LP-1020 LP-1020L LP-1020-MF LP-1020L-MF

Transcription

LP-1020 LP-1020L LP-1020-MF LP-1020L-MF
U00110054200
Guide de référence rapide
Traceur à trame noir & blanc
LP-1020
LP-1020L
Traceur réseau multifonctions
LP-1020-MF
LP-1020L-MF
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté notre traceur à trame LP-1020/LP-1020L noir &
blanc et notre traceur réseau multifonctions LP-1020-MF/LP-1020L-MF.
Ce manuel décrit le fonctionnement de base des modèles LP-1020/LP-1020L et LP1020-MF/LP-1020L-MF. Pour plus de détails, reportez-vous aux données enregistrées
au format PDF sur le CD-ROM.
Le format DSCAN décrit dans ce manuel ainsi que DSCAN qui apparaît sur l’écran de
fonctionnement sont uniquement destinés aux clients japonais.
Sommaire
1
LP-1020/LP-1020L ............................................................................................. 1
Nom et fonctions de chaque pièce ............................................................. 1
Mise sous tension et hors tension .............................................................. 3
Menu .......................................................................................................... 4
Installation des rouleaux de papier ............................................................ 6
Dépannage ................................................................................................ 9
◆◆◆
2
LP-1020-MF/LP-1020L-MF .............................................................................. 11
Nom et fonctions de chaque pièce ........................................................... 11
Mise sous tension et hors tension ............................................................ 14
Menu de configuration.............................................................................. 15
Comment introduire un original/Maintenance de routine ......................... 18
Dépannage .............................................................................................. 21
◆◆◆
3
Maintenance..................................................................................................... 22
● Nom et fonctions de chaque pièce
LP-1020/LP-1020L
Avant / côté droit/côté arrière
Capot du toner
Sortie dessin achevé
Magasin d’alimentation manuelle
(capot 4)
Capot du toner usagé
Magasin rouleau 1
(capot 1)
Magasin rouleau 2
(capot 2)
Capot supérieur (capot 6)
Capot de fixation (capot 7)
Guide d’alimentation papier manuelle
(capot 8)
Entrée d’alimentation manuelle
Bouton d’alimentation papier
Flasque du papier
Interrupteur d’alimentation principale
Connecteur interface USB
Câble d’alimentation
Connecteur interface parallèle
Connecteur interface
Ethernet
Capot du massicot - intérieur
(capot 9)
Porte du massicot (capot 5)
Capot du massicot - petit
capot inférieur (capot 10)
1
1 LP-1020/LP-1020L
Tableau de commande
Tableau de commande
➁LCD
➃Touche d’alimentation
➀LED
➂Touches
Numéro
➀LED
➁Affichage
➂Touches
➃Alimentation
Nom
Fonction
Lampe ERROR (rouge)
Indique la présence ou l’absence d’erreurs.
Marche : Erreur
Arrêt : Pas d’erreur
Lampe TONER (vert)
Indique la quantité restante de toner.
Marche : Toner en quantité suffisante.
Clignote : Toner bientôt épuisé.
Arrêt : Toner épuisé (les tracés ne peuvent être produits sans réapprovisionnement.)
Indique que la bouteille de toner usagée doit être remplacée.
Lampe WASTE TONER Marche : Normal
(vert)
Clignote : La bouteille devra être remplacée prochainement
Arrêt : Les tracés ne peuvent être produits sans réapprovisionnement
Lampe PROCESS
(vert)
Indique que la cartouche de traitement doit être remplacée.
Marche : Normal
Clignote : La cartouche devra être remplacée prochainement
Arrêt : La cartouche de traitement n’est pas installée.
Lampe MENU
(vert)
Indique que l’appareil est prêt pour la configuration, la réception de données ou l’impression.
Marche : Vous pouvez effectuer des opérations de configuration
Arrêt : Prêt à recevoir des données et à imprimer.
LCD
Affiche plusieurs messages sur un écran à 20 figures et 2 lignes pour
vous informer de l’état de l’appareil.
Touche MENU
L’appareil passe de l’état ‘prêt pour configuration’ à l’état ‘prêt à recevoir
des données et à imprimer’.
Touche ENTER
Permet d’entrer des paramètres.
Touche CANCEL
Annule les paramètres saisis.
Touche ▲
Permet de basculer entre différentes options de menu et de modifier les paramètres.
Touche ▼
Permet de basculer entre différentes options de menu et de modifier les paramètres.
Touche
Permet de basculer entre différentes options/hiérarchies de menu et d’apporter des modifications.
Touche
Permet de basculer entre différentes options/hiérarchies de menu et d’apporter des modifications.
Touche d’alimentation
Met l’appareil en position Marche/Arrêt.
2
● Mise sous tension et hors tension
LP-1020/LP-1020L
Appuyez sur la touche d’alimentation qui
se trouve sur le tableau de commande de
l’appareil (lorsque l’interrupteur d’alimentation
principale est en position Marche).
To u r n e z l ’ i n t e r r u p t e u r d ’ a l i m e n t a t i o n
principale qui se trouve sur le côté inférieur
gauche comme vous pouvez le voir depuis
l’arrière de l’appareil.
ON/OFF
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation en direction
du symbole  (vers le haut).
I N I T I A L I Z I NG
WA I T A MOME N T
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois après l’achat, un écran d’aide vous invite à
définir la langue d’affichage du tableau. Si ce réglage a
déjà été effectué, le message ne s’affiche pas.
Un message “PRINT READY” indique que le
périphérique fonctionne correctement.
Interrupteur
d’alimentation
principale
P R I N T RE ADY
Mise hors tension
Lorsque vous mettez le périphérique hors tension, confirmez
que ce dernier est en mode veille pour la réception des
données.
Eteignez l’alimentation principale lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période prolongée.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation en
direction du symbole (vers le bas).
Appuyez sur la touche d’alimentation sur le
tableau de commande pendant une seconde
environ.
Relâchez la clé lorsque l’écran affiche
“SHUTTING DOWN”.
Un travail en attente est automatiquement enregistré
et sera imprimé la prochaine fois que vous allumerez
l’appareil.
(Sous réserve d’installation d’un disque dur)
Interrupteur
d’alimentation
principale
Remarque
◆ Même lorsque le message “SHUTTING DOWN”
apparaît, l’appareil s’éteint seulement une fois
que vous avez relâché la touche d’alimentation.
ON/OFF
S H U T D OWN
WA I T A MOME N T
Ce message indique que le périphérique
est en cours d’arrêt.
Une fois le processus d’arrêt terminé, l’appareil est
mis hors tension.
3
1 LP-1020/LP-1020L
Mise sous tension
● Menu
LP-1020/LP-1020L
Structure du menu
Appuyez sur la touche
pour mettre le périphérique hors tension avant d’entreprendre des opérations de configuration.
Sélectionnez un menu en utilisant les touches
,
et appuyez sur la touche
pour accéder à chaque menu. Les paramètres
faisant l’objet de modifications sont enregistrés dans une mémoire non volatile et sont conservés une fois le périphérique éteint.
ME N U
# S E T UP
Menu de configuration
SE TUP
# P OR T 1 _ H P G L
ME N U
# DE V I CE
Menu du périphérique
# P OWER SA V E
>15 min
ME N U
# P A P ER
Menu du papier
PAPER
# RO L L 1
# ME N U P R I N T
> S Y S T EM
ME N U
# F U N C T I ON
Menu des fonctions
ME N U
# P RO T OCO L
Menu des protocoles
P RO T OCO L
# P OR T 1 : X P T
ME N U
# RESE T
Menu de réinitialisation
# S Y S T EM R E S E T
>
ME N U
# S Y S T EM
Menu système
S Y S T EM
# C OMM . P A R A M
Remarque
◆ Lorsque vous utilisez le pilote d’imprimante de notre compagnie, les paramètres d’imprimante définis pour ce
périphérique sont désactivés et l’impression s’effectue en fonction des paramètres d’impression définis pour
le pilote d’impression (impression conformément aux paramètres du pilote d’imprimante). Si vous souhaitez
activer les paramètres d’impression du menu PDL en utilisant le pilote d’impression de notre compagnie,
reportez-vous au chapitre 3 du “Guide de l’utilisateur”.
