LP-1020 LP-1020L LP-1020-MF LP-1020L-MF
Transcription
LP-1020 LP-1020L LP-1020-MF LP-1020L-MF
U00110054200 Guide de référence rapide Traceur à trame noir & blanc LP-1020 LP-1020L Traceur réseau multifonctions LP-1020-MF LP-1020L-MF Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté notre traceur à trame LP-1020/LP-1020L noir & blanc et notre traceur réseau multifonctions LP-1020-MF/LP-1020L-MF. Ce manuel décrit le fonctionnement de base des modèles LP-1020/LP-1020L et LP1020-MF/LP-1020L-MF. Pour plus de détails, reportez-vous aux données enregistrées au format PDF sur le CD-ROM. Le format DSCAN décrit dans ce manuel ainsi que DSCAN qui apparaît sur l’écran de fonctionnement sont uniquement destinés aux clients japonais. Sommaire 1 LP-1020/LP-1020L ............................................................................................. 1 Nom et fonctions de chaque pièce ............................................................. 1 Mise sous tension et hors tension .............................................................. 3 Menu .......................................................................................................... 4 Installation des rouleaux de papier ............................................................ 6 Dépannage ................................................................................................ 9 ◆◆◆ 2 LP-1020-MF/LP-1020L-MF .............................................................................. 11 Nom et fonctions de chaque pièce ........................................................... 11 Mise sous tension et hors tension ............................................................ 14 Menu de configuration.............................................................................. 15 Comment introduire un original/Maintenance de routine ......................... 18 Dépannage .............................................................................................. 21 ◆◆◆ 3 Maintenance..................................................................................................... 22 ● Nom et fonctions de chaque pièce LP-1020/LP-1020L Avant / côté droit/côté arrière Capot du toner Sortie dessin achevé Magasin d’alimentation manuelle (capot 4) Capot du toner usagé Magasin rouleau 1 (capot 1) Magasin rouleau 2 (capot 2) Capot supérieur (capot 6) Capot de fixation (capot 7) Guide d’alimentation papier manuelle (capot 8) Entrée d’alimentation manuelle Bouton d’alimentation papier Flasque du papier Interrupteur d’alimentation principale Connecteur interface USB Câble d’alimentation Connecteur interface parallèle Connecteur interface Ethernet Capot du massicot - intérieur (capot 9) Porte du massicot (capot 5) Capot du massicot - petit capot inférieur (capot 10) 1 1 LP-1020/LP-1020L Tableau de commande Tableau de commande ➁LCD ➃Touche d’alimentation ➀LED ➂Touches Numéro ➀LED ➁Affichage ➂Touches ➃Alimentation Nom Fonction Lampe ERROR (rouge) Indique la présence ou l’absence d’erreurs. Marche : Erreur Arrêt : Pas d’erreur Lampe TONER (vert) Indique la quantité restante de toner. Marche : Toner en quantité suffisante. Clignote : Toner bientôt épuisé. Arrêt : Toner épuisé (les tracés ne peuvent être produits sans réapprovisionnement.) Indique que la bouteille de toner usagée doit être remplacée. Lampe WASTE TONER Marche : Normal (vert) Clignote : La bouteille devra être remplacée prochainement Arrêt : Les tracés ne peuvent être produits sans réapprovisionnement Lampe PROCESS (vert) Indique que la cartouche de traitement doit être remplacée. Marche : Normal Clignote : La cartouche devra être remplacée prochainement Arrêt : La cartouche de traitement n’est pas installée. Lampe MENU (vert) Indique que l’appareil est prêt pour la configuration, la réception de données ou l’impression. Marche : Vous pouvez effectuer des opérations de configuration Arrêt : Prêt à recevoir des données et à imprimer. LCD Affiche plusieurs messages sur un écran à 20 figures et 2 lignes pour vous informer de l’état de l’appareil. Touche MENU L’appareil passe de l’état ‘prêt pour configuration’ à l’état ‘prêt à recevoir des données et à imprimer’. Touche ENTER Permet d’entrer des paramètres. Touche CANCEL Annule les paramètres saisis. Touche ▲ Permet de basculer entre différentes options de menu et de modifier les paramètres. Touche ▼ Permet de basculer entre différentes options de menu et de modifier les paramètres. Touche Permet de basculer entre différentes options/hiérarchies de menu et d’apporter des modifications. Touche Permet de basculer entre différentes options/hiérarchies de menu et d’apporter des modifications. Touche d’alimentation Met l’appareil en position Marche/Arrêt. 2 ● Mise sous tension et hors tension LP-1020/LP-1020L Appuyez sur la touche d’alimentation qui se trouve sur le tableau de commande de l’appareil (lorsque l’interrupteur d’alimentation principale est en position Marche). To u r n e z l ’ i n t e r r u p t e u r d ’ a l i m e n t a t i o n principale qui se trouve sur le côté inférieur gauche comme vous pouvez le voir depuis l’arrière de l’appareil. ON/OFF Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation en direction du symbole (vers le haut). I N I T I A L I Z I NG WA I T A MOME N T Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois après l’achat, un écran d’aide vous invite à définir la langue d’affichage du tableau. Si ce réglage a déjà été effectué, le message ne s’affiche pas. Un message “PRINT READY” indique que le périphérique fonctionne correctement. Interrupteur d’alimentation principale P R I N T RE ADY Mise hors tension Lorsque vous mettez le périphérique hors tension, confirmez que ce dernier est en mode veille pour la réception des données. Eteignez l’alimentation principale lorsque vous n’utilisez pas l’appareil durant une période prolongée. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation en direction du symbole (vers le bas). Appuyez sur la touche d’alimentation sur le tableau de commande pendant une seconde environ. Relâchez la clé lorsque l’écran affiche “SHUTTING DOWN”. Un travail en attente est automatiquement enregistré et sera imprimé la prochaine fois que vous allumerez l’appareil. (Sous réserve d’installation d’un disque dur) Interrupteur d’alimentation principale Remarque ◆ Même lorsque le message “SHUTTING DOWN” apparaît, l’appareil s’éteint seulement une fois que vous avez relâché la touche d’alimentation. ON/OFF S H U T D OWN WA I T A MOME N T Ce message indique que le périphérique est en cours d’arrêt. Une fois le processus d’arrêt terminé, l’appareil est mis hors tension. 