Li Fianço de Mario emé Ludovi. 1863.
Transcription
Li Fianço de Mario emé Ludovi. 1863.
Li Fianço de Mario emé Ludovi Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France LI FIANGO I)K MARIO EME LUDOVI LI FIANCO DE EME LUDO'VI mmo PROUVENCO ti EN GALA NT MES M DCCC i;x.w. DE MAI I SOUTO LA LÉIO DE LA MADALENO A. MOUN AMI LUDOVI LEGRÉ Toujour, dempiéi 3 me n'ensouvén : Un blanc riban Entre li branco E cridéres, Ve! au vént, de la léio, urous jouvént: ma migo, Me semblé jougavo — vela que vén!... de véire Miréio. — — Per nous douna Se reviré — soun gai bonjour, la vierginello; E soun béu rire Disien: 6 e si prunello — Amour! amour! amour! TE0D011 AUBANEL. Marsiho', dimenclie 17 tic jun 1860. II DE A MAIANO A SANT-ROUMIÉ MADAMISELLO MARIO ROUSSET But neither breath of morñ, when she ascends With charm of earliest birds; ñor rising sun On this delightful latid; ñor herb, fruit, flower Glistering with dew... without thee is sweet. (M'tLTON.) * Dou felibren Ounte cantoun noste Mistrau Se véi, entre-mitan Sant-Roumié Plasénto de soun poulit a soun pichot Maiano jardin, di sause e di plátano, au bout d'un long camin; e tamben dins Faradano que blanquejo es l'encountrado, Ei dous de camina 3 l'estiéu, de bon matin. es gai, Tout Goume milo risoulet, aírescouli; a samena si plour perleto i fueio Que pénjon, trelusént, Lou se desplego boutoun Mudo que la pas, Trespiro Au di bouissoun Bouscarlo e roussignóu, Lou lou souléu eilalin la flour; la campagno la jouinesso mitán Saludon di barragno; e s'espandis e tranquilo, encaro, Veigagno e Tamour. que vén bressa Taureto, amata sus si nis, de sa cansoun souléu tout-béu-just clareto, e lusis; que pouncbejo E Taucéu dou camin , la génto bergeirelo, Voló un pau, Goume un fraire Dins plan-planet, Counténto, L'aigo seguis sa sorre, un lie verdoulet, Camino entre leu mai fugis. eme la draio, li jounc, e l'aigueto e la ribo flour en fésto que ie douno un riéu que raio, fai ausi soun canta tendré es lindo, Eme li bélli e zou! s'arrésto, piéi e viéu; se miraio 1esliéu. — E 'nterin De glóri sus TAupibo, sort La lagramuso, I rai ardént e vén, E regardarias Hegretave, Dou rodé ounte Mai ere tant Quand aquéu bonur te touquére sénso véire! que n'a pas soun parié; moun urous se dauro, tabléu! divin marcbave d'éstre segur, léu-léu... tout e lou céu, aquéu jour, Ere píen d'un pauro per s'abéura, sémpre E pamens, souléu; de sa chambreto la térro s'enauro, eilamoundaut, lou resplendént courouna, Enamourado 9 —, tant liuen cor restavo que noun eníin, á reiré tout poudiéu térro entié: lou créire, de Seoí^ouniié! LTO#fyj^íiÉ. 8 de jun 18C1. III LI FIANGO Plasénto es l'encountrado, Éi dous de camina, l'estiéu, e tamben dins l'andano de bon matin. (LUDOVI Cercas l'andano fresco e la draio Anas-vous-en Dins li prat flourido, , gais amourous, estela de blanqui Dins LEC.BIÍ. ) li bousquet, margarido, dins li blad rous. — En vous frustant Lou Di floureto de Talo, tavan d'or de Diéu di blad, erbo, front arregardas Digo-me, jamai sus lou bord de bonur Palé, moun ami, A toun Per tu l'ardént de courouno brulant d'amour. cansoun d'aucéu, de Tauro, lis amourous! Fuguéron A geinoun que vounvouno a voste entour, piéu-piéu Enebrias Cbaine, enterin fasés-vous Per vósti Murmur 12 — se Petrarco tant poutoun urous! de sa raubeto blanco, espanta, digo-me amour, eme Lauro ce que manco a sa béuta! de si bélli bouqueto , Per tu li roso de soun sen: Coulo d'aise, Dins en passant, toun linde miraio-léi, mirau sourgueto d'argént. — Sa man fino, á