Options que vous pouvez définir
Menu
Option
Fonctions
PORT n_HPGL
Permet de définir les paramètres de la table PDL pour le port Ethernet n.
Effectue les réglages en fonction de l’impression au format HPGL.
PORT n_DSCAN
Permet de définir les paramètres de la table PDL pour le port Ethernet n.
Effectue les réglages en fonction de l’impression au format DSCAN.
PORT n_TIFF
Permet de définir les paramètres de la table PDL pour le port Ethernet n.
Effectue les réglages en fonction de l’impression au format TIFF.
PORT n_CALS
Permet de définir les paramètres de la table PDL pour le port Ethernet n.
Effectue les réglages en fonction de l’impression au format CALS.
SETUP
4
DEVICE
PAPER
FUNCTION
PROTOCOL
Option
POWER SAVE
Permet de régler l’heure à laquelle le périphérique passe en mode économie d’énergie.
EDGE CUT TIMER
Permet de définir l’heure de veille des données de manière à ce que
l’extrémité du rouleau de papier soit rognée avant un nouveau traçage
utilisant des données reçues après une veille des données.
DOOR OPEN CUT
Pour tracer les premières données après ouverture puis fermeture du capot du rouleau, permet de
définir s’il faut démarrer le traçage après le rognage automatique de l’extrémité du rouleau de papier.
DENSITY
Permet d’ajuster la densité d’impression.
TRACE PAP. MODE
Permet de définir le mode d’impression du papier de traçage.
BOTTLE MAINT.
Permet de définir si la maintenance de la bouteille de toner usagé
démarre automatiquement ou manuellement.
ROLLn
Permet de spécifier le type et la série du papier.
MENU PRINT
Imprime l’état des consommables, les informations sur le périphérique et les réglages du tableau de commande.
HPGL SELF PLOT
Permet une sortie du dessin au format de données (HPGL) intégré dans ce périphérique.
DSCAN SELF PLOT
Permet une sortie du dessin au format de données (DSCAN) intégré dans ce périphérique.
ERROR LOG
Imprime les informations du journal des erreurs.
JOB LOG
Imprime les informations du journal des travaux.
ENGINE LOG
Imprime des informations détaillées concernant le moteur.
SYSTEM DATE
Permet de régler la date (année, mois, jour).
SYSTEM TIME
Permet de régler l’heure (heure, minutes, secondes).
INIT CHARG. INF
Initialise les informations comptables.
PRINT CHARG. INF
Imprime les informations comptables.
MAINT. INFO
Imprime les informations de maintenance.
DATA DUMP
Permet une sortie sur papier d’une partie des données de traçage en hexadécimal.
PORTn : xxx
Vous pouvez définir ici le port Ethernet PDL à sélectionner et le nom du
protocole. N correspond au numéro de port, xxx au type de protocole
Ethernet. Vous pouvez spécifier jusqu’à 10 ports.
Pour définir le nom du protocole, XPT définit le port XPT, LPD définit
le nom de l’imprimante et FTP définit le nom de l’utilisateur.
PARALLEL
Effectue la sélection PDL pour le canal parallèle.
SYSTEM RESET
Réinitialisation système
Initialise le périphérique sous un état identique à celui lors de la mise
sous tension du périphérique.
PORT RESET
Réinitialisation du port Ethernet
Réinitialise les communications pour le port logique sélectionné.
COMM. PARAM
Permet de définir les paramètres de communication.
WEB LOCK
Permet de conférer ou non depuis le navigateur Web des privilèges de
configuration à l’administrateur des utilisateurs et au-dessus.
ENABLE SERIES
Permet de définir la série de support à utiliser sur ce périphérique.
APPLY ROLL
Permet de définir la taille du rouleau pour chaque série de support utilisée sur ce périphérique.
CHINA SIZE
Permet de définir la taille du rouleau à utiliser en Chine sur ce périphérique.
INITIAL SET
Permet de restaurer les valeurs initiales de tous les paramètres de configuration.
LANGUAGE
Permet de modifier la langue d’affichage des messages LCD.
LENGTH UNITS
Permet de modifier l’unité de longueur (millimètre ou pouce).
ADMIN PASSWORD
Permet de spécifier le mot de passe Administrateur. Ce mot de passe permet d’éviter que les paramètres du traceur soient changés.
RESET
SYSTEM
Fonction
5
1 LP-1020/LP-1020L
Menu
● Installation des rouleaux de papier
LP-1020/LP-1020L
Remplacement des rouleaux de papier
◆Comment détacher les rouleaux de papier
Détachez et remplacez un rouleau de papier lorsque le
périphérique manque de rouleaux de papier ou que vous
modifiez la taille du rouleau de papier ou son type.
Lorsque le papier est épuisé en cours d’impression, la
lampe d’erreur s’allume et l’écran LCD affiche le message
suivant :
Exemple :
S E T P A P ER
A0
Tirez les magasins du rouleau 1 ou du
rouleau 2.
Utilisez vos doigts pour saisir la poignée au centre du
magasin et tirez doucement à vous le magasin.
(La figure illustre le cas où le magasin du rouleau 2
est ouvert.)
Remarque
◆ L’affichage peut automatiquement basculer vers
le menu du papier lorsque le rouleau de papier
est rechargé. Dans ce cas, définissez le type et
la série du rouleau de papier.
◆Précautions d’usage lors du remplacement des rouleaux
Attention
◆ Les rouleaux sont lourds. Veillez à ne pas vous
blesser en les laissant tomber pendant leur
remplacement.
◆ Lorsque vous fixez les rouleaux, utilisez un
cutter pour couper l’extrémité du rouleau de
papier. Faites attention à ne pas vous couper et
à ne pas endommager le périphérique pendant
cette opération.
◆ Lorsque vous ouvrez et fermez les magasins de
rouleau de papier, veillez à ne pas vous coincer
les mains dans le magasin.
N’ouvrez qu’un seul magasin de rouleau de
papier à la fois. Vous courez sinon un plus
grand risque de vous coincer les mains dans les
magasins.
Enroulez le rouleau de papier puis retirez-le.
Tournez le flasque du papier dans la direction indiquée
sur la figure et continuez à rembobiner jusqu’à ce que
vous aperceviez l’extrémité du rouleau. Soulevez le
flasque du papier et retirez le rouleau.
Flasque du papier
Retirez le flasque du papier et enlevez le
rouleau.
Desserrez le flasque du papier en tournant les
boutons dans la direction “OPEN” et retirez les deux
extrémités du flasque de papier.
Remarque
◆ Si vous modifiez le type de papier, vous
devez également modifier les paramètres du
périphérique en conséquence.
⇒Page 5
◆ Utilisez les types de support spécifiés par notre
compagnie.
Si vous utilisez des types de support autres,
nous ne pouvons pas garantir la qualité
d’impression.
◆ Stockez le papier dans un endroit frais, sombre
et sec.
C L OS
E
O
P E N
Bouton
Remarque
◆ Veillez à ne pas forcer lorsque vous tournez les
boutons du flasque du papier. Les extrémités du
flasque risquent de se détacher.
6
◆Comment fixer les rouleaux de papier
Tenez le rouleau de papier afin que l’extrémité du
papier soit positionnée dans la partie inférieure face à
l’arrière du périphérique.
Alignez ensuite le flasque du papier sur les
renfoncements au niveau du guide du flasque et
mettez doucement le flasque en place.
◆ Les extrémités du flasque du papier n’ont
pas de côté droit ou côté gauche désigné.
Vous pouvez les fixer de n’importe quel côté.
Fixez le flasque du papier au rouleau de
papier.
Poussez sur les extrémités du flasque de papier
jusqu’à ce qu’elles entrent en contact avec le tube
du rouleau de papier, puis verrouillez les extrémités
du flasque en tournant le bouton dans la direction
“CLOSE”.
