C:\Program Files\Eudora\attach\Minutes february 4th,2004 .wpd
Transcription
C:\Program Files\Eudora\attach\Minutes february 4th,2004 .wpd
Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall MEMBERS PRESENT: MEMBRES PRÉSENTS: Mayor Gary Barton, Maire Absence motivated: Absence motivée Councillor Helen MacLeod, conseillère Councillor André Landriault, conseiller Absent: Councillor Normand Riopel, conseiller Councillor Paul Emile Duval, conseiller Councillor Robert St. Denis, conseiller Councillor Bernard Franche, conseiller Councillor Gérard Miner, conseiller Councillor Pierre Perreault, conseiller Clerk-Treasurer Robert Lefebvre, greffier-trésorier Deputy Clerk-Treasurer Jeanne Charlebois, greffière-trésorière adjointe Also present: Janis Renwick, Recreation Director / Directrice des loisirs Raymond Villeneuve, Superintendent of Public Works / Surintendent des Travaux Publics OPENING 7:33 P.M. OUVERTURE DE LA SÉANCE 19h33 PETITIONS, DELEGATIONS, VISITORS PÉTITIONS, DÉLÉGATIONS, VISITEURS Mr. Claude Brabant - Zoning M. Claude Brabant - Modification du zonage, Amendment, Parking and Municipal stationnement et bâtiments municipaux Building 2004-19 Mr. Brabant was present to make several requests the first being for a zoning amendment to permit his property being developed into a “coffee shop/restaurant” to service principally the court house facilities. M. Brabant était présent afin de faire plusieurs demandes, la première étant un amendement au zonage afin de permettre que sa propriété soit développée afin d’acquérir la vocation de caférestaurant pour desservir particulièrement les installations de la cour. It was Il était Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Paul Emile Duval Bernard Franche Paul Emile Duval Bernard Franche THAT the zoning amendment application of Mr. Brabant for re-designation to Commercial Core zoning be accepted, in principle, for circulation. QUE la demande de modification de zonage de M. Brabant permettant d’attribuer la désignation Commerciale centre ville soit acceptée, en principe, pour fin de circulation des avis. CARRIED ADOPTÉ Mr. Brabant also requested that Court Street be considered for angular parking and, as a minimum, in front of the property proposed for his “coffee shop/restaurant”. M. Brabant demandait aussi que le stationnement angulaire sur la rue Court soit permis, si non sur toute la rue, du moins devant sa propriété proposée comme café-restaurant. Council discussed this matter with Mr. Brabant including the Superintendent of Public Works and it was requested that Mr. Villeneuve verify this issue for resubmission to Council. Le Conseil discutait de la question avec M. Brabant et le surintendant des travaux publics et le Conseil réclamait de M. Villeneuve qu’il vérifie cette question pour qu’elle soit soumise de nouveau devant le Conseil. 1 Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall PETITIONS, DELEGATIONS, VISITORS PÉTITIONS, DÉLÉGATIONS ET VISITEURS Claude Brabant (continuation) Claude Brabant (suite) Mr. Brabant also inquired as to the possibility of purchasing the former Municipal Hall of L’Orignal since he has purchased the former office of Tolhurst and Miller and he would join these two (2) structures for office space rental. M. Brabant se questionnait aussi sur les possibilités de faire l’achat de l’ancien hôtel de ville de L’Orignal puisqu’il est déjà propriétaire de l’ancien bureau de Tolhurst et Miller et qu’il joindrait ces deux structures afin de louer des espaces à bureau. Mayor Barton indicated that certain procedures must be adhered to for selling public properties including offering for sale by public tender and Mr. Brabant acknowledged this protocol. Le Maire Barton indiquait que certaines procédures étaient nécessaires afin de vendre des propriétés publiques, incluant l’offre de vente par soumission. M. Brabant signifiait son accord par la suite. Mayor Barton also stated that the former Municipal Hall was being used by the local food bank. Mr. Brabant stated that he had no problem in allowing them the continued use of this facilities during a temporary period. Mr. Brabant, however, also stated to Council that his plan for development of the “coffee shop/restaurant” was contingent on acquiring the former Municipal Hall to develop Court Street into an all-commercial core area. Le Maire Barton indiquait aussi que l’ancien hôtel de ville était utilisé par la Banque alimentaire locale. M. Brabant indiquait qu’il n’avait aucune objection à permettre