dans un quartier défavorisé de la capitale libanaise
pour accueillir des enfants et leurs mères. Un espace
accessible à toutes les communautés, en partenariat avec
l’association “La Voix de la femme libanaise”.
Sur le plan artistique, une sculpture monumentale acquise
par la Fondation, offerte à la Ville de Marseille, sera inaugurée
dans le périmètre d’Euroméditerranée. D’autre part, la
collection d’art contemporain sera encore enrichie par l’achat
d’œuvres que l’on pourra admirer dans quelques mois dans
la tour CMA CGM actuellement en construction.
2008 is crowded with many projects. In terms of humanitarian
aid, living quarters are to be opened for children and their
mothers in an underprivileged district of Beirut (Lebanon).
This will be accessible to all communities in partnership
with the “La Voix de la femme Libanaise” association.
Artistically, a monumental sculpture bought by the Foundation
and offered to the City of Marseilles will be unveiled in
the Euroméditerranée district. In addition, the contemporary
art collection will be enriched by works that will be put
on display in a few months’ time in the CMA CGM tower
currently under construction.
Mrs Danièle Giraudy and Mrs Naïla Saadé
“
A t r a v e r s m e s a c t i v i t é s à l a Fo n d a t i o n , m e s
moments privilégiés sont le contact avec
toutes les personnes qui s’occupent d’associations.
Pa r t a g e r l e u r p a s s i o n , l e u r s e s p o i r s , l e u r s j o i e s ,
mais aussi leurs difficultés...
The moments I cherish the most during my work
at the Foundation, are when I associate with
people in charge of charitable organizations,
sharing their passion, their hopes, their joys, but
also their difficulties...
”
between peoples”, says Mrs. Saadé. This
is why we are supporting artistic initiatives
relating to art and national heritage,
museums, the opera, theatre, dance, music
or the plastic arts”.
For instance, the Foundation helped
refurbish Marseilles’ Théâtre du Gymnase
and funded a production of the Paris
National Opera, the Kelemenis Dance
Company, a children’s choir in Bouchesdu-Rhône and CIRVA (International
Centre for Glass Research) at Marseilles.
The Foundation has also bought
contemporary artwork for public display,
such as a sculpture by Jean Arp currently
on loan to the Cantini Museum in
Marseilles. Paintings by contemporary
artists also feature in the collection, some
of which are on display at the head office.
The Foundation also helped the NotreDame de la Garde Basilica (Marseilles,
France) restore its collection of votive
offerings comprised of 250 ship models
and paintings given as a token of
“
The Foundation
has also set itself
the goal to
promote arts.
Naïla Saadé
recognition by the faithful to their patron
saint in the past three hundred years.
Lastly, the CMA CGM Corporate
Foundation has decided to offer a prize
to reward each year a personality for
pioneering innovative or outstanding
humanitarian projects or an artist whose
work won the praise of Foundation
members. The 2007 prize was awarded
to choreographers and researchers at N+N
Corsino, a company established in
Marseilles 25 years ago. Its main focus
is body kinetics and landscaping and using
new technologies for research and
creativity. This is why they won the prize
hands down.
”
Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 7
DOSSIER | FOCUS
Le transport maritime I Liner Shipping
150 métiers en action !
Getting some 150 experts
to work together!
Pour transporter des marchandises d’un bout à
l’autre de la planète, CMA CGM met en œuvre
toute une succession de savoir-faire professionnels souvent très particuliers. Des spécificités
qui, en période de forte croissance, constituent
un enjeu crucial en matière de recrutement et un
avantage concurrentiel. To carry goods to all
corners of the world, CMA CGM is deploying a
set of highly specialized professional skills.
Possessing such expertise is vital during periods
of strong growth requiring recruitment of skilled
professionals and competitive advantage.
énéralement, quand un non-initié pense “transport maritime”,
il évoque d’abord capitaines, équipages, personnel de port...
En fait, ce sont environ 150 métiers qui entrent en œuvre pour
faire parvenir des marchandises d’un point A à un point B. Des
métiers s’exprimant dans de très nombreux domaines de compétences.
Comment une compagnie maritime est-elle organisée ? CMA CGM bâtit son
ossature sur le concept-clé de lignes maritimes (elle en compte quelque
150 dans le monde), qui constituent autant d’unités de gestion possédant
une complète autonomie.
La vocation des lignes, toutes organisées selon le même schéma autour de
métiers essentiels et placées sous la direction de Chefs de Ligne, est double :
tout d’abord commerciale, avec le Trade Manager qui en tant qu’expert de
sa zone est chargé de faire vendre, par le réseau d’agences, l’espace à bord des
navires. Mais aussi opérationnelle, avec le Shipplanner qui établit avec le
Second Capitaine le plan de chargement/déchargement en respectant l’horaire prévu des navires. Parallèlement, le Cargo Flow gère les bookings en
contrôlant en permanence le remplissage des navires...
La direction de l’armement s’occupe, elle, du personnel navigant. Le commandant est responsable de l’expédition maritime et de la conduite du navire.
Interlocuteur unique et incontournable de tous les services à terre, il est
en charge des membres de l’équipage répartis en deux services : pont (second
capitaine, premier lieutenant, deuxième lieutenant, officier administratif),
machines (chef mécanicien, officiers mécaniciens, officiers électriciens,
ouvriers machine, frigoriste, maître d’équipage, ouvriers pont, matelots) et
restaurant/ hébergement (cuisinier, aides, maître d’hôtel).