3 1 LP-1020/LP-1020L Mise sous tension ● Menu LP-1020/LP-1020L Structure du menu Appuyez sur la touche pour mettre le périphérique hors tension avant d’entreprendre des opérations de configuration. Sélectionnez un menu en utilisant les touches , et appuyez sur la touche pour accéder à chaque menu. Les paramètres faisant l’objet de modifications sont enregistrés dans une mémoire non volatile et sont conservés une fois le périphérique éteint. ME N U # S E T UP Menu de configuration SE TUP # P OR T 1 _ H P G L ME N U # DE V I CE Menu du périphérique # P OWER SA V E >15 min ME N U # P A P ER Menu du papier PAPER # RO L L 1 # ME N U P R I N T > S Y S T EM ME N U # F U N C T I ON Menu des fonctions ME N U # P RO T OCO L Menu des protocoles P RO T OCO L # P OR T 1 : X P T ME N U # RESE T Menu de réinitialisation # S Y S T EM R E S E T > ME N U # S Y S T EM Menu système S Y S T EM # C OMM . P A R A M Remarque ◆ Lorsque vous utilisez le pilote d’imprimante de notre compagnie, les paramètres d’imprimante définis pour ce périphérique sont désactivés et l’impression s’effectue en fonction des paramètres d’impression définis pour le pilote d’impression (impression conformément aux paramètres du pilote d’imprimante). Si vous souhaitez activer les paramètres d’impression du menu PDL en utilisant le pilote d’impression de notre compagnie, reportez-vous au chapitre 3 du “Guide de l’utilisateur”. Options que vous pouvez définir Menu Option Fonctions PORT n_HPGL Permet de définir les paramètres de la table PDL pour le port Ethernet n. Effectue les réglages en fonction de l’impression au format HPGL. PORT n_DSCAN Permet de définir les paramètres de la table PDL pour le port Ethernet n. Effectue les réglages en fonction de l’impression au format DSCAN. PORT n_TIFF Permet de définir les paramètres de la table PDL pour le port Ethernet n. Effectue les réglages en fonction de l’impression au format TIFF. PORT n_CALS Permet de définir les paramètres de la table PDL pour le port Ethernet n. Effectue les réglages en fonction de l’impression au format CALS. SETUP 4 DEVICE PAPER FUNCTION PROTOCOL Option POWER SAVE Permet de régler l’heure à laquelle le périphérique passe en mode économie d’énergie. EDGE CUT TIMER Permet de définir l’heure de veille des données de manière à ce que l’extrémité du rouleau de papier soit rognée avant un nouveau traçage utilisant des données reçues après une veille des données. DOOR OPEN CUT Pour tracer les premières données après ouverture puis fermeture du capot du rouleau, permet de définir s’il faut démarrer le traçage après le rognage automatique de l’extrémité du rouleau de papier. DENSITY Permet d’ajuster la densité d’impression. TRACE PAP. MODE Permet de définir le mode d’impression du papier de traçage. BOTTLE MAINT. Permet de définir si la maintenance de la bouteille de toner usagé démarre automatiquement ou manuellement. ROLLn Permet de spécifier le type et la série du papier. MENU PRINT Imprime l’état des consommables, les informations sur le périphérique et les réglages du tableau de commande. HPGL SELF PLOT Permet une sortie du dessin au format de données (HPGL) intégré dans ce périphérique. DSCAN SELF PLOT Permet une sortie du dessin au format de données (DSCAN) intégré dans ce périphérique. ERROR LOG Imprime les informations du journal des erreurs. JOB LOG Imprime les informations du journal des travaux. ENGINE LOG Imprime des informations détaillées concernant le moteur. SYSTEM DATE Permet de régler la date (année, mois, jour). SYSTEM TIME Permet de régler l’heure (heure, minutes, secondes). INIT CHARG. INF Initialise les informations comptables. PRINT CHARG. INF Imprime les informations comptables. MAINT. INFO Imprime les informations de maintenance. DATA DUMP Permet une sortie sur papier d’une partie des données de traçage en hexadécimal. PORTn : xxx Vous pouvez définir ici le port Ethernet PDL à sélectionner et le nom du protocole. N correspond au numéro de port, xxx au type de protocole Ethernet. Vous pouvez spécifier jusqu’à 10 ports. Pour définir le nom du protocole, XPT définit le port XPT, LPD définit le nom de l’imprimante et FTP définit le nom de l’utilisateur. PARALLEL Effectue la sélection PDL pour le canal parallèle. SYSTEM RESET Réinitialisation système Initialise le périphérique sous un état identique à celui lors de la mise sous tension du périphérique. PORT RESET Réinitialisation du port Ethernet Réinitialise les communications pour le port logique sélectionné. COMM. PARAM Permet de définir les paramètres de communication. WEB LOCK Permet de conférer ou non depuis le navigateur Web des privilèges de configuration à l’administrateur des utilisateurs et au-dessus. ENABLE SERIES Permet de définir la série de support à utiliser sur ce périphérique. APPLY ROLL Permet de définir la taille du rouleau pour chaque série de support utilisée sur ce périphérique. CHINA SIZE Permet de définir la taille du rouleau à utiliser en Chine sur ce périphérique. INITIAL SET Permet de restaurer les valeurs initiales de tous les paramètres de configuration. LANGUAGE Permet de modifier la langue d’affichage des messages LCD. LENGTH UNITS Permet de modifier l’unité de longueur (millimètre ou pouce). ADMIN PASSWORD Permet de spécifier le mot de passe Administrateur. Ce mot de passe permet d’éviter que les paramètres du traceur soient changés. RESET SYSTEM Fonction 5 1 LP-1020/LP-1020L Menu ● Installation des rouleaux de papier LP-1020/LP-1020L Remplacement des rouleaux de papier ◆Comment détacher les rouleaux de papier Détachez et remplacez un rouleau de papier lorsque le périphérique manque de rouleaux de papier ou que vous modifiez la taille du rouleau de papier ou son type. Lorsque le papier est épuisé en cours d’impression, la lampe d’erreur s’allume et l’écran LCD affiche le message suivant : Exemple : S E T P A P ER A0 Tirez les magasins du rouleau 1 ou du rouleau 2. Utilisez vos doigts pour saisir la poignée au centre du magasin et tirez doucement à vous le magasin. (La figure illustre le cas où le magasin du rouleau 2 est ouvert.) Remarque ◆ L’affichage peut automatiquement basculer vers le menu du papier lorsque le rouleau de papier est rechargé. Dans ce cas, définissez le type et la série du rouleau de papier. ◆Précautions d’usage lors du remplacement des rouleaux Attention ◆ Les rouleaux sont lourds. Veillez à ne pas vous blesser en les laissant tomber pendant leur remplacement. ◆ Lorsque vous fixez les rouleaux, utilisez un cutter pour couper l’extrémité du rouleau de papier. Faites attention à ne pas vous couper et à ne pas endommager le périphérique pendant cette opération. ◆ Lorsque vous ouvrez et fermez les magasins de rouleau de papier, veillez à ne pas vous coincer les mains dans le magasin. N’ouvrez qu’un seul magasin de rouleau de papier à la fois. Vous courez sinon un plus grand risque de vous coincer les mains dans les magasins. Enroulez le rouleau de papier puis retirez-le. Tournez le flasque du papier dans la direction indiquée sur la figure et continuez à rembobiner jusqu’à ce que vous aperceviez l’extrémité du rouleau. Soulevez le flasque du papier et retirez le rouleau. Flasque du papier Retirez le flasque du papier et enlevez le rouleau. Desserrez le flasque du papier en tournant les boutons dans la direction “OPEN” et retirez les deux extrémités du flasque de papier. Remarque ◆ Si vous modifiez le type de papier, vous devez également modifier les paramètres du périphérique en conséquence. ⇒Page 5 ◆ Utilisez les types de support spécifiés par notre compagnie. Si vous utilisez des types de support autres, nous ne pouvons pas garantir la qualité d’impression. ◆ Stockez le papier dans un endroit frais, sombre et sec. C L OS E O P E N Bouton Remarque ◆ Veillez à ne pas forcer lorsque vous tournez les boutons du flasque du papier. Les extrémités du flasque risquent de se détacher. 