toun Velout Elo te ris: sus toun cor; Atrouvaras dins si cáudi La Nouvieto roujo tresano brassado lou paradis! dou grame verd, Tu, per delice passado, cóu, Elo tremolo, Sarro-la 13 — laño que lou brusc flour gleno dou miougranié, e soun péu se destreno, Fases un nis sénso parié: Un nis tout prefuma Enfada Un nis ounle d'amour di pu béu pantai; la som lucbo E souto li poutoun Grands aubre, clinas-vous, Tendramen, Coume e de jouinesso,. de bras ami, Prenés-léi eme li caresso s'envai. píen de pas e d'oumbrage, vers éli, léu-léu, cimas voste fueiage; dins voste mantéu. — 14 Que Tome vegue rén d'aquelo Fésto Fournigo, d'amour, parlo-nen E tu, — fésto douco, flaneo d'estiéu : soulamen fburést a la mousso, sublimo, a Diéu! TEODOR Mas de iíéli. 24 d'avoust 1862. AUBANEL. IV BOUQUET A Touti li roussignou Sus lou Dins li pradoun flouri, margando per noste bonur, Eme LUDOVI LEGRÉ soun pas au meme meme rousié Mai d'uno E, L'AMI NOUVIAU Tagrat de Diéu, soun pas touti li roso; que 1'aigo lindo au souléu mai d'uno nis; arroso, s'espandis; angelo roso, nous vén dou Paradis. — « De femó coume vous, Disiés dins toun O, n'i'a gaire; Lou Touti li roussignóu Dins li pradoun Mai d'uno E, urous que iéu, amaire, a recaupu de Diéu de sa divino Maire... soun pas au meme nis; rousié flouri, soun pas touti au souléu per noste bonur, mai d'uno de Diéu, li roso; que l'aigo lindo margando Eme Tagrat autant galant e tendré e li vertu Sus lou meme nYa bén gaire, madamo, e, pamens, per sa doto, noum — SOUNET A MADAMO-ROUMIÉU ; N'as saupu destousca, Uno que, 16 arroso, s'espandis; angelo roso, nous vén dou Paradis. LOUIS ROUMIEUX. Béucaire, lou bén jour de Sant Louis, 25 d'avoust 1862. » V AU AUBADO Toun plus Pos aro, béu jour ami, Fai la cansoun canta plus béu jour Jamai bouscarlo Toun coume ami, ta damo; vén d'espeli; e bengali un cor quand plus béu jour Pos aro, vén d'espeli, de Magali, Toun Cantaran NOVI vén d'espeli, canta ta damo! EMEST Marsiho, 25 d'ayousL_L£62. amo; CHAUFFAM). VI A L'AVOUGAT BM' Madamo, DE A á TAvoucat Aves vougu SA soun couer Sabias que soun printéms Quand Taurias FELIBRARIÉ NOUVIETO de la Felibrarié liga vouesto Sabias coume LA embeima blanco maneto: d'amour vous amarié; per toujour de vouesto flouririé, fresco aureto. — Jouine Avoueat 20 — de la Felibrarié , As gagna vuei ta causo la plus bello. Diéu Au que nous fa, tourtouréu Vives mando long-téms Béu meissounié, Galoi paren tamben nous aparié sa tourtourello. damour galanto , sénso avarié, ligarello, que n'a ges de par¡é4r~pp\ j. TQ^$GT;> A-z-Ais, 26 d'avoust 18(52. : VII A Sies bello, o grando Qu'enciéuclo Rouge, trauquiba O, un bárri , flouri o font tant bluio, Sias orro , escarlimpant Blánquis erso trounant douco di prat auturouso, de roncas de viéi Macas! o font tant souloumbrouso! la gorgo escalabrouso , de sacas en sacas! sias orro e sias bello, L'erbo en ta baumo font, aperamount gris, Sies bello, VAUGLUSO enterin que cercas per vous esténdre urouso! — Eme nóstis amigo, Dins ta coumbo Davans Mai quand Nósti chato en cantant, aguerian que tout nous rirc, LUD0V1 1 de sctembrc 1862. ab! sian vengu qu'erian pelégre dins vist, Dis obro dou bon Diéu Vaucluso, oh! estrassado: ta majesta —' 22 bélo í un rai de souléu , t'oubliderian Tamour esmougu leu.... éi la plus bello! LEGUÉ. — TEODOR AÜBANEL. VIII AU GAI PARÉU DOU MAS DE BÉLI Moun bon ami , ma génto damo , Nous esperes pas: gramaci! Dimécre nous fau resta "ici; Me fai peno e me fai soucit, Car Tuno e Tautre bén vous amo. Ah! segur, Deman nous