Remarque
◆ Veillez à ne pas laisser tomber le rouleau de
papier durant ces manipulations.
C L OS
E
O
Insérez l’extrémité du rouleau de papier
dans l’entrée d’alimentation papier du
périphérique.
Tournez le flasque du papier et insérez le rouleau du
papier de manière à ce qu’il soit droit. Tournez le bouton
d’alimentation du papier de manière à ce que l’extrémité
du rouleau de papier dépasse d’environ 10 cm.
P E N
Bouton
Remarque
◆ Si les boutons du flasque de papier ne sont
pas correctement serrés, le rouleau de papier
se déplacera en sens contraire vers la gauche
et la droite, ce qui peut dégrader la qualité
d’impression. Assurez-vous que les boutons sont
bien verrouillés.
Déplacez le guide du flasque.
Bouton d’alimentation papier
L’étiquette fixée à l’intérieur du magasin indique les
positions du flasque pour les différentes largeurs de
rouleau.
Déplacez le guide afin qu’il corresponde à la taille du
rouleau de papier que vous utilisez.
Coupez l’extrémité du papier
Tenez l’extrémité du rouleau de papier et coupez à
l’aide d’un cutter.
L’étiquette indiquant la position du cutter est apposée
aux deux extrémités de l’espace où insérer la lame du
cutter. Insérez la lame du cutter dans l’espace sous
l’endroit indiqué par la flèche de l’étiquette. Faites
glisser la lame le long de l’espace et coupez le papier.
Guide du flasque
Etiquette
◆ La coupe du papier sera nette si le cutter
est introduit parfaitement de biais.
C L O
S
E
O
7
1 LP-1020/LP-1020L
Chargez le papier dans le magasin.
P EN
Attention
Remarque
◆ Une fois que vous avez refermé le magasin du rouleau
de papier, patientez quelques instants jusqu’à ce que
le message “WAIT A MOMENT” disparaisse. Vous
pouvez alors ouvrir de nouveau le magasin du rouleau
de papier.
Le périphérique initie une détection de papier juste
après la fermeture du magasin du rouleau de papier.
L’ouverture du magasin durant cette opération risque
de provoquer un bourrage papier.
◆ Veillez à ne pas vous blesser et à ne pas endommager
le périphérique lorsque vous maniez le cutter.
◆ Manipulez la lame du cutter avec précaution
pour ne pas la casser.
◆ Lorsque vous faites glisser le cutter le long de
l’espace, veillez à ne pas couper le dos de votre
main sur les rebords du magasin papier.
Fermez le magasin du rouleau de papier.
Poussez doucement le magasin du rouleau 1 ou du
rouleau 2.
Lorsque le magasin du rouleau de papier est fermé, le
message suivant apparaît.
Après le remplacement du rouleau, le périphérique
retourne à l’état d’avant le remplacement du rouleau
de papier.
WA I T A MOME N T
Remarque
◆ Si vous modifiez le type du rouleau de papier, vous
devez modifier la configuration du menu du papier.
(L’alimentation papier sera prête au bout de 30
secondes environ.)
Alimentation manuelle du papier (papier coupé)
Ce périphérique propose une fonction d’alimentation
manuelle comme fonction de service. Comme il s’agit
d’une fonction de service, nous ne pouvons pas garantir la
qualité d’image et la précision d’impression.
◆Procédure d’alimentation manuelle du papier
◆Procédures d’alimentation manuelle
Lorsque le mode d’alimentation du papier avec
configuration PDL est défini en mode continu ou
optimal, le papier devrait être chargé manuellement
seulement dans le cas de dessins dont les données ont
été traitées immédiatement après l’introduction du
papier dans l’unité d’alimentation manuelle de papier
(cette fonction s’intitule “fonction d’alimentation
manuelle interrompue”.)
En mode d’alimentation manuelle avec configuration
PDL, le papier devrait toujours être chargé à partir de
l’unité d’alimentation manuelle de papier. Si aucun
papier n’a été chargé dans l’unité d’alimentation
manuelle de papier lors du transfert des données, le
papier à utiliser est indiqué sur l’écran (cette fonction
s’intitule “fonction d’alimentation manuelle continue de
papier”.)
Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour plus détails
sur le mode d’alimentation papier.
Définissez le mode d’alimentation du papier.
Ajustez le guide papier.
Ajustez le guide papier à la position où vous introduirez
le papier coupé en vue de l’alimentation manuelle.
Introduisez le papier, surface d’impression
vers le bas.
L o r s q u e vo u s i n s é r e z l e p a p i e r d a n s l ’ e n t r é e
d’alimentation manuelle du papier, le papier est introduit
à l’intérieur de l’appareil et prêt pour l’impression.
Chargez le papier coupé.
Pour le papier coupé et sa méthode d’installation,
ve u i l l e z c o n s u l t e r l e G u i d e d e l ’ u t i l i s a t e u r
correspondant.
8
● Dépannage
LP-1020/LP-1020L
En cas de bourrage papier, la lampe ERROR s’allume et le
message d’erreur suivant apparaît sur l’écran LCD.
Selon le pointeur de bourrage papier, le numéro du capot
nécessitant une mesure corrective s’affiche (plusieurs numéros
peuvent s’afficher, comme indiqué à gauche).
En cas de bourrage papier, ouvrez le capot correspondant au
numéro affiché et prenez les mesures correctives nécessaires.
O P E N D OO R 9 , 4
R E MO V E P A P E R
Messages d’erreur
◆Appel à opérateur
◆Erreurs nécessitant un appel à service
L’opérateur peut prendre des mesures correctives si ce
message d’erreur s’affiche.
Prenez les mesures correspondant au message d’erreur
affiché. Reportez-vous au chapitre 3 du “Guide de
l’utilisateur” pour plus de détails.
Si toutefois le même symptôme venait à se reproduire
fréquemment, contactez votre revendeur ou votre centre de
services.
Ce message d’erreur peut apparaître en cas de panne
irrécupérable de matériel ou de micrologiciel sur le
périphérique.
Dans ce cas, vous devez contacter un opérateur de service
qui prendra les mesures nécessaires.
Reportez-vous au chapitre 14 du Guide de l’utilisateur pour
plus de détails.
Si l’erreur persiste après arrêt et redémarrage de l’appareil,
communiquez à votre revendeur ou à votre centre de
services le contenu du message d’erreur affiché et les
circonstances de l’erreur.
S E T U P I S WRON G
E xxxxxxxx
D E L E T E J OB ?
Y = E N T E R N = C A NC E L
W xxxxxxxx
9
1 LP-1020/LP-1020L
Bourrage papier
Symptôme et mesure corrective
◆Points à vérifier
Symptôme
Points à vérifier
Mesure corrective
Connexion du câble d’alimentation Raccordez le câble d’alimentation correctement dans la prise.
Absence d’alimentation
Alimentation de la prise secteur
Branchez le courant sur la prise secteur.
Le périphérique ne démarre pas
La lampe ERROR s’allume et un Prenez les mesures appropriées en fonction du message d’erreur.
ou ne fonctionne pas correctement message s’affiche sur l’écran LC ⇒ Chapitre 14 du Guide de l’utilisateur
Le traçage ne
fonctionne pas
Les données transmises
ne sont pas
immédiatement tracées
Bourrage papier
fréquent
Connexion du câble d’interface
Raccordez correctement le câble d’interface.
La lampe ERROR s’allume et
un message LC s’affiche (voir
la “Remarque” ci-dessous)
Prenez les mesures appropriées en fonction du message d’erreur.
⇒ Chapitre 14 du Guide de l’utilisateur
La lampe de données s’allume
(s’allume ou clignote ?)
Vérifiez le paramètre du délai d’expiration.