6 ◆Comment fixer les rouleaux de papier Tenez le rouleau de papier afin que l’extrémité du papier soit positionnée dans la partie inférieure face à l’arrière du périphérique. Alignez ensuite le flasque du papier sur les renfoncements au niveau du guide du flasque et mettez doucement le flasque en place. ◆ Les extrémités du flasque du papier n’ont pas de côté droit ou côté gauche désigné. Vous pouvez les fixer de n’importe quel côté. Fixez le flasque du papier au rouleau de papier. Poussez sur les extrémités du flasque de papier jusqu’à ce qu’elles entrent en contact avec le tube du rouleau de papier, puis verrouillez les extrémités du flasque en tournant le bouton dans la direction “CLOSE”. Remarque ◆ Veillez à ne pas laisser tomber le rouleau de papier durant ces manipulations. C L OS E O Insérez l’extrémité du rouleau de papier dans l’entrée d’alimentation papier du périphérique. Tournez le flasque du papier et insérez le rouleau du papier de manière à ce qu’il soit droit. Tournez le bouton d’alimentation du papier de manière à ce que l’extrémité du rouleau de papier dépasse d’environ 10 cm. P E N Bouton Remarque ◆ Si les boutons du flasque de papier ne sont pas correctement serrés, le rouleau de papier se déplacera en sens contraire vers la gauche et la droite, ce qui peut dégrader la qualité d’impression. Assurez-vous que les boutons sont bien verrouillés. Déplacez le guide du flasque. Bouton d’alimentation papier L’étiquette fixée à l’intérieur du magasin indique les positions du flasque pour les différentes largeurs de rouleau. Déplacez le guide afin qu’il corresponde à la taille du rouleau de papier que vous utilisez. Coupez l’extrémité du papier Tenez l’extrémité du rouleau de papier et coupez à l’aide d’un cutter. L’étiquette indiquant la position du cutter est apposée aux deux extrémités de l’espace où insérer la lame du cutter. Insérez la lame du cutter dans l’espace sous l’endroit indiqué par la flèche de l’étiquette. Faites glisser la lame le long de l’espace et coupez le papier. Guide du flasque Etiquette ◆ La coupe du papier sera nette si le cutter est introduit parfaitement de biais. C L O S E O 7 1 LP-1020/LP-1020L Chargez le papier dans le magasin. P EN Attention Remarque ◆ Une fois que vous avez refermé le magasin du rouleau de papier, patientez quelques instants jusqu’à ce que le message “WAIT A MOMENT” disparaisse. Vous pouvez alors ouvrir de nouveau le magasin du rouleau de papier. Le périphérique initie une détection de papier juste après la fermeture du magasin du rouleau de papier. L’ouverture du magasin durant cette opération risque de provoquer un bourrage papier. ◆ Veillez à ne pas vous blesser et à ne pas endommager le périphérique lorsque vous maniez le cutter. ◆ Manipulez la lame du cutter avec précaution pour ne pas la casser. ◆ Lorsque vous faites glisser le cutter le long de l’espace, veillez à ne pas couper le dos de votre main sur les rebords du magasin papier. Fermez le magasin du rouleau de papier. Poussez doucement le magasin du rouleau 1 ou du rouleau 2. Lorsque le magasin du rouleau de papier est fermé, le message suivant apparaît. Après le remplacement du rouleau, le périphérique retourne à l’état d’avant le remplacement du rouleau de papier. WA I T A MOME N T Remarque ◆ Si vous modifiez le type du rouleau de papier, vous devez modifier la configuration du menu du papier. (L’alimentation papier sera prête au bout de 30 secondes environ.) Alimentation manuelle du papier (papier coupé) Ce périphérique propose une fonction d’alimentation manuelle comme fonction de service. Comme il s’agit d’une fonction de service, nous ne pouvons pas garantir la qualité d’image et la précision d’impression. ◆Procédure d’alimentation manuelle du papier ◆Procédures d’alimentation manuelle Lorsque le mode d’alimentation du papier avec configuration PDL est défini en mode continu ou optimal, le papier devrait être chargé manuellement seulement dans le cas de dessins dont les données ont été traitées immédiatement après l’introduction du papier dans l’unité d’alimentation manuelle de papier (cette fonction s’intitule “fonction d’alimentation manuelle interrompue”.) En mode d’alimentation manuelle avec configuration PDL, le papier devrait toujours être chargé à partir de l’unité d’alimentation manuelle de papier. Si aucun papier n’a été chargé dans l’unité d’alimentation manuelle de papier lors du transfert des données, le papier à utiliser est indiqué sur l’écran (cette fonction s’intitule “fonction d’alimentation manuelle continue de papier”.) Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour plus détails sur le mode d’alimentation papier. Définissez le mode d’alimentation du papier. Ajustez le guide papier. Ajustez le guide papier à la position où vous introduirez le papier coupé en vue de l’alimentation manuelle. Introduisez le papier, surface d’impression vers le bas. L o r s q u e vo u s i n s é r e z l e p a p i e r d a n s l ’ e n t r é e d’alimentation manuelle du papier, le papier est introduit à l’intérieur de l’appareil et prêt pour l’impression. Chargez le papier coupé. Pour le papier coupé et sa méthode d’installation, ve u i l l e z c o n s u l t e r l e G u i d e d e l ’ u t i l i s a t e u r correspondant. 8 ● Dépannage LP-1020/LP-1020L En cas de bourrage papier, la lampe ERROR s’allume et le message d’erreur suivant apparaît sur l’écran LCD. Selon le pointeur de bourrage papier, le numéro du capot nécessitant une mesure corrective s’affiche (plusieurs numéros peuvent s’afficher, comme indiqué à gauche). En cas de bourrage papier, ouvrez le capot correspondant au numéro affiché et prenez les mesures correctives nécessaires. O P E N D OO R 9 , 4 R E MO V E P A P E R Messages d’erreur ◆Appel à opérateur ◆Erreurs nécessitant un appel à service L’opérateur peut prendre des mesures correctives si ce message d’erreur s’affiche. Prenez les mesures correspondant au message d’erreur affiché. Reportez-vous au chapitre 3 du “Guide de l’utilisateur” pour plus de détails. Si toutefois le même symptôme venait à se reproduire fréquemment, contactez votre revendeur ou votre centre de services. Ce message d’erreur peut apparaître en cas de panne irrécupérable de matériel ou de micrologiciel sur le périphérique. Dans ce cas, vous devez contacter un opérateur de service qui prendra les mesures nécessaires. Reportez-vous au chapitre 14 du Guide de l’utilisateur pour plus de détails. Si l’erreur persiste après arrêt et redémarrage de l’appareil, communiquez à votre revendeur ou à votre centre de services le contenu du message d’erreur affiché et les circonstances de l’erreur. S E T U P I S WRON G E xxxxxxxx D E L E T E J OB ? Y = E N T E R N = C A NC E L W xxxxxxxx 9 1 LP-1020/LP-1020L Bourrage papier Symptôme et mesure corrective ◆Points à vérifier Symptôme Points à vérifier Mesure corrective Connexion du câble d’alimentation Raccordez le câble d’alimentation correctement dans la prise. Absence d’alimentation Alimentation de la prise secteur Branchez le courant sur la prise secteur. Le périphérique ne démarre pas La lampe ERROR s’allume et un Prenez les mesures appropriées en fonction du message d’erreur. ou ne fonctionne pas correctement message s’affiche sur l’écran LC ⇒ Chapitre 14 du Guide de l’utilisateur Le traçage ne fonctionne pas Les données transmises ne sont pas immédiatement tracées Bourrage papier fréquent Connexion du câble d’interface Raccordez correctement le câble d’interface. La lampe ERROR s’allume et un message LC s’affiche (voir la “Remarque” ci-dessous) Prenez les mesures