aurié fa gau, dimécre, ana vous véire, Eme vautre turta lou véire, Mai poudén pas quita Toustau. — E Tencauso 24 — n'es un arléri Qu'a fa 'n libre e dis que vendrá Dimécre au véspre, eme misléri, Per me parla. — Vai! laid gimérri paisse lou fen di prat! Vai-t'en adiéu la blanco Adounc, taulo Ounte ere urous Entre Tamour , Tamigueta Que me disien de m'asseta douci O gaio permenado, La veiras La joio plus, , paraulo. adiéu! folo Durénco, de nosto jouvénco Quand de tu, parlavian Prouvénco De nósti damo e dou bon Diéu! Adessias dounc, En coumpagno Génti bélli de mis ami, cansoun , lóngui E li man tendramen Quand vesprado mountavon charrado , sarrado per s'endourmi, . — 25 — A Touro ounte Dins bos que s'argénto lou Quand s'enauro A través lou fres aleño la luno li brancage Moun bon ami, Nous esperes pas: Dimécre, e ris pleno gris. ma génto damo, gramaci! nous fau resta 'ici; Me fai peno e me fai soucit, Tant Tuno e Tautre M^T^ra^amo! ITTÍ^DOR. En Avignoun , lou 2 de setémbre 1862. IX PER A-N-UN Eme toun Eme Eme ti laids Toun erian tendramen entre gros ñas bestort, treboula ? nous douci en trin si bras tenént , 4 de setémbre roujo , e ta caro feroujo, veni LÜDOVI Sant-Martin-de-Crau e toun faire póu á nósti Pér-de-que Chascun verd perqué d'or, eme ti gauto iue guéche paro-pluéio Quand e ti luneto griso, Viéi béulóli, FERRI TRBBOULO-FÉSTO ábi blanc ta barbo DE GAMIN LEGRÉ. 1862. damo, de nous parla, aquelo jwi^aio! — TÉ^'jQRvA>^AKEL. X LOU AU GOURBELIN FELIBRE LUDOVI LEGRÉ Greses que dins lou gourbelin, Lou gourbelin Emai — de ta Poulido, siegon fresco espandido E culido d'adematin Dins li plus riche T agüe li flour di jardín-, — li mai poulido? — Ah ! náni! — 30 — Tu , lis as culido , Li mai fresco e li mai poulido; N' acampes, dou séro au matin, Di pu bello, e just Quand Dins espelido, cueies de poutoun séns fin, toun paradisen jardín , Sus li bouco de ta Poulido. Bouto eicó dins soun gourbelin. J. ROL'MASILLE. Avignoun , lou 21 de setémbre 1862. XI LOU Qu'es lou MARIAGE mariage, Es un galant bouquet Béu de simplesso Que lis Amour Uno barqueto En térro ami Ludóvi? de flour, e de coulour, porjon i nóvi; que vous trais sauvo quand fai ñivo; — Uno viholo claro e vivo véspre á Toustau Que chasque Adounc, eme toun Cueie la flour Sus li risént Amarro Lou vént barquet; de voste lume d'amour! camin bouquet; de la Soura¡ueto Leissas la flamo Au oimte s'empura Amour prefume sia¿intra! Í^S-SpME Casleu-Nóu-dou-Papo nais. Amigúelo d'aquéu lou pichot E longo-mai 32 — , lou 14 de nouvémbre. 1862. MATHIEL. XII A LUDOVI L'amour LEGRÉ es uno flamo, La llamado fai luine, Lou lume es la courouno Que porto la béuta. Sus lou front de ta damo , — Quouro , ami, que s'embrume L'aire que tenvirounrf^W^^V, Cerco dounc la clartg. fef4^ ^ — ami Ludovi, L'amour, Retrais a la pradello Que lou Béu, 34 — tai endrudis amourous : e nóvi, Segas la cabridello, Aro que s'espandis. F. MISTRAL. Maiano, 29 de desémbre 1862. ENSIGNADOU I. Souto la léio de la Madaleno. II. De Maiano a Sant-Roumié. III. Li fianco. IV. Bouquct nouviau. V. Atibado au iNóvi. VI. A l'Avoucat Vil. A Vaueluso. VIII. IX. de la Felibrarié Au gai paréu l'er camin Lou gourbelin. XI. Lou mariage. XII. 5 LUDÓVI LEGRÉ. 7 TEODOUAIÍBANEI,. 11 Louis ROÚMIHUX. 17 .1. B. (ÍAIIT. 1!) LUDÓVI LEGRÉ. —TEODOU AUBANFX. 21 TEODOR. 23 TEODOU AURANEL. 27 dou Mas de Bel i. LUDÓVI LECHÉ. — A Ludpi4-beg«í. FIN. 15 ERNKST CIIAUFIARD. em' a sa Nouvieto. de fcrri. X. TEODORAUBAISEL. .1. ROUMAMLLE. 2'J ANSÍCUMEMATIIIEU. 31 F. MISTRAL. 33