En 2008, CMA CGM emploie un peu plus de 16 000 personnes dans le
monde. Dans un marché en forte expansion, le Groupe poursuit son développement et augmente sans cesse ses effectifs.
Pour trouver de nouvelles compétences, il existe deux sources de recrutement : interne et externe...
G
“
CMA CGM employs more than
16,000 people worldwide and plans
to continue growing its workforce
to match its ongoing expansion.
”
G
DES ENJEUX MAJEURS DE RECRUTEMENT
Impliquant la possession de compétences variées, qu’il s’agisse de gestion
logistique de conteneurs, de transports intérieurs ou de maritime proprement
dit, les métiers du shipping se révèlent donc
souvent très spécifiques. “Ces savoir-faire
professionnels deviennent compliqués à trouDans un marché
ver à l’extérieur”, explique Thierry Billion,
Directeur des Ressources Humaines
en forte expansion,
CMA CGM. “Le recrutement externe suit
le Groupe poursuit son
deux voies. Tout d’abord, nous procédons à un
développement et augmente
recrutement de personnels aux profils larges
qui apportent des compétences variées à l’ensans cesse ses effectifs.
treprise. Dans ce cas, ces profils bénéficient
“
>>>
enerally, when the
uninitiated are asked
about “shipping”, what
comes to mind are ship
captains, crews and cargo handling
personnel. In fact, some 150 fields of
expertise must be involved to carry
goods from A to B. This requires very
specific sets of skills.
How is a shipping company
organized? As far as CMA CGM goes,
its backbone is built on the key
concept of shipping lines (150 around
the world) which all operate as standalone business units.
These lines, which are all organized
along the same principle and around
specialised fields of expertise under
the management of shipping line
managers, have a twofold role. First,
lines play a commercial role in which
the trade manager, as zone expert,
oversees the sale of space aboard
container ships through the agency
network. Secondly, lines play an
operational role in which the ship
planner works with the chief officer
to devise the loading and unloading
plan in conjunction with vessel
schedules. At the same time, cargo
flow personnel handle bookings by
”
>>>
Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 9
DOSSIER | FOCUS
Le transport maritime I Liner Shipping
CMA CGM investit dans la formation
CMA CGM sees training as an investment in the future
Le Groupe répond à ses propres besoins en investissant dans la formation afin de créer des profils qualifiés
et adaptés. The Group is responding to its own training needs by teaching its own staff the required skills.
Avec plus de 8% d’accroissement des effectifs
chaque année, le Groupe s’efforce d’augmenter
ses capacités à déceler les talents en interne
(un enjeu fondamental pour les dix ans à
venir, selon les Ressources Humaines du
Groupe), mais aussi de rechercher à l’extérieur des profils qui se raréfient en France.
Pour assurer de bons “sourcings” internes
autant qu’externes, CMA CGM dispose d’outils innovants (en interne, par exemple, l’extension des fonctionnalités du réseau Internet Sextant permet de bénéficier d’une vraie
base de données ou, en externe, un nouveau
système de qualification des candidats...).
Acquérir une vision globale du Management
Maritime, International et Logistique
Face à une pénurie de professionnels dans le
milieu maritime, CMA CGM s’est également
engagé dans la voie de la formation externe.
En partenariat avec Euromed, le Groupe a ainsi
participé à la création d’un cycle maritime MBA
à Marseille. Soucieuse de réunir les atouts
d’Euromed et de l’École de la Marine
Marchande, CMA CGM attend également beaucoup d’une nouvelle formation “officiers de
pont” pour permettre le développement d’une
nouvelle génération de personnel navigant...
With 8% new staff being added each year,
the Group is trying to detect new talent in
the company (a key challenge for the next
ten years according to Group’s HR) but to
also recruit people with the right profile
and expertise, who are getting ever harder
to find.
To tap appropriate “sources”, both internal
and external, CMA CGM is fielding innovative
tools (internally, for example, the capabilities
of the Internet Sextant network have been
extended to provide a reliable database, and
externally, a new system of prospective recruit).
Acquiring a global understanding
of what international management,
shipping and logistics are all about
CMA CGM also supports outside education
programs to remedy the scarcity of shipping
professionals.
Partners with Euromed, the Group helped to
organize an MBA course on shipping in
Marseilles. Intent on combining the advantages
offered by Euromed and the Merchant Marine
School, CMA CGM also expects a lot from
a new “deck officer” training program to
cultivate a new generation of seafaring
personnel.
10 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008
Captain Plunian-Blot,
and Second Lieutenant
S. Delaune.
making sure that loading is done
quickly and seamlessly.
While shipping line executives
manage seafaring personnel, captains
are responsible for all ship operations
during a voyage. As the single point
of contact with on-shore services, he
oversees the crew, which is divided
into two main categories: the deck
department (chief officer, second and
third lieutenant, administrative
officer); the engineering department
(chief engineer, engineer officers,
electrician officer, engine fitter, reefer
man, bosun, deck fitter, seamen); and
the steward’s department (chief cook,
assistant cook, steward).
In the booming market of 2008,
CMA CGM employs more than
16,000 people worldwide and plans
to continue growing its workforce to
match its ongoing expansion.