appropriées en fonction du message d’erreur. ⇒ Chapitre 14 du Guide de l’utilisateur La lampe de données s’allume (s’allume ou clignote ?) Vérifiez le paramètre du délai d’expiration. Type de papier Vérifiez si les paramètres du type de papier correspondent au type de papier chargé. ⇒ Chapitre 7 du Guide de l’utilisateur Utilisez le papier recommandé ⇒ Chapitre 1 du Guide de l’utilisateur Rouleau de papier Chargez le papier correctement. ⇒ Chapitre 2 du Guide de l’utilisateur Vérifiez qu’il n’y a pas de corps étranger sur la trajectoire du papier Enlevez tout corps étranger. ⇒ Chapitre 14 du Guide de l’utilisateur ◆Mesures permettant de résoudre les problèmes de qualité d’impression Symptôme Le tracé est trop clair/foncé Le traçage est effacé par endroits Le traçage laisse des traînées par endroits Cause Mesure corrective Ajustez la densité. ⇒ Chapitre 6 du Guide de l’utilisateur ---------Le type de papier chargé ne correspond pas au type de papier spécifié sur le tableau de commande. Remplacez le papier ou modifiez les paramètres. ⇒ Chapitre 2 ou 7 du Guide de l’utilisateur Le papier contient des traces d’humidité. Coupez l’extrémité du rouleau de papier, puis recommencez le traçage. ⇒ Chapitre 14 du Guide de l’utilisateur Vous n’avez pas utilisé le papier recommandé. Utilisez le papier recommandé. ⇒ Chapitre 1 du Guide de l’utilisateur La cartouche de traitement a atteint sa fin de vie. Remplacez la cartouche de traitement. ⇒ Page 26 Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour une description des symptômes supplémentaires et de leurs mesures correctives. 10 ● Nom et fonctions de chaque pièce LP-1020-MF/LP-1020L-MF Avant / côté droit/côté arrière Tableau de commande Guide de sortie du scanner Sortie dessin achevé Magasin d’alimentation manuelle (capot 4) Capot du toner usagé Magasin rouleau 2 (capot 2) Magasin rouleau 3 (capot 3) Capot supérieur (capot 6) Capot du scanner Capot de fixation (capot 7) Guide d’alimentation papier manuelle (capot 8) Entrée d’alimentation manuelle Bouton d’alimentation papier Flasque du papier Interrupteur d’alimentation principale Câble d’alimentation Connecteur interface parallèle Connecteur interface USB Capot du toner Capot du massicot - intérieur (capot 9) Connecteur interface Ethernet Capot du massicot (porte 5) Capot du massicot - petit capot inférieur (capot 10) 11 2 LP-1020-MF/LP-1020L-MF Magasin rouleau 1 (capot 1) Tableau de commande 1 2 3 6 N˚. 1 7 Nom 4 5 9 10 8 Fonction ALARME Indique un mode impression ou un état de veille du périphérique. Marche (vert) : Normal Clignote (orange) : Une erreur s’est produite Marche (orange) : Un événement d’avertissement s’est produit Arrêt : État autre que le mode impression ou veille (position Arrêt également en état d’économie d’énergie) Touche/LED [MENU] Permet de passer en mode MENU pour effectuer divers paramétrages du périphérique. Pour plus de détails, voir en page 4. Touche/LED [ECONOMIE D’ENERGIE] Permet de passer en mode d’économie d’énergie. 2 3 4 5 Touche/LED [COPIE] Permet de passer en mode copie. Pour plus de détails, voir en page 15. Touche/LED [DELIVERY] Permet de passer en mode delivery. Pour plus de détails, voir en page 16. Touche/LED [IMPRESSION] Permet de passer en mode impression pour impression. Touche/LED [FICHIER] Permet de passer en mode fichier. Pour plus de détails, voir en page 17. ÉCRAN Affiche l’état du périphérique. Touche/LED [MEMOIRE] Vous pouvez enregistrer dans la mémoire plusieurs paramètres fréquemment utilisés. Touche [REIMPRESSION] La sortie d’impression peut être réimprimée. En cas de réimpression, vous pouvez seulement définir le nombre de copies. Touche/LED [RAZ] Restaure les valeurs initiales. Touche/LED [ARRÊT] Arrête le processus avant terme. Touche [ALIMENTATION] Permet la mise en marche et l’arrêt du périphérique. LED [TONER] Indique la quantité restante de toner. Marche : Toner en quantité suffisante. Clignote : Toner bientôt épuisé. Arrêt : Toner épuisé. LED [TONER USAGE] Indique l’état de la bouteille toner usagée. Marche : Normal. Clignote : La bouteille devra être remplacée prochainement (une fois que la lampe du toner usagé commence à clignoter, vous pouvez encore produire environ 120 mètres de tracés.) Arrêt : Les tracés ne peuvent être produits sans réapprovisionnement 6 12 Nom LED [CARTOUCHE] LED [INTRO. MANUELLE] 6 Fonction Indique que la cartouche de traitement doit être remplacée. Marche : Normal. Clignote : La cartouche devra être remplacée prochainement. Arrêt : La cartouche de traitement n’est pas installée. Indique si le papier à charger manuellement a été installé. Marche : Le papier a été installé. Arrêt : Pas de papier. LED [1], [2], [3] Indique si le papier a été installé dans les magasins de rouleau 1, 2 ou 3 respectivement. Marche : Le papier a été installé. Arrêt : Pas de papier. LED [DONNEES] Indique l’état de réception des données. Marche : Un travail est en attente de traitement. Clignote : Les données sont en train d’être reçues. Arrêt : Aucune donnée reçue. LED [ERREUR] Indique la présence d’une erreur sur le périphérique. Marche : Une erreur est présente. Arrêt : Pas d’erreur. Touche [TAILLE ORIGINAL] Permet de sélectionner la taille de l’original. Touche [TYPE D’ORIGINAL] Permet de sélectionner le type de qualité d’image en fonction de l’original. Touche [ELIMINATION DU FOND] Supprime la couleur d’arrière-plan. 7 Touche [DENSITE] Ajuste la densité de copie. Touche [ECHELLE x1] Permet d’effectuer une copie de la même taille que l’original sans agrandissement ni réduction. Touche [TAILLES PREDETERMINEES] Permet de sélectionner aisément le taux d’agrandissement ou de réduction pour une série de la même taille prédéterminée que l’original. Touche [ZOOM] Agrandit ou réduit l’original selon une échelle identique dans les directions verticale et horizontale. Touche [ECHELLE NON PROPORTIONNELLE] Agrandit ou réduit l’original selon une échelle différente dans les directions verticale et horizontale. Touche [MARGES] Permet de configurer les paramètres liés à l’alimentation papier tels que le type de papier, la marge et l’absence de cadre, etc. Touche [ORIGINAL] Permet de définir la série de papier de l’original installé dans le périphérique. Touche [QUALITE D’IMAGE] Permet de sélectionner la qualité d’image en fonction du type d’original. Touche [TRI] 8 9 10 Inactif sur cet appareil. [FONCTION] key Inactif sur cet appareil. Touche [Enter] Permet de confirmer les paramètres. Touche [▲][▼][ ][ ] Permet de basculer entre différentes options de menu et de modifier les paramètres. Touche [Cancel] Annule les paramètres saisis. Dix touches Permettent d’entrer le nombre de copies ou de définir des valeurs. Touche [ARRET SCANNER] Interrompt la numérisation de l’original. Touche [DEPART] Démarre l’analyse de l’original en mode de démarrage manuel. 13 2 LP-1020-MF/LP-1020L-MF N˚. ● Mise sous tension et hors tension LP-1020-MF/LP-1020L-MF Mise sous tension To u r n e z l ’ i n t e r r u p t e u r d ’ a l i m e n t a t i o n principale qui se trouve sur le côté inférieur gauche comme vous pouvez le voir à l’arrière de l’appareil. Appuyez sur la touche d’alimentation qui se trouve sur le tableau de commande du périphérique (lorsque l’interrupteur d’alimentation principale est en position Marche). Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation en direction du symbole . (vers le haut). Initialisat. Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois après l’achat, un écran d’aide vous invite à définir la langue d’affichage du tableau. Si ce réglage a déjà été effectué, le message ne s’affiche pas. Interrupteur d’alimentation principale Le message indique que le périphérique est maintenant en ligne (“Prêt impr.”). Prêt impr. Dans l’état “Prêt impr.”, appuyez sur la touche d’impression ou envoyez les données. Le mode d’impression est alors actif et l’impression est prête. Mise hors tension Lorsque vous mettez l’appareil hors tension, confirmez que le périphérique est en mode veille de réception des données. Eteignez l’alimentation principale lorsque vous n’utilisez pas l’appareil durant une période prolongée. Appuyez sur la touche d’alimentation sur le tableau de commande du périphérique pendant 1 seconde environ. Relâchez la touche lorsque l’écran affiche “Éteindre”. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation en direction du symbole (vers le bas). Si un travail est en attente, il est automatiquement enregistré et pourra être imprimé la prochaine fois que vous allumerez l’appareil. (Sous réserve d’installation d’un disque dur) Remarque ◆ Même lorsque le message “Éteindre” apparaît, l’appareil s’éteint seulement une fois que vous avez relâché la touche d’alimentation. Interrupteur d’alimentation principale Éteindre Ce message indique que le périphérique est en cours d’arrêt. Une fois le processus d’arrêt terminé, l’appareil est mis hors tension. 14 ● Menu de configuration LP-1020-MF/LP-1020L-MF Mode IMPRESSION Appuyez sur la touche [MENU] en cours de veille ou en mode IMPRESSION et passez en OFFLINE. Le message du menu apparaît. La méthode et les options de configuration sont identiques à celles du modèle LP-1020/LP-1020L. Reportez-vous à la page 4. Mode Copie Ajuster l’arrière-plan. ◆Aperçu des fonctions de copie Ajustez la couleur d’arrière-plan si l’original présente une densité inégale. Liste des fonctions Description Taille de l’original Permet de définir la taille de l’original. Ajuster la densité Définir l’échelle. Suppression de l’arrière-plan Supprime la couleur d’arrière-plan. Densité Ajuste la densité de copie. Echelle Agrandit ou réduit l’original. Auto Réduit l’original automatiquement de manière à l’adapter au papier. Définissez l’échelle d’agrandissement ou de réduction de l’original. Sélectionner l’emplacement d’alimentation papier. Sélectionnez le papier chargé dans le périphérique que vous souhaitez utiliser pour l’impression. (Pour plus d’informations, voir la section consacrée à la copie dans le Guide de l’utilisateur.) Emplacement du papier Permet de sélectionner, parmi le papier chargé sur le périphérique, celui qui sera utilisé pour la copie. Entrer le nombre de copies. Type de papier Introduire l’original Permet de sélectionner, parmi le papier installé dans le périphérique, le type de papier qui sera utilisé pour la copie. Introduisez l’original dans le périphérique. Appuyer sur la touche [DEPART]. Nombre de copies Permet de sélectionner le nombre de copies. Marge Permet de définir les marges dans les coins supérieurs et inférieurs de l’original. Déplacer Ajuste la position où un original est copié. Appuyez sur la touche [DEPART]. Si l’option DÉM. NUM. a été réglée sur DÉF. ORIG. dans le menu système, la copie/sortie démarre automatiquement sans que vous deviez appuyer sur la touche [DEPART]. (Pour plus d’informations, voir la section consacrée au traceur dans le Guide de l’utilisateur.) Reportez-vous à la section consacrée à la copie dans le Guide de l’utilisateur pour des détails sur le fonctionnement de la copie. Effacement de cadre Effectue une copie en éliminant les bordures d’un original. Série de l’original Permet de sélectionner la série de support d’un original. ■Copie avec alimentation manuelle Direction de sortie de l’original Permet de définir l’emplacement de sortie de l’original. Netteté Ajuste la netteté de contour du document original. Contraste Ajuste le contraste du document original. Miroir Copie l’original en miroir. Inversion Copie l’original en inversion. Original long Copie un original long. Tri Trie les originaux multiples et les copie. à Exécuter les procédures décrites ci-dessus. Charger le papier dans le support d’alimentation manuelle du papier. Ouvrez le support d’alimentation manuelle du papier et chargez le papier. Définir l’emplacement de l’alimentation papier en “MAN.”. ◆Fonctionnement de base Faites en sorte que l’original puisse être copié sur le papier installé sur le support d’alimentation manuelle du papier sur le périphérique. (Pour plus d’informations, voir la section consacrée au traceur dans le Guide de l’utilisateur.) Sélectionner la taille de l’original. Sélectionnez la taille de l’original à Sélectionner le type d’original Exécuter les procédures décrites ci-dessus. Sélectionnez le type d’image de l’original. 15 2 LP-1020-MF/LP-1020L-MF Ajustez la densité de la copie. Type d’original Sélectionne le type d’image en fonction de l’original. Mode DELIVERY ◆Fonction de sortie ◆Présentation des fonctions de sortie En mode DELIVERY du périphérique, les données analysées peuvent être enregistrées sur l’ordinateur de sortie hôte via le réseau, ou être transférées vers d’autres ordinateurs sur le même réseau. Pour utiliser la fonction de sortie, le partage de traçage doit être installé au préalable sur l’ordinateur de sortie hôte utilisé et certains paramètres doivent être définis à l’aide du logiciel d’application. Liste des fonctions Description Taille originale Permet de définir la taille de l’original. Type d’original Sélectionne le type d’image en fonction de l’original. Suppression de l’arrière-plan Supprime la couleur d’arrière-plan. Densité Application exclusive : •TeriostarDelivery (application standard fournie) Cette application fournit une fonction d’enregistrement des données d’image transférées depuis le périphérique vers le dossier désigné sur l’ordinateur de sortie hôte. Série de l’original Permet de sélectionner la série de support d’un original. Direction d’éjection de l’original Permet de définir l’emplacement d’éjection d’un original. Netteté DONNÉES Ajuste la densité de numérisation. DONNÉES DONNÉES Ajuste la netteté de contour du document original. Contraste Ajuste le contraste du document original. Inversion Copie l’original en inversion. Résolution Permet de sélectionner la résolution de numérisation. Transfert de fichiers Permet de sélectionner une méthode de transfert de l’image numérisée. Ordinateur de sortie hôte DONNÉES Traceur Pour plus d’informations, voir la section consacrée à la copie dans le chapitre 3 du Guide de l’utilisateur. DONNÉES ◆Fonctionnement de base DONNÉES Obtenir la liste de sortie. Obtenez la liste de sortie auprès de l’ordinateur de sortie hôte. Pour plus d’informations, voir la section consacrée à la copie du Guide de l’utilisateur. Sélectionner la taille de l’original. Sélectionnez la taille de l’original. Sélectionner le type d’original. Sélectionnez le type d’image de l’original. Ajuster l’arrière-plan. Ajustez la couleur d’arrière-plan si l’original présente une densité inégale. Ajuster la densité. Ajustez la densité de la copie. 