l’utilisation temporaire des locaux. M. Brabant, toutefois, indiquait au Conseil que son plan de développement de caférestaurant était conditionnel à l’achat de l’ancien hôtel de ville afin de développer la rue Court en un site commercial noyau. Mayor Barton indicated that an answer could not be provided immediately and that the same would be considered at the next special meeting of Council. Mr. Brabant requested that the application for re-zoning be postponed pending a decision of Council as to the sale of the Municipal Hall and the Clerk-Treasurer stated that the same would be held in abeyance until his direction for proceeding with the application. Le Maire Barton indiquait qu’une réponse ne pouvait être émise immédiatement et que cette question serait considérée à la prochaine réunion spéciale du Conseil. M. Brabant demandait que sa demande de modification de zonage soit reportée en attendant la décision du Conseil concernant la vente de l’hôtel de ville. Le greffier-trésorier soulignait que cette demande serait retenue jusqu’à ce qu’il indique la direction à suivre pour cette demande. Mr. Gary Hoffman, C.A. - Deloitte-Touche M. Gary Hoffman, CA - Deloitte - Touche - 2003 Financial Statement États financiers 2003 2004-20 Mr. Hoffman presented the 2003 financial statement for the Township of Champlain and indicated a municipal operating surplus of $ 69,244 and that the audit had been completed based upon the Audit Plan presented to Council the previous month. M. Hoffman présentait les états financiers pour l’année 2003 pour le Canton de Champlain et indiquait un surplus opérationnel de 69 244$. Il indiquait de plus que la révision avait été complétée sur les bases du plan de vérification présenté au Conseil au cours des derniers mois. Mr. Hoffman responded to the several questions of the Members and it was M. Hoffman répondait aux nombreuses questions du Conseil et il était Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Paul Emile Duval Pierre Perreault Paul Emile Duval Pierre Perreault THAT the 2003 Financial Statement for the Township of Champlain, as presented, be received and adopted. QUE les états financiers de l’année 2003 du Canton de Champlain , tels que présentés, soient reçus et adoptés. CARRIED ADOPTÉ 2 Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale LAND SEVERANCES/MORCELLEMENT DE TERRE File/Dossier: B-001-2004 OWNERS / PROPRIÉTAIRES: Benoit LECLAIR & Sylvie FRANCHE LECLAIR Louis St-Jacques & Nicole Hébert Part of /Partie de lot 19, Concession 2 PURCHASERS / ACHETEURS: LOCATION / EMPLACEMENT: After discussion as to this request it was / Suite aux discussions relativement à cette demande il fut 2004-21 Moved by / Proposé par: Seconded by / Appuyé par: Paul Emile Duval Bernard Franche NOW THEREFORE BE IT RESOLVED THAT the land severance be granted for the following reason: / QU’IL SOIT RÉSOLU QUE la demande de morcellement soit accordée pour la raison suivante: conforms to the official plan of the Counties and zoning by-law of the Township / conforme au plan officiel des Comtés et au règlement de zonage de la Municipalité with the following conditions / et que la demande soit sujette aux conditions suivantes: S that the owners pay to the Township the amount of $125 for the revision of the application; / que les propriétaires versent au Canton la somme de 125 $ pour la révision de la demande de morcellement; S That a parcel of land 43 feet from the centre of the road be transferred to the Municipality, at the applicants expense, prior to the registration of the deed of land for road widening purposes. / qu’une parcelle de terrain, 43 pieds à partir du centre de la route soit transférée à la municipalité aux frais des demandeurs avant l’enregistrement de l’acte de vente du terrain dans le but d’élargir la route. CARRIED / ADOPTÉ File/Dossier: B-002-2004 OWNERS / PROPRIÉTAIRES: PURCHASERS / ACHETEURS: LOCATION / EMPLACEMENT: Roger & Germaine CUSSON Martin & Michael SIEVE Lot 176, Plan M-100 After presentation of the planning report and discussion as to this request it was / Suite à la présentation du rapport de plannification et aux discussions relativement à cette demande il fut 2004-22 Moved by / Proposé par: Seconded by / Appuyé par: Paul Emile Duval Gérard Miner NOW THEREFORE BE IT RESOLVED THAT the land severance be granted for the following reason: / QU’IL SOIT RÉSOLU QUE la demande de morcellement soit accordée pour la raison suivante: conforms to the official plan of the Counties / conforme au plan