Two divisions: internal and external
recruitment, are responsible for finding
new expertise and new talent.
RECRUITMENT SEEN
AS A MAJOR CHALLENGE
Maritime jobs are very specialized
and require a diverse set of skills to
handle container management, inland
waterway transport, and ocean
shipping. “It is becoming increasingly
difficult to find such professional knowhow outside the company,” explains
d’une formation “shipping” interne au Groupe grâce à l’université interne du groupe F. I. R.S.T. (French Institute for
Research, Studies et Training).
D’autre part, nous effectuons un recrutement de personnel
qualifié quand il s’agit de fonctions très pointues et nécessitant une véritable connaissance du métier. En France,
il existe peu de formations qui mènent à ce genre de métiers
(la convention STCW 95 réglemente à l'échelle internationale les qualifications du personnel navigant). C’est
pourquoi nous nous efforçons également de conserver tous
les talents dont nous disposons en interne. Comment ?
En proposant une évolution professionnelle intéressante et
motivante aux collaborateurs qui le souhaitent, car il existe
des passerelles entre les différents métiers permettant de
passer d’une fonction à une autre afin de poursuivre une
carrière à long terme.”
Pour Thierry Billion, les métiers de la mer ont changé,
parce que le goût du voyage, les rêves de grands espaces
et aussi les modes de navigation ont évolué. Moins d’escales, des arrêts aux ports plus rapides, l’envie d’avoir
une vraie vie de famille... Par des postes à terre de Shipplanner ou de Superintendant, CMA CGM donne par
exemple aux officiers navigants expérimentés l’occasion de changer de vie tout en faisant profiter l’entreprise de leur expérience...
Thierry Billion, Senior Vice President
of Human Resources at CMA CGM
Group. “External recruitment works
in two ways. Sometimes we hire people
with a general background who will
bring varied skills to the company. We
provide these individuals with courses
on shipping through CMA CGM’s
F.I.R.S.T. (French Line Institute for
Research, Studies and Training) Institute.
We also recruit qualified personnel for
highly specialized jobs that require
extensive expertise. France provides
very few training courses in this field
(STCW 95 is a regulation that governs
seaman qualifications internationally).
This is why we are trying to retain
skilled staff by offering them exciting
and attractive job opportunities and
allowing them to move from one
position to another in order to pursue
a longer term career.”
According to Thierry Billion, seafaring
skills have changed as have dreams
of open spaces, navigation techniques
and tastes for travel. There are fewer
layovers, faster turnaround times at
port, and sea personnel increasingly
want to spend more time with their
family...To fill positions such as ship
planner or superintendent,
CMA CGM gives experienced
seafarers the opportunity to take up
a desk job while the company benefits
from their experience...
Rajko Pavlovic,
Operations Manager.
Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 11
REGARD | SHIPPING STYLE
FLEET CENTER CMA CGM I CMA CGM FLEET CENTER
UN NOUVEL ATOUT SÉCURITÉ
SETTING NEW SAFETY STANDARDS
Une nouvelle fois, le Groupe joue les pionniers en se
dotant d’une nouvelle structure de veille pour tous
ses navires en mer.
In another pioneering industry move, CMA CGM has
opened a fleet tracking center for all of its vessels at sea.
leet Center. Derrière ce nom quelque peu énigmatique se
cache un centre d’assistance et de conseil. Deux armements
au monde seulement disposent d’une telle structure et
CMACGM est l’un d’eux !
“Le but est de suivre en direct la totalité de la flotte du Groupe (377 navires)
afin de pouvoir rentrer le plus rapidement possible en contact avec celle-ci
en cas de problème”, explique le Commandant Foubert.
Comptant 35 années de mer, celui-ci est l’un des trois hommes de
grande expérience actuellement affectés au Fleet Center. “Opérationnels
7 j/7 et 24 h/24, notre mission est d’offrir une interface entre les navigants et
les départements à terre, avec un rôle d’écoute, de prévention et de conseil
vis-à-vis des équipages, précise-t-il. D’une part en leur envoyant par e-mail
des bulletins météo complémentaires de ceux dont ils disposent à bord. Au
besoin, nous contactons les commandants par téléphone satellite. D’autre part
en proposant un routage, c’est-à-dire des recommandations sur la route à
prendre. L’objectif étant, bien sûr, d’éviter les zones de tempêtes. Nous participons également au “fuel routeing” qui consiste à optimiser la consommation
de combustible durant la navigation. Nous fournissons en fait tout renseignement susceptible de rendre la navigation des navires CMA CGM plus
efficace et plus sûre ! Mais les commandants restent toujours les seuls
maîtres à bord...”
Pour le Commandant Foubert, son bureau marseillais (“mon bateau immobile”, dit-il) représente une véritable tour de contrôle : “Ce Fleet Center
CMACGM constitue un outil idéal en matière de sécurité”.
Captains
B. Soulignac and
P. Toader at the
Fleet Center.
F
Des hommes d’expérience I Highly experienced men
Depuis la création du Fleet Center, il y a un an, des commandants de
différentes flottes du Groupe se relaient au siège pendant quelques
mois, selon un principe de volontariat. Au commandant Pavel Toader
ont succédé les commandants Bernard Soulignac, Dario Discordia,
Gilles Foubert et Jan Iversen. A l’heure où paraîtront ces lignes, le
commandant Foubert aura repris la mer, remplacé par le commandant
Yves Chevallier. Cette affectation de marins de très grande expérience
au Fleet Center CMA CGM représente un gage de sécurité à la fois pour
les équipages, les responsables de lignes, les clients et les assureurs !