16 Introduire l’original. Reportez-vous à la section consacrée à la copie dans le Guide de l’utilisateur pour des détails sur le fonctionnement de la sortie. Introduisez l’original dans le périphérique. Mode FICHIER ◆Fonction de fichier ◆Écrans de la fonction de fichier Modifiez le mode du périphérique en “FICHIER” ; les données originales sont lues depuis un ordinateur connecté via le réseau. Pour utiliser cette fonction, l’application exclusive PlotShareOneDX (application standard fournie) est installée par avance sur l’ordinateur connecté via le réseau, et l’une des fonctions de cette application, la fonction “ScanToFile”, est utilisée. Cette fonction est prise en charge via un ordinateur connecté au réseau. Pour plus d’informations, voir la section consacrée aux applications dans le Guide de l’utilisateur. DONNÉES Traceur 17 2 LP-1020-MF/LP-1020L-MF Appuyer sur la touche [DEPART]. Appuyez sur la touche [DEPART]. Si l’option DÉM. NUM. ou DÉF. ORIG. a été définie dans le menu système, la copie/sortie démarre automatiquement sans que vous deviez appuyer sur la touche [DEPART]. (Pour plus d’informations, voir la section consacrée au traceur dans le Guide de l’utilisateur.) ● Comment introduire un original/Maintenance de routine LP-1020-MF/LP-1020L-MF Comment introduire un original ◆ Plaquez l’original contre le rouleau frontal et plissez-le de Plissement Rouleau manière à ce que l’original puisse être introduit tout droit. Ajuster la position du guide de largeur de l’original. Ajustez le guide de largeur de l’original à la ligne applicable en fonction de la taille de l’original. Remarque ◆ Si vous avez sélectionné une éjection frontale de l’original, installez l’original en l’alignant avec une ligne de la taille correspondante. Guide de largeur de l’original Remarque ◆ Ce périphérique vous permet de sélectionner si l’original doit être retourné vers l’avant ou l’arrière du scanner. Si vous choisissez de le retourner vers l’avant, l’original risquerait d’être endommagé si le guide de largeur de l’original se trouvait sur sa trajectoire. De ce fait, si vous sélectionnez cette option, déplacez le guide de largeur de l’original vers l’extrémité droite. ◆ S u r c e p é r i p h é r i q u e, l ’ o r i g i n a l d o i t ê t r e positionné au centre. L’original à taille non fixe doit également être positionné au centre. ◆ Si vous utilisez une feuille de support, n’optez pas pour une sortie frontale de l’original. Le support pourrait se bloquer et endommager l’original. Introduire l’original. Introduisez l’original face vers le bas en suivant le guide de largeur. L’original ainsi inséré est automatiquement entré dans le périphérique et mis en position. Retirer le guide de sortie du scanner ◆Retirer le guide de sortie du scanner Lorsque vous numérisez un original long ou un original enroulé depuis l’arrière, retirez le guide de sortie du scanner avant la numérisation. Ouvrir le capot du scanner. Soulevez le capot du scanner jusqu’à sa position de blocage. Tirez la sécurité dans la direction de la flèche et soulevez le capot du scanner. Le capot du scanner est maintenu en place. 18 ◆Retirer le guide de largeur de l’original Retirer le guide de sortie du scanner. Soulevez et tirez le guide vers l’arrière pour le retirer. Refermer le capot du scanner. Tout en maintenant le capot du scanner de votre main droite, libérez la sécurité de votre main gauche et refermez lentement le capot du scanner. 2 Remarque ◆ Veillez à bien tirer le crochet vers vous. Vous pourriez endommager le crochet si vous le tiriez vers le bas. LP-1020-MF/LP-1020L-MF Si le retour de l’original change fréquemment entre sortie avant et sortie arrière, retirez le guide de largeur de l’original à l’avance. Tenez le crochet avec votre doigt dans la partie inférieure et tout en ouvrant le crochet, tirez vers vous. Le guide de largeur de l’original sera retiré. Refermez complètement le capot du scanner jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Comment numériser des originaux avec un marquage pli Si vous numérisez un original avec un marquage pli, faites basculer le levier à l’avance. Introduire l’original. Refermez le capot du scanner et introduisez l’original face vers le bas. Déplacer le levier vers l’arrière du périphérique. Ouvrez le capot du scanner et faites basculer chaque levier des deux côtés vers l’arrière. Levier ◆ Si l’ombre du pli continue d’apparaître sur la sortie numérisée, vous pouvez la réduire en inversant la direction d’inser tion de l’original. 19 Annuler la numérisation d’un original Pour annuler la numérisation parce que le papier n’est pas chargé droit ou en raison d’un bourrage de l’original, procédez comme suit : Fermer le capot du scanner. Tout en maintenant le capot du scanner de votre main droite, libérez la sécurité de votre main gauche et refermez lentement le capot du scanner. Appuyer sur la touche [ARRET SCANNER] Appuyez sur la touche [ARRET SCANNER] sur le tableau de commande pour arrêter la numérisation. Retirer l’original. Ouvrez le capot du scanner et retirez l’original. Refermez complètement le capot du scanner jusqu’à ce que vous entendiez un clic. R e f e r m e z e n s u i t e l e c a p o t d u s c a n n e r. L e périphérique est prêt à fonctionner. Nettoyage de la zone de numérisation et de la vitre du scanner Remarque ◆ N’utilisez jamais des solvants volatiles tels que des diluants, du benzine ou de l’alcool. Guide d’ajustement Essuyez le guide d’ajustement et la vitre du scanner à l’aide d’un tissu sec. En cas de saleté extrême, utilisez un tissu humidifié avec de l’eau ou un détergent neutre dilué avec de l’eau, puis essoré. Vitre du scanner Remplacement des rouleaux de papier Le remplacement des rouleaux de papier s’effectue comme pour le modèle LP-1020. Reportez-vous à la page 6. 20 ● Dépannage LP-1020-MF/LP-1020L-MF La copie/numérisation ne produit pas des résultats nets A. • Le guide d’ajustement ou la vitre du scanner est sale. ➝Nettoyez le guide d’ajustement ou la vitre du scanner (⇒ page 20). Remarque ◆ Lorsque vous copiez ou numérisez un original taché par le toner, de l’encre ou de la poussière, vous salissez l’intérieur du scanner. Enlevez les taches sur l’original avant de démarrer la copie ou la numérisation. ◆ Lorsque vous copiez ou numérisez un original long, veillez à ce que l’original ne soit pas en contact avec le sol. ◆ Utilisez une feuille de suppor t pour copier/ numér iser si vous ne pouvez enlever complètement les taches sur l’original. Q. A. Q. A. A. Q. A. Un pli apparaît sur les résultats de copie/ numérisation de l’original. De la poussière est collée sur le verso. • L’option ELIMINATION DU FOND est définie en une valeur plus petite. ➝ Définissez ELIMINATION DU FOND en une valeur plus grande (⇒ section Copie du Guide de l’utilisateur). • Le paramètre NETTETÉ est trop élevé. ➝ Réduisez le paramètre NETTETÉ (⇒ section Copie du Guide de l’utilisateur). Il se produit un détramage. • Lors de l’exécution d’un traitement d’image, il arrive régulièrement que des points et des lignes se chevauchent, provoquant un détramage. ➝ Modifiez la direction d’insertion de l’original. ➝ Réduisez le paramètre NETTETÉ (⇒ section Copie du Guide de l’utilisateur). • L’ombre d’un pli est lue par la copie/numérisation. ➝ Ouvrez le capot du scanner et déplacez les leviers des deux côtés vers l’arrière, puis recommencez la numérisation (⇒ page 19). ➝Modifiez la direction d’installation de l’original (effectuez une rotation à 90°), puis recommencez la numérisation. ➝ Définissez l’option ELIMINATION DU FOND en une valeur plus grande (⇒ section Copie du Guide de l’utilisateur). ➝ Modifiez l’option TYPE D’ORIGINAL en TEXTES/PHOTOS (⇒ section Copie du Guide de l’utilisateur). Q. A. Le verso d’un original est visualisé à travers l’original et copié/numérisé. • Dans le cas d’un original fin, les caractères sur le verso sont visualisés à travers l’original et peuvent être lus. ➝ Définissez l’option ELIMINATION DU FOND en une valeur plus grande (⇒ section Copie du Guide de l’utilisateur). Le calque ne peut être copié de manière nette. • Un original calque avec arrière-plan foncé et lignes fines risque de ne pas être copié ou numérisé nettement sauf si vous définissez le type d’original en “CALQUE”. ➝ Réglez l’ajustement de contraste sur CLAIR. (⇒ section Copie du Guide de l’utilisateur). La copie/numérisation ne produit pas des résultats satisfaisants Q. A. Reportez-vous au Guide de l’utilisateur pour une description des autres symptômes et de leurs mesures correctives. Bourrage de l’original et échec de la copie/ numérisation. • Un original plié ou fortement plissé provoque un bourrage papier. ➝ Modifiez la direction d’insertion de l’original. ➝ Utilisez une feuille de support. 21 LP-1020-MF/LP-1020L-MF A. Q. Des traînés apparaissent dans les résultats de la copie ou de la numérisation. 2 Q. ● Maintenance Les messages du tableau de commande utilisés dans ce manuel sont ceux utilisés sur les modèles LP-1020/LP-1020L. Les kanji sont également utilisés sur les modèles LP-1020-MF/LP-1020L-MF pour faciliter la lecture des messages. Remplacement de la cartouche du toner Remarque ◆ Si vous déplacez la cartouche de toner d’un endroit frais vers un endroit chaud, laissez-la à température ambiante pendant trois heures avant de l’utiliser. ◆ Après avoir remplacé le toner, utilisez-le de préférence dans les six mois. Une cartouche de toner installée pendant une période prolongée peut entraîner une dégradation de la qualité de dessin. ◆ Conservez les cartouches de toner dans un endroit frais et sombre. ◆ N’utilisez que des car touches de toner authentiques. Lorsque le toner est épuisé, la lampe du toner s’éteint, la lampe d’erreur s’allume, et vous ne pouvez plus effectuer de traçage. Le message suivant apparaît sur l’écran LCD. Se t T o n e r Ca r t r i d g e Op e n L e v e r Si la lampe du toner commence à clignoter ou que le message ERROR apparaît, remplacez le toner conformément aux procédures décrites ci-dessous. ◆ Lorsque vous ouvrez le capot du toner, vo u s p o u ve z vo i r l ’ é t i q u e t t e “ To n e r replacement” apposée sur la surface intérieure. Reportez-vous à cette étiquette lors du remplacement du toner. ◆ Une fois que la lampe du toner a commencé à clignoter, vous pouvez encore produire environ 50 mètres de tracés de taille et densité normales. ◆Procédures de remplacement du toner Remarque ◆ Vous ne devriez remplacer le toner que lorsque l’appareil est sous tension. Si le toner est remplacé alors que l’appareil est éteint, le périphérique ne pourra détecter la quantité de toner et l’état d’erreur ne sera pas annulé même si le toner a été correctement remplacé. ◆ Remplacez le toner une fois que le traçage est terminé. Si vous remplacez le toner pendant le traçage, l’opération risque de s’interrompre et les données de traçage seront perdues. Remarque ◆ Si vous imprimez des tracés avec un taux d’impression élevé—par exemple des dessins contenant des zones d’impression et des dessins inversés (inversion du noir & blanc)—juste avant que le toner soit épuisé, le toner risque d’être usé et le périphérique endommagé. Pour éviter ce problème, rechargez le toner dès que possible lorsque la lampe du toner se met à clignoter. Ouvrir le capot du scanner. Soulevez le capot du scanner jusqu’à sa position de blocage. Tirez la sécurité dans la direction de la flèche et soulevez le capot du scanner. Le capot du scanner est maintenu en place. ◆Précautions de manipulation (pour LP-1020-MF uniquement) Avertissement ◆ Ne jetez pas les cartouches de toner vides dans le feu. Vous risqueriez de provoquer un accident et un incendie. Déposez la cartouche usagée dans l’enveloppe incluse avec l’emballage de la cartouche et jetez-la avec les déchets à ne pas incinérer. Attention Retirer le guide de sortie du scanner. (pour LP-1020-MF uniquement) ◆ Ne laissez pas tomber la cartouche de toner et ne tapez pas dessus vigoureusement. Vous risqueriez de provoquer une fuite du toner depuis la cartouche. ◆ Ne touchez pas directement le toner. Si le toner entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez aussitôt avec de l’eau. ◆ Veillez à ne pas projeter de toner dans vos yeux et à ne pas l’inhaler. En cas de contact avec les yeux, lavez vos yeux à grande eau et consultez votre médecin. Soulevez et tirez le guide vers l’arrière pour le retirer pendant que le capot est ouvert. 22 Refermer le capot du scanner. Placez la cartouche de toner dans l’unité principale. (pour LP-1020-MF uniquement) Tout en maintenant le capot du scanner de votre main droite, libérez la sécurité en son milieu à l’aide de votre main gauche et refermez lentement le capot du scanner. Tirer le levier vers l’extrémité droite. Le message suivant apparaît sur l’écran LCD. Une fois la procédure terminée, retournez le levier et retirez la cartouche de toner. C L OS E L E V E R R E MO V E C A R T R I D G E Si ce message n’apparaît pas, vérifiez que le levier a bien été relevé vers l’extrémité droite. Ouvrir le capot du toner. Tapoter sur la cartouche pour que le toner descende. Sortir la nouvelle cartouche de toner de son emballage. Mélanger le toner en secouant la nouvelle cartouche de toner. Retourner le levier vers la gauche. Secouez-la fortement de haut en bas et de droite à gauche à cinq ou six reprises. 23 3 Refermez lentement et complètement le capot du scanner jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Maintenance Sécurité Retirer la cartouche de toner et fermer le capot. Refermer le capot du scanner et fixer le guide de sortie du scanner. (pour LP-1020-MF uniquement) Le message suivant apparaît alors sur l’écran LCD. Suivez les procédures WA I T A MOME N T à et fixez le guide d’éjection du scanner. Remplacement de la bouteille de toner usagé Lorsque la bouteille usagée est remplie de toner usagé, la lampe du toner usagé s’éteint. La lampe d’erreur s’allume et aucun traçage n’est possible. Le message suivant apparaît sur l’écran LCD. Remarque ◆ Remplacez la bouteille usagée une fois le traçage terminé. Si vous tentez de remplacer la bouteille pendant le traçage, les données de traçage risquent d’être perdues. ◆ Vous ne pouvez pas réutiliser le toner qui se trouve dans la bouteille usagée. C H A NG E WAS T E B O T T L E Si la lampe du toner usagé commence à clignoter ou s’éteint, remplacez la bouteille usagée selon la procédure décrite ci-dessous. ◆ Une étiquette “Waste bottle replacement” est apposée sur le côté de la bouteille de toner usagé. Référez-vous à cette étiquette lors du remplacement de la bouteille usagée. ◆ Même lorsque la lampe du toner usagé commence à clignoter, vous devriez encore pouvoir produire 120 mètres de tracés environ. ◆Procédures de remplacement de la bouteille de toner usagé Retirer une nouvelle bouteille de toner usagé de