officiel des Comtés with the following conditions / et que la demande soit sujette aux conditions suivantes: S that the owners pay to the Township the amount of $125 for the revision of the application; / que les propriétaires versent au Canton la somme de 125 $ pour la révision de la demande de morcellement; S that the property be subject to either the approval of a minor variance application or a zoning amendment as a result of the location of a mobile home which, at present, is deemed to be an “illegal non-conforming use”. / que la propriété soit sujette à l’approbation d’une demande de dérogation mineure ou une modification de zonage résultant de l’emplacement d’une maison mobile laquelle, actuellement, est réputée d’usage “illégal non-conforme”. CARRIED / ADOPTÉ 3 Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall LAND SEVERANCES/MORCELLEMENT DE TERRE (continuation) File/Dossier: B-003-2004 OWNERS / PROPRIÉTAIRES: PURCHASERS / ACHETEURS: LOCATION / EMPLACEMENT: André & Claudette HOTTE Martin & Michael SIEVE Lot 175, Plan M-100 After presentation of the planning report and discussion as to this request it was / Suite à la présentation du rapport de plannification et aux discussions relativement à cette demande il fut 2004-23 Moved by / Proposé par: Seconded by / Appuyé par: Paul Emile Duval Bernard Franche NOW THEREFORE BE IT RESOLVED THAT the land severance be granted for the following reason: / QU’IL SOIT RÉSOLU QUE la demande de morcellement soit accordée pour la raison suivante: conforms to the official plan of the Counties and zoning by-law of the Township / conforme au plan officiel des Comtés et au règlement de zonage de la Municipalité with the following conditions / et que la demande soit sujette aux conditions suivantes: S that the owners pay to the Township the amount of $125 for the revision of the application; / que les propriétaires versent au Canton la somme de 125 $ pour la révision de la demande de morcellement; S That this severance application be conditional and subject to the approval of the severance application B-002-2004. / Que cette demande soit sujette à l’approbation de la demande B-002-2004. CARRIED / ADOPTÉ File/Dossier: B-004-2004 OWNER / PROPRIÉTAIRE: PURCHASER / ACHETEUR: LOCATION / EMPLACEMENT: Lucien Henri PARISIEN Michel Albert CLÉMENT Lots 222 & 223, Plan M-100 After presentation of the planning report and comments of the Township Planner including discussions as to this request it was / Suite à la présentation du rapport de plannification ainsi que les commentaires de l’urbanise et aux discussions relativement à cette demande il fut 2004-24 Moved by / Proposé par: Seconded by / Appuyé par: Gérard Miner Paul Emile Duval NOW THEREFORE BE IT RESOLVED THAT the land severance be granted for the following reason: / QU’IL SOIT RÉSOLU QUE la demande de morcellement soit accordée pour la raison suivante: conforms to the official plan of the Counties and zoning by-law of the Township / conforme au plan officiel des Comtés et au règlement de zonage de la Municipalité with the following condition / et que la demande soit sujette aux conditions suivantes: S that the owner pay to the Township the amount of $125 for the revision of the application; / que le propriétaire verse au Canton la somme de 125 $ pour la révision de la demande de morcellement; S That the owner be advised by the Township of Champlain that the retained lands will not permit the use of a hobby farm; / Que le propriétaire soit avisé par le Canton de Champlain que l’exploitation d’une ferme d’agrément sur la parcelle de terrain retenue ne sera pas permise. S That the owner register on title that all livestock operation on this property shall comply to the provisions of the Minimum Separation Distance Formula of the Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs. / Qu’une déclaration soit enregistrée sur les titres de la propriété à l’effet que toute installation d’élevage sur cette propriété doit être en conformité à la réglementation relative au calcul de la distance minimale de séparation du Ministère de l’Agriculture et de l’Alimentation. S That severance B-016-2004 be granted and that the necessary transfers of property be registered on title prior to the granting of this application (B-004-2004) or that a minor variance be approved by the Municipality, / Que la demande B-016-2004 soit accordée et que les transferts de propriété nécessaires soit enregistrés avant que la demande B004-2004 soit accordée ou qu’une demande de