Captain G. Foubert.
Since the Fleet Center’s inception one year ago, captains who skipper
various CMA CGM vessels have been taking turns volunteering to spend
a few months at headquarters to run the center. Following Captain Pavel
Toader were Captains Bernard Soulignac, Dario Discordia, Gilles Foubert
and Jan Iversen. By the time this article is published, Captain Foubert
will have gone back to sea, replaced by his successor, Captain
Yves Chevallier.Assigning master mariners to the CMA CGM Fleet Center
is a sign to crews, shipping line managers, clients and insurers alike
that the Group takes safety very seriously!
12 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008
leet Center is the
somewhat enigmatic
name for CMA CGM’s
new consulting and
assistance center. Only two shipping
companies in the world can boast such
an organization and CMA CGM is one
of them!
“The purpose is to track all fleet vessel
movements (377 ships) in real time to get
in touch with ships quickly should a problem
arise,” explains Captain Gilles Foubert.
With 35 years spent at sea, Captain
Foubert is one of three highly
experienced men currently assigned to
the Fleet Center. “The center is staffed
24/7 to provide an interface between
seafarers and shore staff. We see our role
as one of prevention, listening to crews at
sea and providing them with advice. The
center emails weather reports to supplement
those available on board, and we sometimes
contact ships by satellite phone. We also
suggest alternate routes to keep vessels
from getting caught in storms. Finally, we
help with fuel routing services to optimize
fuel consumption at sea. In short, we
provide all sorts of information to make
navigation on board CMA CGM vessels
safer and more efficient! But when all is
said and done, the skipper remains the
ultimate authority on board.”
Captain Foubert likes to compare
his Marseilles office (he calls it his
“land boat”) to a control tower. “The
CMA CGM Fleet Center is an excellent
safety tool.”
F
© photo : Jean-Pierre Delagarde
RENCONTRE | CONTACT
Palais Garnier
Performance hall
CMA CGM PARTENAIRE DE L’OPÉRA NATIONAL DE PARIS
CMA CGM PARTNERS WITH THE NATIONAL OPERA OF PARIS
Le talent voyage aussi en conteneurs
When the Opera crosses the oceans
L’un des reportages les plus remarqués de la série
d’émissions Thalassa consacrées à CMA CGM, cet
automne, racontait le voyage de décors de l’Opéra
national de Paris vers l’Australie à bord d’un porteconteneurs CMA CGM. Focus sur l’un des portedrapeaux de la culture française...
One of the most talked-about episodes in this fall’s
Thalassa documentary series about CMA CGM
revealed how the sets and costumes of the National
Opera of Paris traveled to Australia on board a
CMA CGM container ship. Here is a look at one of
the icons of French culture.
RENCONTRE | CONTACT
CMA CGM partenaire de l’Opéra national de Paris I CMA CGM partners with the National Opera of Paris
ls les guettaient, ils les
espéraient... “Ils”, ce
sont les danseurs du
Ballet de l’Opéra de
Paris devant interpréter en juin
dernier à Sydney les célèbres ballets
Le Lac des Cygnes et Joyaux. Ce
qu’ils attendaient avec tant d’impatience, c’était les conteneurs chargés des précieux costumes et
décors de leurs spectacles.
Et ils sont arrivés, après les presque
deux mois de voyage nécessaires
depuis Paris, au terme d’un long
périple commencé sur une barge
fluviale, poursuivi à bord d’un
porte-conteneurs et achevé sur un
camion... Un transport intermodal
CMA CGM typique, permettant à
tout objet d’être pris en charge
devant la porte d’un client et livré
où il le souhaite, dans n’importe
quel point du globe. Ce jour-là,
c’est donc l’Opéra de Paris, à l’occasion d’une tournée aux antipodes, qui a bénéficié des services
“sur mesure” du Groupe...
Souvent, l’Opéra de Paris quitte
ainsi ses quartiers parisiens pour
voyager. Tokyo, San Francisco,
Pékin, Londres, Osaka... Les plus
grandes scènes de la planète
accueillent tous les ans les productions créées à l’Opéra Bastille ou
au Palais Garnier. Mais ces tournées ne se limitent pas aux artistes :
I
les décors et les costumes, indispensables aux représentations,
traversent eux aussi les océans.
C’est donc le voyage de huit conteneurs vers Sydney à bord d’un
navire CMA CGM qu’ont suivi les
journalistes de Thalassa, à l’occasion de la tournée du Ballet en
Australie, pour la première fois de
son histoire...
Ballet:
Paquita
• China tour, Beijing:
•
•
UN CLIENT DE 339 ANS
L’Opéra national de Paris... Un
nom évocateur de soirées
fastueuses, de grands moments
artistiques au milieu des ors du
Palais Garnier ou dans l’ambiance
contemporaine de l’Opéra Bastille.
Temples de l’expression lyrique et
chorégraphique, ces deux entités
forment l’un des noms emblématiques de la culture : l’Opéra de
Paris, célèbre d’un bout à l’autre
de la Planète. Une véritable - et
vénérable - institution née il y a
près de trois siècles et demi...