Type de papier
Vérifiez si les paramètres du type de papier correspondent au
type de papier chargé. ⇒ Chapitre 7 du Guide de l’utilisateur
Utilisez le papier recommandé ⇒ Chapitre 1 du Guide de l’utilisateur
Rouleau de papier
Chargez le papier correctement. ⇒ Chapitre 2 du Guide de l’utilisateur
Vérifiez qu’il n’y a pas de corps
étranger sur la trajectoire du
papier
Enlevez tout corps étranger.
⇒ Chapitre 14 du Guide de l’utilisateur
◆Mesures permettant de résoudre les problèmes de qualité d’impression
Symptôme
Le tracé est trop clair/foncé
Le traçage est effacé
par endroits
Le traçage laisse des
traînées par endroits
Cause
Mesure corrective
Ajustez la densité. ⇒ Chapitre 6 du Guide de l’utilisateur
---------Le type de papier chargé ne correspond pas au type
de papier spécifié sur le tableau de commande.
Remplacez le papier ou modifiez les paramètres.
⇒ Chapitre 2 ou 7 du Guide de l’utilisateur
Le papier contient des traces d’humidité.
Coupez l’extrémité du rouleau de papier, puis recommencez le traçage.
⇒ Chapitre 14 du Guide de l’utilisateur
Vous n’avez pas utilisé le papier
recommandé.
Utilisez le papier recommandé.
⇒ Chapitre 1 du Guide de l’utilisateur
La cartouche de traitement a atteint sa fin
de vie.
Remplacez la cartouche de traitement.
⇒ Page 26
Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour une description des symptômes supplémentaires et de leurs mesures
correctives.
10
● Nom et fonctions de chaque pièce
LP-1020-MF/LP-1020L-MF
Avant / côté droit/côté arrière
Tableau de commande
Guide de sortie du scanner
Sortie dessin achevé
Magasin d’alimentation manuelle
(capot 4)
Capot du toner usagé
Magasin rouleau 2
(capot 2)
Magasin rouleau 3
(capot 3)
Capot supérieur (capot 6)
Capot du scanner
Capot de fixation
(capot 7)
Guide d’alimentation
papier manuelle
(capot 8)
Entrée d’alimentation
manuelle
Bouton d’alimentation papier
Flasque du papier
Interrupteur d’alimentation principale
Câble d’alimentation
Connecteur interface
parallèle
Connecteur
interface USB
Capot du toner
Capot du massicot - intérieur
(capot 9)
Connecteur interface
Ethernet
Capot du massicot (porte 5)
Capot du massicot - petit
capot inférieur (capot 10)
11
2 LP-1020-MF/LP-1020L-MF
Magasin rouleau 1
(capot 1)
Tableau de commande
1
2
3
6
N˚.
1
7
Nom
4
5
9
10
8
Fonction
ALARME
Indique un mode impression ou un état de veille du périphérique.
Marche (vert) : Normal
Clignote (orange) : Une erreur s’est produite
Marche (orange) : Un événement d’avertissement s’est produit
Arrêt : État autre que le mode impression ou veille (position Arrêt
également en état d’économie d’énergie)
Touche/LED [MENU]
Permet de passer en mode MENU pour effectuer divers paramétrages du
périphérique. Pour plus de détails, voir en page 4.
Touche/LED [ECONOMIE D’ENERGIE] Permet de passer en mode d’économie d’énergie.
2
3
4
5
Touche/LED [COPIE]
Permet de passer en mode copie. Pour plus de détails, voir en page 15.
Touche/LED [DELIVERY]
Permet de passer en mode delivery. Pour plus de détails, voir en page 16.
Touche/LED [IMPRESSION]
Permet de passer en mode impression pour impression.
Touche/LED [FICHIER]
Permet de passer en mode fichier. Pour plus de détails, voir en page 17.
ÉCRAN
Affiche l’état du périphérique.
Touche/LED [MEMOIRE]
Vous pouvez enregistrer dans la mémoire plusieurs paramètres fréquemment utilisés.
Touche [REIMPRESSION]
La sortie d’impression peut être réimprimée.
En cas de réimpression, vous pouvez seulement définir le nombre de copies.
Touche/LED [RAZ]
Restaure les valeurs initiales.
Touche/LED [ARRÊT]
Arrête le processus avant terme.
Touche [ALIMENTATION]
Permet la mise en marche et l’arrêt du périphérique.
LED [TONER]
Indique la quantité restante de toner.
Marche : Toner en quantité suffisante.
Clignote : Toner bientôt épuisé.
Arrêt : Toner épuisé.
LED [TONER USAGE]
Indique l’état de la bouteille toner usagée.
Marche : Normal.
Clignote : La bouteille devra être remplacée prochainement (une fois que la lampe du toner
usagé commence à clignoter, vous pouvez encore produire environ 120 mètres de tracés.)
Arrêt : Les tracés ne peuvent être produits sans réapprovisionnement
6
12
Nom
LED [CARTOUCHE]
LED [INTRO. MANUELLE]
6
Fonction
Indique que la cartouche de traitement doit être remplacée.
Marche : Normal.
Clignote : La cartouche devra être remplacée prochainement.
Arrêt : La cartouche de traitement n’est pas installée.
Indique si le papier à charger manuellement a été installé.
Marche : Le papier a été installé.
Arrêt : Pas de papier.
LED [1], [2], [3]
Indique si le papier a été installé dans les magasins de rouleau 1, 2 ou 3
respectivement.
Marche : Le papier a été installé.
Arrêt : Pas de papier.
LED [DONNEES]
Indique l’état de réception des données.
Marche : Un travail est en attente de traitement.
Clignote : Les données sont en train d’être reçues.
Arrêt : Aucune donnée reçue.
LED [ERREUR]
Indique la présence d’une erreur sur le périphérique.
Marche : Une erreur est présente.
Arrêt : Pas d’erreur.
Touche [TAILLE ORIGINAL] Permet de sélectionner la taille de l’original.
Touche [TYPE D’ORIGINAL] Permet de sélectionner le type de qualité d’image en fonction de l’original.
Touche [ELIMINATION DU FOND] Supprime la couleur d’arrière-plan.
7
Touche [DENSITE]
Ajuste la densité de copie.
Touche [ECHELLE x1]
Permet d’effectuer une copie de la même taille que l’original sans agrandissement ni réduction.
Touche [TAILLES
PREDETERMINEES]
Permet de sélectionner aisément le taux d’agrandissement ou de réduction
pour une série de la même taille prédéterminée que l’original.
Touche [ZOOM]
Agrandit ou réduit l’original selon une échelle identique dans les directions
verticale et horizontale.
Touche [ECHELLE NON
PROPORTIONNELLE]
Agrandit ou réduit l’original selon une échelle différente dans les directions
verticale et horizontale.
Touche [MARGES]
Permet de configurer les paramètres liés à l’alimentation papier tels que le
type de papier, la marge et l’absence de cadre, etc.
Touche [ORIGINAL]
Permet de définir la série de papier de l’original installé dans le périphérique.
Touche [QUALITE D’IMAGE] Permet de sélectionner la qualité d’image en fonction du type d’original.
Touche [TRI]
8
9
10
Inactif sur cet appareil.
[FONCTION] key
Inactif sur cet appareil.
Touche [Enter]
Permet de confirmer les paramètres.
Touche [▲][▼][ ][ ]
Permet de basculer entre différentes options de menu et de modifier les paramètres.
Touche [Cancel]
Annule les paramètres saisis.
Dix touches
Permettent d’entrer le nombre de copies ou de définir des valeurs.
Touche [ARRET SCANNER] Interrompt la numérisation de l’original.
Touche [DEPART]
Démarre l’analyse de l’original en mode de démarrage manuel.
13
2 LP-1020-MF/LP-1020L-MF
N˚.
● Mise sous tension et hors tension
LP-1020-MF/LP-1020L-MF
Mise sous tension
To u r n e z l ’ i n t e r r u p t e u r d ’ a l i m e n t a t i o n
principale qui se trouve sur le côté inférieur
gauche comme vous pouvez le voir à l’arrière
de l’appareil.