dérogation mineure soit approuvée par la Municipalité. CARRIED / ADOPTÉ 4 Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall LAND SEVERANCES/MORCELLEMENT DE TERRE (continuation) File/Dossier: B-016-2004 OWNER / PROPRIÉTAIRE: PURCHASER / ACHETEUR: LOCATION / EMPLACEMENT: Lucien Henri PARISIEN Unknown Lots 222 & 223, Plan M-100 After presentation of the planning report and comments of the Township Planner including discussions as to this request it was / Suite à la présentation du rapport de plannification ainsi que les commentaires de l’urbaniste et aux discussions relativement à cette demande il fut 2004-25 Moved by / Proposé par: Seconded by / Appuyé par: Gérard Miner Pierre Perreault NOW THEREFORE BE IT RESOLVED THAT the land severance be granted for the following reason: / QU’IL SOIT RÉSOLU QUE la demande de morcellement soit accordée pour la raison suivante: conforms to the official plan of the Counties and zoning by-law of the Township / conforme au plan officiel des Comtés et au règlement de zonage de la Municipalité with the following condition / et que la demande soit sujette à la condition suivante: S that the owner pay to the Township the amount of $125 for the revision of the application; / que le propriétaire verse au Canton la somme de 125 $ pour la révision de la demande de morcellement; CARRIED / ADOPTÉ Council adjourned for a five-minute recess and reconvened at 8:47 p.m. / Le Conseil ajournait pour une pause de cinq minutes et reprenait les débats à 20 h 47. 2004-26 DEPARTMENT HEADS CHEFS DE DÉPARTEMENT The Clerk-Treasurer presented the various reports and the Recreation Director including the Superintendent of Public Works were present to submit their respective reports and responded to the questions of the Members of Council. Le greffier-trésorier présentait les divers rapports et la directrice des loisirs ainsi que le surintendant des travaux publics étaient présents afin de soumettre leur rapport respectif et répondaient aux questions des membres du Conseil. Canteen - Municipal Arena Cantine - Aréna municipal Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Paul Emile Duval Bernard Franche THAT the Township of Champlain proceed to the request of tenders for the leasing of the canteen with the tenders being submitted to Council at its meeting of April 2004. Paul Emile Duval Bernard Franche QUE le Canton de Champlain procède à l’appel d’offres pour la location de la cantine et que les soumissions soient soumises au Conseil lors de la réunion du mois d’avril 2004. ADOPTÉ CARRIED The Recreation Director also proposed the purchase of a photocopier for her department and, after discussion, the same received the general consensus of approval. La directrice des loisirs proposait aussi l’achat d’un photocopieur pour son département et après discussion, la proposition recevait l’assentiment de tous les membres du Conseil. Discussion also ensured regarding her recommendations for the removal of the asphalt at Miner Park and discussions occurred as to the location of the basketball hoops. Mrs. Renwick is to further study this matter for recommendation to Council. Les discussions se poursuivaient sur la question d’enlever l’asphalte au parc Miner et de l’emplacement des paniers de basket-ball. Mme Renwick étudiera plus à fond cette question afin de faire part de ses recommandations au Conseil. 5 Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall 2004-27 DEPARTMENT HEADS (continuation) CHEFS DE DÉPARTEMENT (suite) The Superintendent of Public Works also stated that he was testing several pieces of equipment for snow removal on sidewalks and would be reporting to Council in the future. Le surintendant des travaux publics mentionnait aussi qu’il était à mettre à l’essaie plusieurs pièces d’équipement pour l’enlèvement de la neige sur les trottoirs et qu’il se rapporterait au Conseil dans un avenir rapproché. Mayor Barton also indicated that CEONET would be presenting a request to the United Counties of Prescott and Russell in the amount of $64,000 for a contribution towards to the funding application of COBRA for broad band internet services and would be reporting to Council on this matter. Le Maire Barton indiquait que CEONET présenterait une demande aux Comtés Unis de Prescott et Russell pour une somme de 64 000$ devant servir de contribution envers Cobra pour les services internet à large bande et qu’il se rapporterait de nouveau devant le Conseil. The Clerk-Treasurer also stated that the L’Orignal Booster