C’est à l’initiative de Colbert,
ministre du roi Louis XIV, qu’elle
fut fondée avec pour fonction de
diffuser l’opéra français auprès du
public. Elle s’installa au Palais
Garnier en 1874, et s’offrit un
supplément d’espace lorsque fut
construit l’Opéra Bastille, en 1989.
Une telle configuration en deux
salles, unique au monde, repré-
14 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008
•
•
Performances May 16,
17, and 18, 2008
Adaptation and
choreography:
Pierre Lacotte (from
the works of Mazilier
and Petipa)
Music:
Edouard-Marie-Ernest
Deldevez,
Ludwig Minkus
Sets and costumes:
Luisa Spinatelli
Performed by:
Paris Opera Ballet
“
Les
décors
et les
costumes
traversent
eux aussi
les océans.
”
sente un atout exceptionnel pour
le devenir de l’art lyrique et chorégraphique en France.
En 2008, la mission de cet établissement public, placé sous la tutelle
du ministère de la Culture, est
toujours de rendre accessible au
plus grand nombre les œuvres du
patrimoine lyrique et chorégraphique et de favoriser aussi la création et la représentation d’œuvres
contemporaines.
Comptant 154 danseurs dont
18 étoiles, le Ballet de l’Opéra est
considéré comme l’une des
meilleures compagnies au monde.
Possédant un très large répertoire
allant des grands ballets romantiques et classiques aux créations
de chorégraphes contemporains,
le Ballet donne environ 180 représentations par saison à Paris, en
province mais aussi à l’étranger.
L’Opéra national de Paris, c’est
également un orchestre de premier
plan, dirigé par les plus grands
chefs. Il rassemble aujourd’hui
174 musiciens parmi les meilleurs
au monde accompagnés d’un
chœur, fort de 102 chanteurs aux
voix extraordinaires.
En convoyant vers Sydney les
conteneurs de l’Opéra de Paris,
l’équipage du navire CMA CGM se
doutait-il que c’est une partie de
cette légende et de cette gloire qu’il
transportait au-delà des mers ?
L
© photo : Ursula Kaufmann
© photo : Icare
ining the quays of
Sydney harbor, they
watched and waited.
“They” are the dancers
of the National Opera of Paris who
were scheduled to perform the
legendary ballets Swan Lake and
Jewels last June in Sydney. The troupe
was anxiously awaiting containers
carrying the prized costumes and
sets for its upcoming performances.
The containers finally arrived after
leaving Paris on a nearly two-month
journey. They travelled first by barge
from Paris, then by container ship
and finally by truck. A perfect
example of CMA CGM’s intermodal
service, which can pick up any item
or object at the customer’s doorstep
and deliver it anywhere around the
globe. This time, the National Opera
of Paris was taking advantage of
CMA CGM’s customized services
for its tour to faraway Australia.
The National Opera of Paris often
leaves its Parisian home to perform
in places like Tokyo, San Francisco,
Beijing, London or Osaka. Every
year, the world’s most renowned
stages play host to lavish productions
designed by the Bastille and Palais
Garnier opera houses. But it takes
more than dancers to stage these
performances. The sets and
costumes themselves play a starring
role, and they too must make the
journey. Thalassa reporters followed
eight containers stacked on board
a CMA CGM vessel as they sailed
to Sydney, Australia, where the
Opera Ballet dance company was
set to perform for the first time
in its centuries-long history.
A 339 YEAR-OLD CUSTOMER
The National Opera of Paris: the
name alone conjures up images of
glittering gala performances and
great artistic moments amid the
gold-leaf moldings of the Palais
Garnier or the modern splendor
of the Opera Bastille. Temples to
lyrical and choreographic
expression, both opera houses are
truly cultural icons. The Paris
Opera – a venerable operatic
institution – was founded some
three and a half centuries ago and
still enjoys worldwide fame today.
The institution was founded at
the behest of Colbert, a minister of
Louis XIV, in order to make French
opera more accessible to the public.
The Opera initially took up
residence in the Palais Garnier in
1874, and later moved to more
spacious quarters when the Bastille
Opera was built in 1989.
The world’s only opera company
with two performance venues, the
National Opera of Paris continues
to ensure a bright future for
France’s lyrical and choreographic
art and heritage.
Ballet:
Orpheus and
Eurydice
In 2008, the mission of this public
institution, under the aegis of the
Ministry of Culture, is still to bring
French lyrical and choreographic
works to as many people as
• Greece tour, Epidaurus:
possible and to promote the
July 19 and 20, 2008
creation and production of
• Choreography and
contemporary works.
staging: Pina Bausch
With 154 dancers, including
• Music:
18 “étoiles” (principal dancers),
Christoph Willibald Gluck
the Paris Opera Ballet is considered
• Performed by:
one of the world’s premier dance
Paris Opera Ballet
companies. Its extensive repertoire
ranges from the great classic and
romantic ballets to contemporary
pieces. The Ballet performs
180 shows per season in Paris,
throughout France, and abroad.
The National Opera of Paris is also
home to a worldclass orchestra of
174 outstanding
The sets and
musicians directed
by the world’s
costumes too must
greatest conductors
make the journey.
and accompanied
by a choir of
102 highly-talented singers.
While ferrying the Paris Opera
containers to Sydney, could the
CMA CGM crew have known they
were carrying a part of this legend
and glory across the sea?