Appuyez sur la touche d’alimentation qui
se trouve sur le tableau de commande
du périphérique (lorsque l’interrupteur
d’alimentation principale est en position Marche).
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation en direction
du symbole  . (vers le haut).
Initialisat.
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois après l’achat, un écran d’aide vous invite à
définir la langue d’affichage du tableau. Si ce réglage a
déjà été effectué, le message ne s’affiche pas.
Interrupteur
d’alimentation
principale
Le message indique que le périphérique est
maintenant en ligne
(“Prêt impr.”).
Prêt impr.
Dans l’état “Prêt impr.”, appuyez sur la touche
d’impression ou envoyez les données. Le mode
d’impression est alors actif et l’impression est prête.
Mise hors tension
Lorsque vous mettez l’appareil hors tension, confirmez que
le périphérique est en mode veille de réception des données.
Eteignez l’alimentation principale lorsque
vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période prolongée.
Appuyez sur la touche d’alimentation sur
le tableau de commande du périphérique
pendant 1 seconde environ. Relâchez la
touche lorsque l’écran affiche “Éteindre”.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation en
direction du symbole (vers le bas).
Si un travail est en attente, il est automatiquement
enregistré et pourra être imprimé la prochaine fois
que vous allumerez l’appareil.
(Sous réserve d’installation d’un disque dur)
Remarque
◆ Même lorsque le message “Éteindre” apparaît,
l’appareil s’éteint seulement une fois que vous
avez relâché la touche d’alimentation.
Interrupteur
d’alimentation
principale
Éteindre
Ce message indique que le périphérique
est en cours d’arrêt.
Une fois le processus d’arrêt terminé, l’appareil est
mis hors tension.
14
● Menu de configuration
LP-1020-MF/LP-1020L-MF
Mode IMPRESSION
Appuyez sur la touche [MENU] en cours de veille ou en mode IMPRESSION et passez en OFFLINE. Le message du menu apparaît.
La méthode et les options de configuration sont identiques à celles du modèle LP-1020/LP-1020L. Reportez-vous à la page 4.
Mode Copie
Ajuster l’arrière-plan.
◆Aperçu des fonctions de copie
Ajustez la couleur d’arrière-plan si l’original présente
une densité inégale.
Liste des fonctions Description
Taille de l’original Permet de définir la taille de l’original.
Ajuster la densité
Définir l’échelle.
Suppression de l’arrière-plan
Supprime la couleur d’arrière-plan.
Densité
Ajuste la densité de copie.
Echelle
Agrandit ou réduit l’original.
Auto
Réduit l’original automatiquement de
manière à l’adapter au papier.
Définissez l’échelle d’agrandissement ou de
réduction de l’original.
Sélectionner l’emplacement d’alimentation papier.
Sélectionnez le papier chargé dans le périphérique
que vous souhaitez utiliser pour l’impression.
(Pour plus d’informations, voir la section consacrée à
la copie dans le Guide de l’utilisateur.)
Emplacement du papier Permet de sélectionner, parmi le papier
chargé sur le périphérique, celui qui sera
utilisé pour la copie.
Entrer le nombre de copies.
Type de papier
Introduire l’original
Permet de sélectionner, parmi le papier
installé dans le périphérique, le type de
papier qui sera utilisé pour la copie.
Introduisez l’original dans le périphérique.
Appuyer sur la touche [DEPART].
Nombre de copies Permet de sélectionner le nombre de copies.
Marge
Permet de définir les marges dans les
coins supérieurs et inférieurs de l’original.
Déplacer
Ajuste la position où un original est copié.
Appuyez sur la touche [DEPART].
Si l’option DÉM. NUM. a été réglée sur DÉF. ORIG.
dans le menu système, la copie/sortie démarre
automatiquement sans que vous deviez appuyer sur
la touche [DEPART].
(Pour plus d’informations, voir la section consacrée
au traceur dans le Guide de l’utilisateur.)
Reportez-vous à la section consacrée à la copie
dans le Guide de l’utilisateur pour des détails sur le
fonctionnement de la copie.
Effacement de cadre Effectue une copie en éliminant les
bordures d’un original.
Série de l’original Permet de sélectionner la série de support
d’un original.
■Copie avec alimentation manuelle
Direction de sortie de l’original
Permet de définir l’emplacement de sortie
de l’original.
Netteté
Ajuste la netteté de contour du document original.
Contraste
Ajuste le contraste du document original.
Miroir
Copie l’original en miroir.
Inversion
Copie l’original en inversion.
Original long
Copie un original long.
Tri
Trie les originaux multiples et les copie.
à
Exécuter les procédures décrites ci-dessus.
Charger le papier dans le support
d’alimentation manuelle du papier.
Ouvrez le support d’alimentation manuelle du papier
et chargez le papier.
Définir l’emplacement de l’alimentation
papier en “MAN.”.
◆Fonctionnement de base
Faites en sorte que l’original puisse être copié sur
le papier installé sur le support d’alimentation
manuelle du papier sur le périphérique. (Pour plus
d’informations, voir la section consacrée au traceur
dans le Guide de l’utilisateur.)
Sélectionner la taille de l’original.
Sélectionnez la taille de l’original
à
Sélectionner le type d’original
Exécuter les procédures décrites ci-dessus.
Sélectionnez le type d’image de l’original.
15
2 LP-1020-MF/LP-1020L-MF
Ajustez la densité de la copie.
Type d’original Sélectionne le type d’image en fonction
de l’original.
Mode DELIVERY
◆Fonction de sortie
◆Présentation des fonctions de sortie
En mode DELIVERY du périphérique, les données
analysées peuvent être enregistrées sur l’ordinateur de
sortie hôte via le réseau, ou être transférées vers d’autres
ordinateurs sur le même réseau. Pour utiliser la fonction de
sortie, le partage de traçage doit être installé au préalable
sur l’ordinateur de sortie hôte utilisé et certains paramètres
doivent être définis à l’aide du logiciel d’application.
Liste des fonctions Description
Taille originale Permet de définir la taille de l’original.
Type d’original Sélectionne le type d’image en fonction
de l’original.
Suppression de l’arrière-plan
Supprime la couleur d’arrière-plan.
Densité
Application exclusive :
•TeriostarDelivery (application standard fournie)
Cette application fournit une fonction d’enregistrement des
données d’image transférées depuis le périphérique vers le
dossier désigné sur l’ordinateur de sortie hôte.
Série de l’original Permet de sélectionner la série de support
d’un original.
Direction d’éjection de l’original
Permet de définir l’emplacement
d’éjection d’un original.
Netteté
DONNÉES
Ajuste la densité de numérisation.
DONNÉES
DONNÉES
Ajuste la netteté de contour du document
original.
Contraste
Ajuste le contraste du document original.
Inversion
Copie l’original en inversion.
Résolution
Permet de sélectionner la résolution de
numérisation.
Transfert de fichiers Permet de sélectionner une méthode de
transfert de l’image numérisée.
Ordinateur de sortie hôte
DONNÉES
Traceur
Pour plus d’informations, voir la section consacrée à la
copie dans le chapitre 3 du Guide de l’utilisateur.
DONNÉES
◆Fonctionnement de base
DONNÉES
Obtenir la liste de sortie.
Obtenez la liste de sortie auprès de l’ordinateur de sortie
hôte.
Pour plus d’informations, voir la section consacrée à la
copie du Guide de l’utilisateur.
Sélectionner la taille de l’original.
Sélectionnez la taille de l’original.
Sélectionner le type d’original.
Sélectionnez le type d’image de l’original.
Ajuster l’arrière-plan.
Ajustez la couleur d’arrière-plan si l’original présente
une densité inégale.
Ajuster la densité.
Ajustez la densité de la copie.
16
Introduire l’original.
Reportez-vous à la section consacrée à la copie
dans le Guide de l’utilisateur pour des détails sur le
fonctionnement de la sortie.
Introduisez l’original dans le périphérique.