station was now in full operation and that a meeting of the Committee would be held on February 9th, 2004 regarding the responsibility of expenses for delays regarding the commissioning of the booster station. Le greffier-trésorier mentionnait aussi que la station de pompage de L’Orignal était maintenant en opération et qu’une réunion du Comité se tiendrait le 9 février 2004 concernant la responsabilité des dépenses pour les retards encourus lors de la mise en marche de la station. After a brief discussion, it was Après une brève discussion il était Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Bernard Franche Gérard Miner Bernard Franche Gérard Miner NOW THEREFORE BE IT RESOLVED MAINTENANT ET PAR CONSÉQUENT QU’IL THAT the following written and verbal SOIT RÉSOLU QUE les rapports verbaux et écrits suivants soient reçus et acceptés. reports be received and accepted: 2004-28 Vankleek Hill Fire Department L’Orignal Fire Department Recreation Department Road Department Building and By-Law Department Day Care Nursery CEONET Water / Sewage (OCWA) Service des incendies de vankleek Hill Service des incendies de L’Orignal Service des loisirs Service de la voirie Service du bâtiment et de la réglementation Service de la garderie CEONET Eau / Égout AOE CARRIED ADOPTÉ ACCOUNTS COMPTES Moved by: Seconded by: Robert St. Denis Paul Emile Duval Proposé par : Appuyé par : Robert St. Denis Paul Emile Duval NOW THEREFORE BE IT RESOLVED MAINTENANT ET PAR CONSÉQUENT QU’IL THAT the accounts paid, as presented by SOIT RÉSOLU QUE les comptes payés tels the Clerk-Treasurer, be received and que présentés, soient reçus et acceptés. approved. 2004-29 CARRIED ADOPTÉ ADOPTION OF MINUTES ADOPTION DU PROCÈS-VERBAL Council reviewed the minutes and it was subsequently Le Conseil révisait le procès-verbal et il était subséquemment Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Paul Emile Duval Gérard Miner Paul Emile Duval Gérard Miner NOW THEREFORE BE IT RESOLVED MAINTENANT ET PAR CONSÉQUENT QU’IL THAT the minutes be adopted as SOIT RÉSOLU QUE le procès-verbal soit presented. adopté tel que présenté. CARRIED ADOPTÉ 6 Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall REPORT OF LIAISON RAPPORT DES MEMBRES DE LIAISON Fire Liaison Committee Comité de liaison sur les incendies Mayor Barton indicated that he was providing information to the Fire Marshall from the Fire Chiefs in order to itemize the Township’s fire prevention and public awareness activities. Le Maire Barton indiquait qu’il était à fournir de l’information provenant des chefs de pompiers au Directeur des incendies de façon à détailler les activités de prévention et sensibilisation de la population du Canton. Emergency Planning Planification Urgence Mayor Barton indicated that a meeting of the Committee was planned for March 16th, 2004 to revisit the Township’s emergency plan as to compliance under the new Emergency Management Act and to begin the hazardous assessment inventory within the Municipality. Le Maire Barton indiquait que la réunion du Comité était prévue pour le 16 mars 2004 afin de revoir le plan d’urgence du Canton en conformité avec la Loi sur les mesures d’urgence et de débuter l’évaluation de l’inventaire des matériaux dangereux de la municipalité. Economic and Tourism Development Développement économique et touristique Mayor Barton indicated that he had recently attended a meeting with area Mayors with the Minister of Tourism and Recreation and provided a report on these discussions as prepared by Mr. Jean-Marc Lalonde’s office. Le Maire Barton indiquait qu’il avait participé à une réunion récemment avec les maires environnants et avec le Ministre des loisirs et du tourisme et il introduisait un rapport sur ses discussions tel que préparé par le bureau de M. Jean-Marc Lalonde. County Strategic Planning Planification stratégique des Comtés Mayor Barton stated that he had met with representatives of the consulting group for the United Counties of Prescott and Russell regarding the Strategic Plan for economic development and indicated that the matter of business retention should be an important part of the Counties’ strategic plan. Le Maire Barton indiquait qu’il avait rencontré les représentants d’un groupe de consultants des Comtés Unis de Prescott et Russell concernant le plan stratégique pour le développement économique et indiquait que de retenir les entreprises devraient être une des priorités du plan stratégique du Comté. Mayor Barton also stated that “focus groups” with