“
”
Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 15
RENCONTRE | CONTACT
CMA CGM partenaire de l’Opéra national de Paris I CMA CGM partners with the National Opera of Paris
Interview: Ronan Gac
“
Nous stockons tous les décors
de l’Opéra dans 900 conteneurs.
All of the Opera’s
sets fit into 900 containers.
”
Ronan Gac est l’un des six régisseurs techniques de production de l’Opéra national de Paris. Il est de ceux qui
veillent notamment au stockage et au transport des décors de spectacles. Interview. Ronan Gac is one of the six
production assistants of the National Opera of Paris. He is also responsible for storing away and transporting stage
sets. Here are some excerpts from our interview.
Ballet:
Le Parc
• Japan tour,
•
•
•
•
•
•
Tokyo: May 23
and 24, 2008
Nagoya: May 27
and 28, 2008
Choreography:
Angelin Preljocaj (1994)
Music: Wolfgang
Amadeus Mozart
Sound creation:
Goran Vejvoda
Sets: Thierry Leproust
Costumes: Hervé Pierre
Performed by:
Paris Opera Ballet
L’Opéra de Paris est-il un grand voyageur ?
Il existe une longue tradition de tournées à l’étranger.
Chaque année, l’Opéra de Paris effectue plusieurs voyages
en dehors de nos frontières. En 2008, par exemple, nous
irons en Chine et au Japon. Le Ballet se déplace davantage
que le lyrique car il nécessite des décors plus légers et
plus facilement transportables.
Comment se prépare un déplacement lointain ?
Une tournée à l’étranger se décide environ deux ans à
l’avance. Une durée nécessaire pour tout organiser,
effectuer les repérages, lister le matériel nécessaire, préparer
le conditionnement et le transport. Une petite tournée
peut impliquer l’utilisation de quatre conteneurs. Pour
un gros déplacement, il en faut parfois une vingtaine.
les cotes des conteneurs pour un stockage et un transport
faciles. Autre argument pour le conteneur : sa solidité.
Lors d’un voyage, plus que l’humidité (les toiles bénéficient
d’un traitement spécial), les risques majeurs sont les
chocs qui pourraient endommager les décors. Le conteneur
assure une bonne protection. Et puis il évite les
manutentions à répétition. Une fois rempli et fermé
par nos soins, à Gennevilliers, il ne sera ouvert qu’une
fois arrivé à destination.
Vos conteneurs présentent-ils des particularités ?
Ils sont de couleur rouge et ne présentent pas d’inscriptions
particulières ! Nous avons choisi de doter nos boîtes
de deux portes à chaque extrémité. Une solution pratique
pour les remplir et les vider, quelle que soit leur position.
Le matériel voyage-t-il toujours par conteneur ?
Il faut savoir que tous nos décors sont stockés en banlieue
parisienne, à l’intérieur de conteneurs. L’Opéra de Paris
possède environ 900 boîtes regroupées au Port autonome
de Gennevilliers.
Combien de temps à l’avance expédiez-vous les
conteneurs ?
Nous comptons une semaine de navigation fluviale
sur barge, jusqu’au port du Havre, puis jusqu’à cinq
semaines de mer pour une destination lointaine.
Pourquoi avoir choisi ce mode de stockage ?
Le rangement en conteneurs est le plus adapté au type
de matériel que nous avons à stocker. Chaque production
nécessite une mise en scène et la création d’une ambiance
au travers d’immenses toiles peintes pouvant atteindre
400 m2, et d’éléments en “dur” (escaliers, cloisons et
pièces d’ornementation en tout genre). Tout cela constitue
une sorte de gigantesque LEGO dont chaque élément
est répertorié et soigneusement conditionné. Le système
de “boîtes” de rangement correspond donc parfaitement
à nos besoins. Les décors sont d’ailleurs construits selon
Pourquoi avoir choisi la compagnie CMA CGM pour
transporter les huit conteneurs de la tournée australienne,
en juin dernier ?
Ce n’est pas par chauvinisme puisque c’est le destinataire,
c’est-à-dire Sydney, qui a choisi de confier le convoyage
de nos conteneurs à votre compagnie !
Does the Paris Opera travel extensively?
Tours abroad are very much part of our tradition. Each
year the Paris Opera takes several trips beyond our
borders. In 2008, for instance, we will be travelling to
China and Japan. Ballet troupes have an easier time
than lyrical opera ensembles because their sets are
lighter and easier to transport.
with care. The storage “box” system suits our needs
perfectly. Stage sets are built to fit the dimensions of
containers for easy storage and transport. Robustness
is another reason we like to use containers. The biggest
problem during travel isn’t humidity (canvasses are
specially treated); it’s the bumps and jolts that are so
damaging. Containers offer a high level of protection
and limit the amount of handling required. Once we
pack and seal the containers at Gennevilliers, they will
only be opened on arrival.
How do you prepare for such far-flung destinations?
A tour abroad is scheduled about two years in advance.
It takes that long to organize the tour, make site
preparations, list the materials needed, and prepare
the sets for packing and transport. A small-scale tour
might require four containers, while larger tours might
need about twenty.
Does the equipment always travel by container?
Our stage sets are stored inside containers warehoused
in a building located in a Paris suburb. The Paris Opera
owns some 900 containers stored at the Gennevilliers
port authority.