Mode FICHIER
◆Fonction de fichier
◆Écrans de la fonction de fichier
Modifiez le mode du périphérique en “FICHIER” ; les
données originales sont lues depuis un ordinateur connecté
via le réseau. Pour utiliser cette fonction, l’application
exclusive PlotShareOneDX (application standard fournie)
est installée par avance sur l’ordinateur connecté via
le réseau, et l’une des fonctions de cette application, la
fonction “ScanToFile”, est utilisée.
Cette fonction est prise en charge via un ordinateur
connecté au réseau. Pour plus d’informations, voir la
section consacrée aux applications dans le Guide de
l’utilisateur.
DONNÉES
Traceur
17
2 LP-1020-MF/LP-1020L-MF
Appuyer sur la touche [DEPART].
Appuyez sur la touche [DEPART].
Si l’option DÉM. NUM. ou DÉF. ORIG. a été
définie dans le menu système, la copie/sortie démarre
automatiquement sans que vous deviez appuyer sur la
touche [DEPART].
(Pour plus d’informations, voir la section consacrée au
traceur dans le Guide de l’utilisateur.)
● Comment introduire un original/Maintenance de routine
LP-1020-MF/LP-1020L-MF
Comment introduire un original
◆ Plaquez l’original contre le rouleau frontal
et plissez-le de
Plissement Rouleau
manière à ce que
l’original puisse
être introduit tout
droit.
Ajuster la position du guide de largeur de l’original.
Ajustez le guide de largeur de l’original à la ligne
applicable en fonction de la taille de l’original.
Remarque
◆ Si vous avez sélectionné une éjection frontale
de l’original, installez l’original en l’alignant avec
une ligne de la taille correspondante.
Guide de largeur de
l’original
Remarque
◆ Ce périphérique vous permet de sélectionner
si l’original doit être retourné vers l’avant ou
l’arrière du scanner. Si vous choisissez de le
retourner vers l’avant, l’original risquerait d’être
endommagé si le guide de largeur de l’original
se trouvait sur sa trajectoire. De ce fait, si vous
sélectionnez cette option, déplacez le guide de
largeur de l’original vers l’extrémité droite.
◆ S u r c e p é r i p h é r i q u e, l ’ o r i g i n a l d o i t ê t r e
positionné au centre. L’original à taille non fixe
doit également être positionné au centre.
◆ Si vous utilisez une feuille de support, n’optez
pas pour une sortie frontale de l’original. Le
support pourrait se bloquer et endommager
l’original.
Introduire l’original.
Introduisez l’original face vers le bas en suivant le guide
de largeur. L’original ainsi inséré est automatiquement
entré dans le périphérique et mis en position.
Retirer le guide de sortie du scanner
◆Retirer le guide de sortie du scanner
Lorsque vous numérisez un original long ou un original
enroulé depuis l’arrière, retirez le guide de sortie du scanner
avant la numérisation.
Ouvrir le capot du scanner.
Soulevez le capot du scanner jusqu’à sa position
de blocage. Tirez la sécurité dans la direction de la
flèche et soulevez le capot du scanner. Le capot du
scanner est maintenu en place.
18
◆Retirer le guide de largeur de l’original
Retirer le guide de sortie du scanner.
Soulevez et tirez le guide vers l’arrière pour le retirer.
Refermer le capot du scanner.
Tout en maintenant le capot du scanner de votre main
droite, libérez la sécurité de votre main gauche et
refermez lentement le capot du scanner.
2
Remarque
◆ Veillez à bien tirer le crochet vers vous. Vous
pourriez endommager le crochet si vous le tiriez
vers le bas.
LP-1020-MF/LP-1020L-MF
Si le retour de l’original change fréquemment entre
sortie avant et sortie arrière, retirez le guide de largeur de
l’original à l’avance.
Tenez le crochet avec votre doigt dans la partie inférieure
et tout en ouvrant le crochet, tirez vers vous. Le guide de
largeur de l’original sera retiré.
Refermez complètement le capot du scanner jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
Comment numériser des originaux avec un marquage pli
Si vous numérisez un original avec un marquage pli, faites
basculer le levier à l’avance.
Introduire l’original.
Refermez le capot du scanner et introduisez l’original
face vers le bas.
Déplacer le levier vers l’arrière du périphérique.
Ouvrez le capot du scanner et faites basculer chaque
levier des deux côtés vers l’arrière.
Levier
◆ Si l’ombre du pli continue d’apparaître sur
la sortie numérisée, vous pouvez la réduire
en inversant la direction d’inser tion de
l’original.
19
Annuler la numérisation d’un original
Pour annuler la numérisation parce que le papier n’est
pas chargé droit ou en raison d’un bourrage de l’original,
procédez comme suit :
Fermer le capot du scanner.
Tout en maintenant le capot du scanner de votre main
droite, libérez la sécurité de votre main gauche et
refermez lentement le capot du scanner.
Appuyer sur la touche [ARRET SCANNER]
Appuyez sur la touche [ARRET SCANNER] sur le
tableau de commande pour arrêter la numérisation.
Retirer l’original.
Ouvrez le capot du scanner et retirez l’original.
Refermez complètement le capot du scanner jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
R e f e r m e z e n s u i t e l e c a p o t d u s c a n n e r. L e
périphérique est prêt à fonctionner.
Nettoyage de la zone de numérisation et de la vitre du scanner
Remarque
◆ N’utilisez jamais des solvants volatiles tels que
des diluants, du benzine ou de l’alcool.
Guide d’ajustement
Essuyez le guide d’ajustement et la vitre du scanner à l’aide
d’un tissu sec. En cas de saleté extrême, utilisez un tissu
humidifié avec de l’eau ou un détergent neutre dilué avec de
l’eau, puis essoré.
Vitre du scanner
Remplacement des rouleaux de papier
Le remplacement des rouleaux de papier s’effectue
comme pour le modèle LP-1020. Reportez-vous à la
page 6.
20
● Dépannage
LP-1020-MF/LP-1020L-MF
La copie/numérisation ne produit pas des résultats nets
A.
• Le guide d’ajustement ou la vitre du
scanner est sale.
➝Nettoyez le guide d’ajustement ou la vitre du
scanner (⇒ page 20).
Remarque
◆ Lorsque vous copiez ou numérisez un original
taché par le toner, de l’encre ou de la poussière,
vous salissez l’intérieur du scanner. Enlevez les
taches sur l’original avant de démarrer la copie
ou la numérisation.
◆ Lorsque vous copiez ou numérisez un original
long, veillez à ce que l’original ne soit pas en
contact avec le sol.
◆ Utilisez une feuille de suppor t pour copier/
numér iser si vous ne pouvez enlever
complètement les taches sur l’original.
Q.
A.
Q.
A.
A.
Q.
A.
Un pli apparaît sur les résultats de copie/
numérisation de l’original.
De la poussière est collée sur le verso.
• L’option ELIMINATION DU FOND est
définie en une valeur plus petite.
➝ Définissez ELIMINATION DU FOND en une
valeur plus grande (⇒ section Copie du Guide
de l’utilisateur).
• Le paramètre NETTETÉ est trop élevé.
➝ Réduisez le paramètre NETTETÉ (⇒ section
Copie du Guide de l’utilisateur).
Il se produit un détramage.
• Lors de l’exécution d’un traitement
d’image, il arrive régulièrement que des
points et des lignes se chevauchent,
provoquant un détramage.
➝ Modifiez la direction d’insertion de l’original.
➝ Réduisez le paramètre NETTETÉ (⇒ section
Copie du Guide de l’utilisateur).
• L’ombre d’un pli est lue par la copie/numérisation.
➝ Ouvrez le capot du scanner et déplacez les
leviers des deux côtés vers l’arrière, puis
recommencez la numérisation (⇒ page 19).
➝Modifiez la direction d’installation de
l’original (effectuez une rotation à 90°), puis
recommencez la numérisation.
➝ Définissez l’option ELIMINATION DU
FOND en une valeur plus grande (⇒ section
Copie du Guide de l’utilisateur).