various leaders of the communities would be held by the Counties’ consultants in order to assist in the planning on the future direction of the municipalities including the United Counties of Prescott and Russell. Le Maire Barton soulignait aussi que des groupes de discussion ayant à leur tête différents chefs de file de la communauté seraient tenus par les consultants des Comtés de façon à faciliter la planification sur la direction future à emprunter pour les municipalités, incluant les Comtés Unis de Prescott et de Russell. L’Orignal Food Bank Banque alimentaire de L’Orignal Discussion ensued regarding the request of Mr. Brabant for his offer of purchase of the former Municipal Office in the Village of L’Orignal and it was the consensus that the representatives of the L’Orignal Food Bank be advised as to the possible intention of the Township of Champlain in selling this property. Des discussions suivirent concernant la requête de M. Brabant pour son offre d’achat de l’ancien hôtel de ville du village de L’Orignal et il était de l’avis de tous que les représentants de la Banque alimentaire soient informés des intentions du Canton de Champlain de procéder à la vente de cette propriété. Drainage Drainage Mayor Barton indicated that the Court of Revision for the Little Rideau Creek Extension would be held on February 18th, 2004 and that the Members would be Councillors Miner and Riopel and that the representative of the Township of East Hawkesbury would be Deputy Mayor Richard Sauvé. Le Maire Barton indiquait que le Tribunal de révision pour le prolongement du drain Little Rideau Creek se tiendrait le 18 février 2004 et que les membres représentant seraient les conseillers Miner et Riopel et que le représentant du Canton d’Hawkesbury Est serait M. Richard Sauvé, Maire adjoint. 7 Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall REPORT OF LIAISON (continuation) RAPPORT DES MEMBRES DE LIAISON (suite) Recycling Recyclage Mayor Barton stated that the next meeting Le Maire Barton soulignait que la prochaine of this Committee is scheduled for February réunion du Comité se tiendrait le 12 février 2004. 12th, 2004. Conseil de la bibliothèque Library Board Le Maire Barton présentait le procès-verbal de la Mayor Barton presented the minutes of the réunion du Conseil de la bibliothèque de Champlain. meeting of the Champlain Library Board. Recreation Bike Trail Piste cyclables récréatives Councillor Perreault stated that the next meeting was scheduled for February 26th at 7:30 pm in Plantagenet and would provide an appropriate report to Council. Le conseiller Perreault indiquait que la prochaine réunion aurait lieu à Plantagenet le 26 février à 19 h 30 et qu’il soumettrait un rapport devant le Conseil. Waste Management Gestion des déchets Mayor Barton indicated that he was planning a meeting with the local contractor of the Township to assess his short and long-term goals including obtaining additional information for a future meeting of Council regarding waste disposal. Le Maire Barton indiquait qu’il était à mettre sur pied une réunion avec l’entrepreneur local du Canton afin d’évaluer ses buts à court et moyen terme incluant l’obtention d’information additionnelle pour une réunion prochaine du Conseil concernant la disposition des déchets. Water and Sewage Committee Comité sur l’eau/égout Mayor Barton indicated that an “open house” meeting was scheduled on February 11th regarding the proposed water/sewage metered rates for L’Orignal and that a special meeting of Council was scheduled at 7:00 pm for the adoption of rates. Le Maire Barton soulignait qu’une réunion “porte ouverte” était prévue pour le 11 février concernant les taux au compteur pour les services d’eau/égout et qu’une réunion spéciale du Conseil était prévue pour 19 h 00 pour l’adoption de ces taux. Communities in Bloom Collectivités en fleurs Councillor Miner indicated that a meeting of this Committee is scheduled for February 17th, 2004. Le conseiller Miner indiquait qu’une réunion de ce Comité était prévue pour le 17 février 2004. REPORT OF THE MAYOR RAPPORT DU MAIRE Mayor Barton presented his Report and Le Maire Barton présentait son rapport et indiquait mentioned that the next meeting was que la prochaine réunion était prévue pour le 10 scheduled for February 10th, 2004. février 2004. ADOPTION OF BY-LAW ADOPTION DE RÈGLEMENTS MUNICIPAUX By-Law 2004-06 to 2004-12 Règlement numéro 2004-06 à 2004-12 BEING A BY-LAW FOR THE MAINTENANCE OF MUNICIPAL DRAINS (Lower Hawkesbury