Why did you pick this storage method?
Containers are the most convenient way to store these
materials. Each production requires sets and a backdrop
using immense painted canvasses that can measure
up to 400 square meters. There are also “hard” elements
like stairs, partitions and all sorts of ornamental pieces.
We store everything in containers, like some giant
Lego set, where every piece is recorded and packaged
Avez-vous déjà voyagé à bord d’un porte-conteneurs ?
Jamais ! Et justement, les reportages de Thalassa m’en
ont donné envie...
Do your containers have special features?
They are painted red and have no labels whatsoever!
We chose to equip our boxes with two doors on either
end so that filling them to the top and emptying them
is very easy, regardless of their position.
How much time in advance do you ship the containers?
It takes about one week to transport the containers on
river barges to the port of Le Havre and another five
at sea to reach a faraway destination.
Why did you choose CMA CGM to carry the eight
containers for your Australian tour last June?
Certainly not out of Gallic pride, because it so happened
that Sydney’s opera house chose to award the contract
to your company!
Have you ever traveled aboard a container ship?
Never! But the Thalassa shows have piqued my interest.
Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 17
AUTOUR DU MONDE | AROUND THE WORLD
MALTE IMALTA
Le gouvernement étend
la concession de CMA CGM
à Malte à 65 ans
CMA CGM s’est vu octroyer par le gouvernement
maltais l’extension de 30 à 65 ans de la concession
portuaire de Malte. A cette occasion, Jacques R.
Saadé a annoncé le début d’un ambitieux
programme ayant pour vocation d’accompagner
la croissance du trafic international et de permettre
l’accostage des navires de plus de 13 000 evp.
CMA CGM consolide ainsi sa politique de Hub à
un emplacement stratégique.
The Maltese government
extends CMA CGM’s
concession in Malta
to 65 years
The Maltese government granted CMA CGM an
extension of its port concession from 30 to 65 years.
During the official signing ceremony, Jacques R.Saadé
announced an ambitious expansion and modernization
program.These developments come in response to
increasing international traffic and will enable the
berthing of vessels exceeding 13,000 TEU. CMA
CGM is bolstering its hub strategy in a port that is
ideally located.
JAPON IJAPAN
NEW SERVICES - NEW SERV
CMA CGM renforce
sa présence au Japon
Le Groupe a décidé de renforcer sa présence au
Japon à travers la création de sa filiale CMA CGM
(Japan) K.K. regroupant CMA CGM, ANL, DELMAS
et CNC.
Avec deux bureaux, à Tokyo et à Osaka, CMA CGM
(Japan) K.K. s’appuie sur un réseau de sous-agents
pour tous les autres ports japonais. Cette nouvelle
organisation permet d’optimiser les ressources du
Groupe et témoigne de la volonté de CMA CGM de
renforcer ses activités sur le marché japonais.
CMA CGM steps up
presence in Japan
CMA CGM decided to bolster its presence in Japan
by creating its new subsidiary, CMA CGM (Japan)
K.K. comprising CMA CGM,ANL, DELMAS and CNC.
With its two offices in Tokyo and Osaka, CMA CGM
(Japan) K.K. relies on a network of sub-agents for
all other Japanese ports. This new organization
capitalizes on CMA CGM’s resources and clearly
shows CMA CGM’s commitment to expanding its
operations in the Japanese market.
YANG TSE - BOHAI RIM: In April 2008, the world’s
3 major shipping companies launch 2 joint services
with twice per week direct calls between Taiwan,
Hong Kong, China and the U.S. West Coast:
YANG TSE - Hong Kong,Yantian, Kaohsiung, Shanghai,
Qingdao, Los Angeles, Hong Kong.
Fleet: 5 x 8,000 TEU
BOHAI RIM - Dalian, Tianjin Xingang, Shanghai,
Ningbo, Long Beach, Oakland, Dalian.
Fleet: 5 x 8,000 TEU
EPIC: New 100% CMA CGM weekly service, in May
2008, from Europe to India, Persian Gulf and Pakistan.
Fleet: 6 x 4,200 TEU
CIMEX: End of March, twice-weekly service linking
Asia to India and the Middle East Persian Gulf.
String 1: Ningbo, Shanghai, Fuqing/ Fuzhou, Chiwan,
Port Kelang, Jebel Ali, Khor Fakkan, Bandar Abbas,
Port Kelang.
String 2: Xiamen, Shantou, Chiwan, Laem Chebang,
Port Kelang, Colombo, Nhava Sheva, Jebel Ali, Port
Kelang.
Fleet : 5 x 2,500 TEU
4 nouveaux navires Con-Ro pour DELMAS
Four new con-ro vessels for DELMAS
Le Groupe a commandé 4 navires Con-Ro auprès des chantiers HYUNDAI MIPO
pour sa filiale DELMAS. Dédiés au transport de conteneurs, de fret conventionnel,
et de matériel roulant, ces navires de 1 700 evp offriront une capacité d’emport de 600 voitures. Livrés en 2011,
ils seront déployés sur les lignes Afrique de DELMAS en remplacement de navires Con-Ro de 1 300 evp.
CMA CGM has ordered four new con-ro vessels built by the HYUNDAI MIPO shipyards for its DELMAS subsidiary.
Built to carry containers, conventional freight, and rolling stock these 1,700-TEU vessels will each have a 600-car
transport capacity.