➝ Modifiez l’option TYPE D’ORIGINAL en
TEXTES/PHOTOS (⇒ section Copie du
Guide de l’utilisateur).
Q.
A.
Le verso d’un original est visualisé à
travers l’original et copié/numérisé.
• Dans le cas d’un original fin, les
caractères sur le verso sont visualisés à
travers l’original et peuvent être lus.
➝ Définissez l’option ELIMINATION DU
FOND en une valeur plus grande (⇒ section
Copie du Guide de l’utilisateur).
Le calque ne peut être copié de manière
nette.
• Un original calque avec arrière-plan
foncé et lignes fines risque de ne pas
être copié ou numérisé nettement sauf
si vous définissez le type d’original en
“CALQUE”.
➝ Réglez l’ajustement de contraste sur CLAIR.
(⇒ section Copie du Guide de l’utilisateur).
La copie/numérisation ne produit pas des résultats satisfaisants
Q.
A.
Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour une
description des autres symptômes et de leurs mesures
correctives.
Bourrage de l’original et échec de la copie/
numérisation.
• Un original plié ou fortement plissé
provoque un bourrage papier.
➝ Modifiez la direction d’insertion de l’original.
➝ Utilisez une feuille de support.
21
LP-1020-MF/LP-1020L-MF
A.
Q.
Des traînés apparaissent dans les résultats
de la copie ou de la numérisation.
2
Q.
● Maintenance
Les messages du tableau de commande utilisés dans ce manuel sont ceux utilisés sur les modèles LP-1020/LP-1020L.
Les kanji sont également utilisés sur les modèles LP-1020-MF/LP-1020L-MF pour faciliter la lecture des messages.
Remplacement de la cartouche du toner
Remarque
◆ Si vous déplacez la cartouche de toner d’un
endroit frais vers un endroit chaud, laissez-la
à température ambiante pendant trois heures
avant de l’utiliser.
◆ Après avoir remplacé le toner, utilisez-le de
préférence dans les six mois. Une cartouche de
toner installée pendant une période prolongée peut
entraîner une dégradation de la qualité de dessin.
◆ Conservez les cartouches de toner dans un
endroit frais et sombre.
◆ N’utilisez que des car touches de toner
authentiques.
Lorsque le toner est épuisé, la lampe du toner s’éteint, la
lampe d’erreur s’allume, et vous ne pouvez plus effectuer de
traçage. Le message suivant apparaît sur l’écran LCD.
Se t T o n e r Ca r t r i d g e
Op e n L e v e r
Si la lampe du toner commence à clignoter ou que le
message ERROR apparaît, remplacez le toner conformément
aux procédures décrites ci-dessous.
◆ Lorsque vous ouvrez le capot du toner,
vo u s p o u ve z vo i r l ’ é t i q u e t t e “ To n e r
replacement” apposée sur la surface
intérieure. Reportez-vous à cette étiquette
lors du remplacement du toner.
◆ Une fois que la lampe du toner a
commencé à clignoter, vous pouvez encore
produire environ 50 mètres de tracés de
taille et densité normales.
◆Procédures de remplacement du toner
Remarque
◆ Vous ne devriez remplacer le toner que lorsque
l’appareil est sous tension.
Si le toner est remplacé alors que l’appareil est
éteint, le périphérique ne pourra détecter la quantité
de toner et l’état d’erreur ne sera pas annulé même
si le toner a été correctement remplacé.
◆ Remplacez le toner une fois que le traçage est
terminé. Si vous remplacez le toner pendant le
traçage, l’opération risque de s’interrompre et les
données de traçage seront perdues.
Remarque
◆ Si vous imprimez des tracés avec un taux
d’impression élevé—par exemple des dessins
contenant des zones d’impression et des dessins
inversés (inversion du noir & blanc)—juste avant
que le toner soit épuisé, le toner risque d’être usé
et le périphérique endommagé.
Pour éviter ce problème, rechargez le toner dès
que possible lorsque la lampe du toner se met à
clignoter.
Ouvrir le capot du scanner.
Soulevez le capot du scanner jusqu’à sa position
de blocage. Tirez la sécurité dans la direction de la
flèche et soulevez le capot du scanner. Le capot du
scanner est maintenu en place.
◆Précautions de manipulation
(pour LP-1020-MF uniquement)
Avertissement
◆ Ne jetez pas les cartouches de toner vides dans
le feu.
Vous risqueriez de provoquer un accident et un
incendie.
Déposez la cartouche usagée dans l’enveloppe
incluse avec l’emballage de la cartouche et
jetez-la avec les déchets à ne pas incinérer.
Attention
Retirer le guide de sortie du scanner.
(pour LP-1020-MF uniquement)
◆ Ne laissez pas tomber la cartouche de toner
et ne tapez pas dessus vigoureusement. Vous
risqueriez de provoquer une fuite du toner
depuis la cartouche.
◆ Ne touchez pas directement le toner. Si le
toner entre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, nettoyez aussitôt avec de l’eau.
◆ Veillez à ne pas projeter de toner dans vos yeux
et à ne pas l’inhaler. En cas de contact avec les
yeux, lavez vos yeux à grande eau et consultez
votre médecin.
Soulevez et tirez le guide vers l’arrière pour le retirer
pendant que le capot est ouvert.
22
Refermer le capot du scanner.
Placez la cartouche de toner dans l’unité
principale.
(pour LP-1020-MF uniquement)
Tout en maintenant le capot du scanner de votre main
droite, libérez la sécurité en son milieu à l’aide de votre
main gauche et refermez lentement le capot du scanner.
Tirer le levier vers l’extrémité droite.
Le message suivant apparaît sur l’écran LCD. Une
fois la procédure
terminée, retournez le levier et
retirez la cartouche de toner.
C L OS E L E V E R
R E MO V E C A R T R I D G E
Si ce message n’apparaît pas, vérifiez que le levier a
bien été relevé vers l’extrémité droite.
Ouvrir le capot du toner.
Tapoter sur la cartouche pour que le toner
descende.
Sortir la nouvelle cartouche de toner de son
emballage.
Mélanger le toner en secouant la nouvelle
cartouche de toner.
Retourner le levier vers la gauche.
Secouez-la fortement de haut en bas et de droite à
gauche à cinq ou six reprises.
23
3
Refermez lentement et complètement le capot du
scanner jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Maintenance
Sécurité
Retirer la cartouche de toner et fermer le
capot.
Refermer le capot du scanner et fixer le
guide de sortie du scanner.
(pour LP-1020-MF uniquement)
Le message suivant apparaît alors sur l’écran LCD.
Suivez les procédures
WA I T A MOME N T
à
et fixez le guide
d’éjection du scanner.
Remplacement de la bouteille de toner usagé
Lorsque la bouteille usagée est remplie de toner usagé, la
lampe du toner usagé s’éteint. La lampe d’erreur s’allume
et aucun traçage n’est possible. Le message suivant apparaît
sur l’écran LCD.
Remarque
◆ Remplacez la bouteille usagée une fois le
traçage terminé.
Si vous tentez de remplacer la bouteille pendant
le traçage, les données de traçage risquent
d’être perdues.
◆ Vous ne pouvez pas réutiliser le toner qui se
trouve dans la bouteille usagée.
C H A NG E
WAS T E B O T T L E
Si la lampe du toner usagé commence à clignoter ou
s’éteint, remplacez la bouteille usagée selon la procédure
décrite ci-dessous.
◆ Une étiquette “Waste bottle replacement” est
apposée sur le côté de la bouteille de toner
usagé. Référez-vous à cette étiquette lors
du remplacement de la bouteille usagée.
◆ Même lorsque la lampe du toner usagé
commence à clignoter, vous devriez encore
pouvoir produire 120 mètres de tracés environ.
◆Procédures de remplacement de la bouteille de toner usagé
Retirer une nouvelle bouteille de toner usagé
de son emballage et retirer le capuchon.
◆ Ce capuchon devrait servir à fermer la
bouteille de toner usagé que vous allez
retirer. Gardez-le donc à portée de main.