Creek, Lochinvar, Little Rideau Creek, Eighteen, Charbonneau, Sixth and W.J. Douglas) “BEING A BY-LAW FOR THE MAINTENANCE OF MUNICIPAL DRAINS (Lower Hawkesbury Creek, Lochinvar, Little Rideau Creek, Eighteen, Charbonneau, Sixth and W.J. Douglas)” First Reading Second Reading Third Reading Première lecture Deuxième lecture Troisième lecture CARRIED ADOPTÉ 8 Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale ADOPTION OF BY-LAW (continuation) ADOPTION DE RÈGLEMENTS MUNICIPAUX (suite) By-Law 2004-13 Règlement numéro 2004-13 BEING A BY-LAW TO AUTHORIZE THE EXECUTION OF A QUIT CLAIM DEED FOR TAX ARREARS CANCELLATION (FORMER TOWN OF VANKLEEK HILL) “BEING A BY-LAW TO AUTHORIZE THE EXECUTION OF A QUIT CLAIM DEED FOR TAX ARREARS CANCELLATION (FORMER TOWN OF VANKLEEK HILL)” First Reading Second Reading Third Reading Première lecture Deuxième lecture Troisième lecture CARRIED ADOPTÉ By-Law 2004-14 Règlement numéro 2004-14 BEING A BY-LAW TO APPOINT “BEING A BY-LAW TO APPOINT AUDITORS AUDITORS FOR THE YEAR 2004 FOR THE YEAR 2004 (DELOITTE-TOUCHE)” (DELOITTE-TOUCHE) Première lecture Deuxième lecture Troisième lecture First Reading Second Reading Third Reading CARRIED ADOPTÉ NEW BUSINESS NOUVEAUX SUJETS King Street Park - Washroom Salle de toilettes - Parc de la rue King The Clerk-Treasurer indicated of the renewed commitment by the Rotary Club for their financial contribution towards the construction of the washroom and shelter at King Street Park. After discussion it was the consensus that this matter be resubmitted at the next regular meeting of Council. Le greffier-trésorier indiquait que le Club Rotary avait renouvelé son offre de contribution financière pour la construction d’une salle de toilettes et d’un abri au parc de la rue King. Après discussions il était de l’avis de tous les membres que cette question soit soumise de nouveau devant le Conseil lors de la prochaine réunion régulière. Crossing Guards - St-Grégoire School Brigadiers scolaires - École St-Grégoire Mayor Barton stated that he had met with the School Director and a representative of the Parent-Teacher’s Association and indicated to them of Council’s intention in having only one (1) crossing guard at the intersection of Home Avenue /Higginson Street and also only one (1) crossing guard at the intersection of Main Street/Home Avenue with only one (1) “backup” employee being available. Mayor Barton indicated that they had no objection to this proposal. Le Maire Barton indiquait qu’il avait rencontré le principal de l’école et un représentant de l’Association parents/professeurs afin de leur indiquer les intentions du Conseil à savoir qu’un seul brigadier sera au poste à l’intersection de l’avenue Home et de la rue Higginson ainsi qu’à l’intersection de la rue Main et de l’avenue Home avec seulement un employé substitut disponible. Le Maire Barton indiquait qu’ils n’avaient aucune objection à cette proposition. It was the general consensus of Council Il était de l’avis général du Conseil que les that the recommendations of the Mayor be recommandations du Maire soient acceptées et accepted and implemented. mises en oeuvre. Zoning Amendment Application - Yves Demande de modification de zonage - Yves Giroux Giroux 2004-30 The Clerk-Treasurer stated that the purpose of this application was to re-designate lands from Industrial Restricted to Residential with the purpose of also recognizing an accessory dwelling unit (apartment) and it was Le greffier-trésorier indiquait que le but de cette demande était de modifier la désignation du terrain d’industrielle restreinte à résidentielle dans le but de reconnaître une unité de logement accessoire (logement) et il était Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Gérard Miner Paul Emile Duval Gérard Miner Paul Emile Duval THAT the zoning amendment application of Mr. Yves Giroux be accepted in principle for circulation. QUE la demande d’amendement au zonage de M. Yves Giroux soit acceptée en principe afin de la rendre publique. CARRIED ADOPTÉ 9 Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall 2004-31 2004-32 New Business (continuation) NOUVEAU SUJET (suite) Non-Profit Housing Corporation Organisme de logement à but non-lucratif Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Bernard Franche Pierre Perreault Bernard Franche Pierre Perreault THAT Mr. Gilles Charron be appointed to the Non-Profit Longueuil/L’Orignal Housing Corporation. QUE M. Gilles Charron soit nommé à la Corporation de logement à but non-lucratif de Longueuil/L’Orignal. CARRIED ADOPTÉ Rental - Postage Meter Machine Location - Machine à affranchir The Clerk-Treasurer provided a verbal report and it was subsequently Le greffier-trésorier fournissait un rapport verbal et il était Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Paul Emile Duval Bernard Franche Paul Emile Duval Bernard Franche THAT a leasing agreement be entered into QU’une entente de location soit entreprise avec with Pitney Bowes Machine for the rental of Pitney Bowes Machine pour la location d’une a postage meter machine. machine à affranchir. 