Delivered in 2011, they will be deployed on DELMAS’ Africa lines and will be replacing 1,300-TEU con-ro vessels.
CORÉE DU SUD ISOUTH KOREA
CMA CGM investit dans le port de Busan, Corée du Sud
Le Groupe CMA CGM a confirmé une prise de participation de 12% dans le futur terminal à conteneurs Busan 2-3 prévu
pour 2011. Avec 1 400 mètres de quai et 12 portiques, il accueillera des navires de 12 000 evp et traitera jusqu’à
2,7 millions d’evp par an. Cet investissement traduit les liens forts qui unissent le Groupe à la Corée du Sud.
CMA CGM invests in the port of Busan, South Korea
CMA CGM has confirmed a 12% stake in the future Busan 2-3 container terminal expected to become operational in
2011. With a 1,400-meter quay and 12 container cranes, Busan 2-3 will offer accessibility to 12,000-TEU container
vessels and will be able to handle up to 2.7 million TEU each year. The project demonstrates the strong relationship
between the Group and South Korea.
NOMINATIONS
APPOINTMENTS
CMA CGM GROUP
> CMA CGM CHILE
> CMA CGM HEAD OFFICE
Thomas CASSUTO
Owner’s Representative Chili / Bolivia / Peru
Santiago du Chili
Emmanuel DESCLEVES
Deputy Vice President
Owned Fleet Department
Marseilles
18 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008
Franck KAYSER
Deputy Senior Vice
President CMA Ships
Marseilles
Pierre SAQUI DE SANNES
Corporate Advisor
CMA CGM France,
Africa and Middle East
Marseilles
CARNET DE BORD | PEOPLE AND EVENTS
CROISIÈRE I CRUISE
CMA CGM commande deux nouveaux navires de croisière de luxe
CMA CGM Group orders two new luxury cruise liners
Un accord a été signé avec les chantiers italiens Fincantieri pour la commande de deux navires de croisière
à l’intimité luxueuse opérés par la Compagnie des Iles du Ponant (CIP), filiale du groupe CMA CGM. Livrés
en 2010, ces deux grands yachts devraient battre pavillon français. Cet ambitieux développement de la
CIP confirme la volonté du Groupe de consolider le positionnement de sa filiale, déjà n°1 de la croisière
sous pavillon français.
CMA CGM : les navires bleus
Le Groupe CMA CGM a décidé d’uniformiser
la couleur de la coque de ses navires.
A l’occasion des arrêts techniques,
notamment des navires COMANAV,
DELMAS, CNC, ANL, la coque des porteconteneurs sera repeinte en bleu marine,
afin d’assurer la cohérence de l’identité
visuelle du Groupe.
Les conteneurs appartenant au Groupe et
qui, dans certains cas, arborent encore
le nom des différentes filiales, porteront
tous désormais le nom de CMA CGM.
CMA CGM has signed a memorandum of understanding with Italy’s Fincantieri shipyards, for the construction
of two luxuriously intimate cruise ships to be operated by the Group’s subsidiary Compagnie des Iles
du Ponant (CIP). Delivered in 2010, these 2 mega-yachts are to be French flagged. With this ambitious
development, CMA CGM is looking to cultivate the unparalleled savoir-faire of the CIP, the number one
French flagged cruise ship operator.
TAIPEI
CMA CGM et CNC inaugurent
le nouveau siège social à Taipei
CMA CGM paints vessels blue
CMA CGM has decided to paint all of
its vessel hulls blue.
As vessels make technical stop-overs,
particularly COMANAV, DELMAS, CNC,
and ANL vessels, their hull will be repainted
navy blue to create a more coherent visual
identity for the Group.
This campaign for greater uniformity will
apply to containers as well. Some still bear
the name of various subsidiaries, but these
will all be changed to CMA CGM.
Le nouveau siège social taïwanais de CMA CGM à Taipei, également siège
social de sa filiale CNC, a été inauguré lors d’une cérémonie en présence
du Président Jacques R. Saadé. Le nouvel immeuble rassemblera l’ensemble
des collaborateurs CMA CGM et CNC, avec 42 et 160 salariés respectivement,
en permettant au groupe CMA CGM de centraliser ses opérations et de
créer des synergies sur un marché taïwanais en forte croissance.
CMA CGM and CNC officially
open new head office in Taipei
CMA CGM’s new Taiwanese head office in Taipei, which is also the headquarters
of its CNC subsidiary, was officially opened at a ceremony attended by CMA CGM President J. R. Saadé. The new
office will bring together 42 CMA CGM and 160 CNC staff members. This move enables CMA CGM to centralize its
operations and create synergies on the rapidly expanding Taiwanese market.
> CMA CGM (Japan) K.K.
Goichi MATSUDA
General Manager
Tokyo
Susumu KAWAMURA
Branch Manager
Osaka
> CMA CGM UKRAINE
Gerry DAUPHIN
Owner’s Representative
Japan
Tokyo
Jesper PEDERSEN
General Manager CMA CGM Shipping
Agencies Ukraine Ltd.
Odessa
Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 19

Documents pareils

winter 09

winter 09 China’s Ministry of Commerce and National Development and Reform Commission have approved CMA CGM’s proposal to build and operate a deepwater container terminal at Xiamen, the world’s 22nd busiest ...

Plus en détail