son emballage et retirer le capuchon. ◆ Ce capuchon devrait servir à fermer la bouteille de toner usagé que vous allez retirer. Gardez-le donc à portée de main. ⇒ procédure . ◆Précautions d’usage lors du remplacement de la bouteille Avertissement Ne jetez pas les bouteilles usagées contenant du toner usagé dans le feu. Vous risqueriez de provoquer un accident et un incendie. Jetez les bouteilles usagées avec les déchets à ne pas incinérer. Ouvrir le capot de la bouteille de toner usagé. Ce capot se situe sur le côté droit du périphérique. Attention Retirer la bouteille de toner usagé de l’unité principale. ◆ Ne laissez pas tomber et ne heurtez pas les bouteilles contenant du toner usagé. Vous risqueriez de provoquer une fuite de toner. ◆ Veillez à ne pas entrer en contact direct avec le toner usagé. Si le toner entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez aussitôt avec de l’eau. ◆ Veillez à ne pas projeter de toner dans vos yeux et à ne pas l’inhaler. Si le toner usagé entre en contact avec les yeux, lavez-les à grande eau et consultez votre médecin. Soulevez la bouteille usagée, Retirez-la en la tirant vers vous depuis la base. 24 Une fois que vous avez retiré la bouteille de toner usagé, l’écran LCD affiche le message suivant. Fixer une nouvelle bouteille de toner usagé. In sérez l’embouchure de la bouteille de toner usagé dans le port d’évacuation du toner usagé sur l’unité principale en la soulevant légèrement. Placez-la sur la surface inférieure et mettez-la dans une position stable. SET WAS T E B O T T L E Apposer le capuchon sur la bouteille de toner usagé. Fixez le capuchon que vous avez retiré lors de la procédure à la bouteille usagé contenant le toner usagé. WA I T A MOMEN T Nouvelle bouteille Bouteille contenant le toner usagé Jetez la bouteille usagée contenant le toner usagé avec les déchets à ne pas incinérer. 3 Refermer le capot des composants usagés. Maintenance Après l’affichage du message suivant, le périphérique revient à son état d’avant le remplacement de la bouteille usagée. Remarque ◆ Veillez à bien fixer le capuchon pour éviter qu’il ne se détache. Remplacement de la cartouche de traitement Lorsque la cartouche de traitement approche de sa fin de vie, la lampe de traitement clignote et le message suivant apparaît. Vous pouvez continuer à produire des tracés dans cette circonstance, mais vous devez remplacer la cartouche sans tarder. SET P ROC E S S C A R T R I DG E Lorsque la lampe de traitement clignote ou s’éteint, suivez les procédures décrites ci-dessous pour remplacer la cartouche de traitement. PR I N T RE ADY R E P L A C E P ROC E S S ◆Précautions d’usage lors du remplacement de la cartouche Remarque ◆ Il arrive que le message ci-dessus ne s’affiche pas dans certains cas. Avertissement ◆ Ne jetez pas la cartouche de traitement dans le feu. Vous risqueriez de provoquer un accident et un incendie. Jetez la car touche de traitement avec les déchets à ne pas incinérer. Si vous n’installez pas rapidement une nouvelle cartouche de traitement, la lampe de traitement s’éteint, la lampe d’erreur s’allume et vous ne serez plus en mesure d’effectuer des traçages. Le message d’erreur suivant apparaît sur l’écran LCD. 25 Remarque ◆ Conservez la cartouche de traitement dans son emballage et stockez-la dans son conteneur en carton jusqu’au jour où vous souhaitez l’installer. ◆ Tenez fermement des deux mains les poignées sur les deux côtés pour manipuler la cartouche de traitement. ◆ Veillez à ne pas égratigner la surface du tambour photoconducteur durant la manipulation. ◆ A l’exception de la zone de manipulation, veillez à évitez tout contact avec la surface du tambour photoconducteur. ◆ Sauf au moment de l’installation de la cartouche de traitement dans le corps du périphérique, conservez la cartouche dans son emballage pour protéger le tambour photoconducteur et éviter toute dégradation de l’optique. ◆ Il est possible que du toner noir de développement soit visible sur le tambour photoconducteur d’une nouvelle cartouche de traitement. Ceci garantit que la cartouche est prête à l’emploi à tout moment. Vous pouvez donc l’utiliser en l’état. Dès que la cartouche est montée sur le corps du périphérique, le nettoyage démarre automatiquement. Vous n’avez donc pas à vous préoccuper d’un éventuel effet négatif du liquide sur la qualité d’impression. ◆ Il reste du toner usagé dans la cartouche de traitement usagée. Veillez donc à ne pas la secouer vigoureusement, à ne pas l’incliner trop fortement et à ne pas la heurter violemment. Le toner risquerait sinon de se répandre. Placer une nouvelle cartouche sur le haut de l’appareil. Retirez la cartouche de traitement de sa boîte avec son emballage de protection. Placez la cartouche de traitement sur le haut de l’appareil avec son enveloppe protectrice. Deux types de filtres à des fins de remplacement sont inclus dans l’emballage de la cartouche de traitement. Remplacez le filtre une fois que vous avez remplacé la cartouche de traitement. Retirer la bande adhésive orange. Retirez la bande adhésive orange fixée sur la cartouche de traitement (4 points). Une feuille est attachée à la bande (2 points) vers l’intérieur. Retirez la feuille en même temps que la bande. ◆Procédures de remplacement de la cartouche de traitement Mettre le périphérique hors tension et ouvrir le capot supérieur. Retirer la cartouche de traitement. Tirez pour sortir la cartouche de traitement en la tenant par ses poignées. Ôter l’emballage de protection de la cartouche de traitement. Tout en tenant les poignées, ouvrez l’emballage de protection en poussant avec vos pouces et en dégageant la cartouche de traitement de son emballage de protection. 26 Insérer la cartouche de traitement. Remplacer le filtre. Pour insérer la cartouche de traitement, alignez la cartouche avec l’angle du capot supérieur ouvert et insérez-la dans la direction des flèches d’alignement (trois points/vert). Une fois la cartouche insérée, retirez la protection de la partie supérieure de la cartouche. Tirez les filtres à vous et retirez-les. Remplacez-les par les deux filtres qui se trouvent dans l’emballage de la cartouche de traitement. Maintenance Fixez les protections des filtres et mettez l’appareil sur ON. Refermer le capot supérieur. Retirer la protection du filtre. 3 Tirez sur les protections du filtre à 2 points sur le côté droit de l’unité principale face à vous, et enlevez-les. 27 8, Nakase 1-chome, Mihamaku, Chiba-shi. Chiba 261-8507, Japon U00110054200 Mars 2008 Copyright © 2008 par Seiko I Infotech Inc. Tous droits réservés est une marque de Seiko Instruments Inc. Durch die Kennzeichnung dieses Produktes mit dem CE-Zeichen erklärt Seiko den folgenden Direktiven der Europäischen Union zu entsprechen (mit Wirkung vom siehe Datum): Januar 1996:- EG-Direktive 73/23/EEC ergänzt durch EG-Direktive 93/68/EEC, Angleichung der Gesetze der einzelnen Mitgliedsstaaten bezüglich Geräten mit niedriger Betriebsspannung. Januar 1996:- EG-Direktive 89/336/EEC, Angleichung der Gesetze der einzelnen Mitgliedsstaaten bezüglich elektromagnetischer Kompatibilität. Den vollständigen Text dieser Erklärung einschließlich der Definition der entsprechenden Direktiven sowie der jeweiligen Standards erhalten Sie von Ihrem Seiko Colorgrafx Systems Kundendienst oder Ihrem Seiko Engineering Systems Kundendienst.