2004-33 2004-34 CARRIED ADOPTÉ Computer Upgrades Mise à jour d’ordinateurs The Clerk-Treasurer provided a verbal report as to the needs in upgrading a number of computers due to outdated operating systems (Windows 95) and computer memory requirements for “antivirus” programs and after a discussion it was Le greffier-trésorier fournissait un rapport verbal ayant trait à la mise à jour d’ordinateurs possédant des système windows 95 désuets et pour l’augmentation de la mémoire nécessaire à l’installation de logiciels anti-virus et après discussion il était Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Paul Emile Duval Gérard Miner Paul Emile Duval Gérard Miner THAT the Clerk-Treasurer be authorized to upgrade computers and operating systems up to a budgeted amount of $5,000.00 QUE le greffier-trésorier soit autorisé à mettre à jour les ordinateurs et systèmes jusqu’à un montant maximum de 5 000$ au budget. CARRIED ADOPTÉ CORRESPONDENCE CORRESPONDANCE The Clerk submitted the correspondence to Council as per item 12.1 to 12.8 of the Agenda. Mayor Barton indicated that the Minor Variance Application bearing File No. A-1/2004 had been refused by the Committee of Adjustment. Le greffier-trésorier soumettait la correspondance au Conseil tel que par les articles 12.1 à 12.8 du compte rendu. Le Maire Barton indiquait qu’une demande de dérogation mineure portant le numéro de fichier A- 1/2004 avait été refusée par le Comité de règlement. The following actions were taken regarding the correspondence: Les actions suivantes furent concernant la correspondance. Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Paul Emile Duval Gérard Miner entreprises Paul Emile Duval Gérard Miner THAT the resolution of the Township of Nation regarding the Safe Drinking Water Act be endorsed. QUE la résolution du Canton de la Nation concernant la Loi sur la salubrité de l'eau potable soit endossée. CARRIED ADOPTÉ 10 Regular Council Meeting Township of Champlain February 4th, 2004 Township Hall 2004-35 2004-36 Réunion ordinaire du conseil Canton de Champlain le 4 février 2004 Salle municipale Correspondence (continuation) CORRESPONDANCE (suite) Moved by: Seconded by: Proposé par : Appuyé par : Paul Emile Duval Bernard Franche THAT the resolution from the City of Sarnia regarding the need of a review of currentvalue assessment be endorsed. QUE la résolution de la Cité de Sarnia concernant le besoin d’une révision de la valeur actuelle de l’évaluation soit appuyée. CARRIED ADOPTÉ Moved by: Seconded by: Paul Emile Duval Gérard Miner Proposé par : Appuyé par : Paul Emile Duval Gérard Miner THAT the resolution of the County of Oxford regarding additional funding under the OSTAR Program be endorsed. QUE la résolution du Comté d’Oxford concernant le financement additionnel en conformité avec le programme OSTAR soit endossée. CARRIED ADOPTÉ The Clerk-Treasurer also stated a Statement of Remuneration of the Members of Council for the year 2003 as is required under the Municipal Act. The same is identified as Schedule “A” to these minutes of Council. Le greffier-trésorier présentait aussi un bulletin de paye des membres du Conseil pour l’année 2003 conformément à la Loi sur les municipalités. Ce document est identifié sous l’Annexe “A” et joint à ce procès-verbal du Conseil. CONFIRMING BY-LAW RÈGLEMENT PROCÉDURES By-Law 2004-15 Règlement numéro 2004-15 CARRIED ADOPTÉ ADJOURNMENT AJOURNEMENT Moved by: Seconded by: CONFIRMANT LES Première lecture Deuxième lecture Troisième lecture First Reading Second Reading Third Reading 2004-37 Paul Emile Duval Bernard Franche Proposé par : Appuyé par : Gérard Miner Robert St. Denis Gérard Miner Robert St. Denis THAT this meeting of Council be adjourned. QUE cette réunion du Conseil soit ajournée. CARRIED ADOPTÉ ______________________________ GARY J. BARTON, MAYOR / MAIRE ______________________________________ ROBERT LEFEBVRE, CLERK-TREASURER / GREFFIER-TRÉSORIER 11