⇒ procédure .
◆Précautions d’usage lors du remplacement de la bouteille
Avertissement
Ne jetez pas les bouteilles usagées contenant
du toner usagé dans le feu. Vous risqueriez de
provoquer un accident et un incendie.
Jetez les bouteilles usagées avec les déchets à
ne pas incinérer.
Ouvrir le capot de la bouteille de toner
usagé.
Ce capot se situe sur le côté droit du périphérique.
Attention
Retirer la bouteille de toner usagé de l’unité
principale.
◆ Ne laissez pas tomber et ne heurtez pas les
bouteilles contenant du toner usagé. Vous
risqueriez de provoquer une fuite de toner.
◆ Veillez à ne pas entrer en contact direct avec le
toner usagé.
Si le toner entre en contact avec votre peau ou
vos vêtements, nettoyez aussitôt avec de l’eau.
◆ Veillez à ne pas projeter de toner dans vos yeux
et à ne pas l’inhaler.
Si le toner usagé entre en contact avec les yeux,
lavez-les à grande eau et consultez votre médecin.
Soulevez la bouteille usagée,
Retirez-la en la tirant vers vous depuis la base.
24
Une fois que vous avez retiré la bouteille de toner
usagé, l’écran LCD affiche le message suivant.
Fixer une nouvelle bouteille de toner usagé.
In sérez l’embouchure de la bouteille de toner
usagé dans le port d’évacuation du toner usagé sur
l’unité principale en la soulevant légèrement.
Placez-la sur la surface inférieure et mettez-la dans
une position stable.
SET
WAS T E B O T T L E
Apposer le capuchon sur la bouteille de
toner usagé.
Fixez le capuchon que vous avez retiré lors de la
procédure
à la bouteille usagé contenant le toner
usagé.
WA I T A MOMEN T
Nouvelle bouteille
Bouteille contenant
le toner usagé
Jetez la bouteille usagée contenant le toner usagé
avec les déchets à ne pas incinérer.
3
Refermer le capot des composants usagés.
Maintenance
Après l’affichage du message suivant, le périphérique
revient à son état d’avant le remplacement de la
bouteille usagée.
Remarque
◆ Veillez à bien fixer le capuchon pour éviter qu’il
ne se détache.
Remplacement de la cartouche de traitement
Lorsque la cartouche de traitement approche de sa fin de
vie, la lampe de traitement clignote et le message suivant
apparaît. Vous pouvez continuer à produire des tracés dans
cette circonstance, mais vous devez remplacer la cartouche
sans tarder.
SET
P ROC E S S C A R T R I DG E
Lorsque la lampe de traitement clignote ou s’éteint, suivez
les procédures décrites ci-dessous pour remplacer la
cartouche de traitement.
PR I N T RE ADY
R E P L A C E P ROC E S S
◆Précautions d’usage lors du remplacement de la cartouche
Remarque
◆ Il arrive que le message ci-dessus ne s’affiche
pas dans certains cas.
Avertissement
◆ Ne jetez pas la cartouche de traitement dans le
feu.
Vous risqueriez de provoquer un accident et un
incendie.
Jetez la car touche de traitement avec les
déchets à ne pas incinérer.
Si vous n’installez pas rapidement une nouvelle cartouche
de traitement, la lampe de traitement s’éteint, la lampe
d’erreur s’allume et vous ne serez plus en mesure
d’effectuer des traçages. Le message d’erreur suivant
apparaît sur l’écran LCD.
25
Remarque
◆ Conservez la cartouche de traitement dans son
emballage et stockez-la dans son conteneur en
carton jusqu’au jour où vous souhaitez l’installer.
◆ Tenez fermement des deux mains les poignées
sur les deux côtés pour manipuler la cartouche
de traitement.
◆ Veillez à ne pas égratigner la surface du tambour
photoconducteur durant la manipulation.
◆ A l’exception de la zone de manipulation, veillez
à évitez tout contact avec la surface du tambour
photoconducteur.
◆ Sauf au moment de l’installation de la cartouche
de traitement dans le corps du périphérique,
conservez la cartouche dans son emballage
pour protéger le tambour photoconducteur et
éviter toute dégradation de l’optique.
◆ Il est possible que du toner noir de
développement soit visible sur le tambour
photoconducteur d’une nouvelle cartouche de
traitement. Ceci garantit que la cartouche est
prête à l’emploi à tout moment. Vous pouvez
donc l’utiliser en l’état. Dès que la cartouche est
montée sur le corps du périphérique, le nettoyage
démarre automatiquement. Vous n’avez donc
pas à vous préoccuper d’un éventuel effet
négatif du liquide sur la qualité d’impression.
◆ Il reste du toner usagé dans la cartouche de
traitement usagée. Veillez donc à ne pas la
secouer vigoureusement, à ne pas l’incliner trop
fortement et à ne pas la heurter violemment. Le
toner risquerait sinon de se répandre.
Placer une nouvelle cartouche sur le haut de
l’appareil.
Retirez la cartouche de traitement de sa boîte avec
son emballage de protection.
Placez la cartouche de traitement sur le haut de
l’appareil avec son enveloppe protectrice.
Deux types de filtres à des fins de remplacement sont
inclus dans l’emballage de la cartouche de traitement.
Remplacez le filtre une fois que vous avez remplacé
la cartouche de traitement.
Retirer la bande adhésive orange.
Retirez la bande adhésive orange fixée sur la cartouche
de traitement (4 points).
Une feuille est attachée à la bande (2 points) vers l’intérieur.
Retirez la feuille en même temps que la bande.
◆Procédures de remplacement de la cartouche de traitement
Mettre le périphérique hors tension et ouvrir
le capot supérieur.
Retirer la cartouche de traitement.
Tirez pour sortir la cartouche de traitement en la
tenant par ses poignées.
Ôter l’emballage de protection de la
cartouche de traitement.
Tout en tenant les poignées, ouvrez l’emballage de
protection en poussant avec vos pouces et en dégageant la
cartouche de traitement de son emballage de protection.
26
Insérer la cartouche de traitement.
Remplacer le filtre.
Pour insérer la cartouche de traitement, alignez la
cartouche avec l’angle du capot supérieur ouvert et
insérez-la dans la direction des flèches d’alignement
(trois points/vert).
Une fois la cartouche insérée, retirez la protection de
la partie supérieure de la cartouche.
Tirez les filtres à vous et retirez-les. Remplacez-les
par les deux filtres qui se trouvent dans l’emballage
de la cartouche de traitement.
Maintenance
Fixez les protections des filtres et mettez
l’appareil sur ON.
Refermer le capot supérieur.
Retirer la protection du filtre.
3
Tirez sur les protections du filtre à 2 points sur le côté
droit de l’unité principale face à vous, et enlevez-les.
27
8, Nakase 1-chome, Mihamaku, Chiba-shi.
Chiba 261-8507, Japon
U00110054200
Mars 2008
Copyright © 2008 par Seiko I Infotech Inc.
Tous droits réservés
est une marque de Seiko Instruments Inc.
Durch die Kennzeichnung dieses Produktes mit dem CE-Zeichen erklärt Seiko den folgenden Direktiven der
Europäischen Union zu entsprechen (mit Wirkung vom siehe Datum):
Januar 1996:- EG-Direktive 73/23/EEC ergänzt durch EG-Direktive 93/68/EEC, Angleichung der Gesetze der
einzelnen Mitgliedsstaaten bezüglich Geräten mit niedriger Betriebsspannung.
Januar 1996:- EG-Direktive 89/336/EEC, Angleichung der Gesetze der einzelnen Mitgliedsstaaten bezüglich
elektromagnetischer Kompatibilität.
Den vollständigen Text dieser Erklärung einschließlich der Definition der entsprechenden Direktiven sowie
der jeweiligen Standards erhalten Sie von Ihrem Seiko Colorgrafx Systems Kundendienst oder Ihrem Seiko
Engineering Systems Kundendienst.

Documents pareils