manara - Consulat Général de France à Jérusalem

Transcription

manara - Consulat Général de France à Jérusalem
2
…—UM*«
tK�« «— w� w½U*_« ≠ w�½dH�« w�UI¦�« e�dLK� W¹dNA�« WK−*«
2009
MANARA
MONATSZEITUNG DES DEUTSCH-FRANZÖSISCHEN KULTURZENTRUMS IN RAMALLAH
Àb(« e�d� w� …ež
Gaza en point de mire
Blickpunkt Gaza
1
MANARA
2-2009
N°
36
LE MENSUEL DU CENTRE CULTUREL FRANCO-ALLEMAND DE RAMALLAH
WOŠU²²�ô«
Editorial
L’éditorial est rédigé alternativement.
Das Editorial wird abwechselnd vom
französischen oder vom deutschen
Direktor des deutsch-französischen
Kulturzentrums geschrieben.
‫ﻳﺘﻢ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺍﻻﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﺩﺍﺭﺓ ﺍﳌﺮﻛﺰ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‬
‫ﻭ ﺍﻻﳌﺎﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭﺏ‬
culture a pu aider les populations à
trouver une lueur d’espoir, un sens à la
vie. Du moins nous osons le croire…
sinon pourquoi tout ça ?
Philippe Guiguet-Bologne
Directeur du CCF
…eG� XHB� w��« À«b�_« bF� WU� ¨w�UI��« UM�UA� ‰u� WO�U���« W�U�� qN��« d�_U� fO�”
U�Ë ¨…UO(« dL��� ÆÆÆp�– l�Ë ÆW�d���« vK� …—U�≈ YF��Ë tF{u� dO� w� Ëb�� b� «c� q� Æ«d�R�
Æ…uI�« oDM� vK� qIF�« oDM� ¡ö�≈ q�√ s� »uFA�« W�«d� ÊuB� WKO�Ë ô≈ W�UI��«
w� UM��K� rE��«Ë W�u�H� t�«u�√ ¡UI�≈ v�≈ w�U*_« ≠w��dH�« w�UI��« e�d*« bL� dNA�« «c� ‰ö��
W��UM� U�U�b�Ë w��« U�UAM�« iF� vK� UC�√ UMOI�√ UL� ÆUN� «uK��� b� «u�U� w��« WGK�« «—Ëœ
q� ÆWO�«d�u1b�« ‰u� Á—UJ�√ w� u�b� Êô¬ ·u�KOH�« UM�d�√ bI� ªWOL�_« WG�U� sJ� r� Ê≈ ¨WLN�Ë
w� w�U*_« w��dH�« w�UI��« e�d*« ¡U�b_ UN� s�b� w��«WDA�_« W�—«dL��« 5�Q� w� r�U� p�–
ÆtK�« «—
w� X�UD��√ W�UI��« ÊQ� dO�c�Ë w�UF� »uF� l� s�UC� …œUN� ¨…œUN� UC�√ q�Ò 9 W�U�J�« Ê√ UL�
Õ«d��« w� ¨q�_« s� hOB� Õ«d��« w� »uFAK� Êu� dO� ÊuJ� Ê√ a�—U��« w� W�U�� d��_« U�Ë_«
” Æ«c� q� ULK� ô≈Ë ÆÆÆ t� œUI��ô« vK� ¡d$ U� «c� q�_« vK� Æ…UO�K� vMF�
wO�u�u� tO�O� VOKO�
w��dH�« w�UI��« e�d*« d�b�
einen Hoffnungsschimmer, einen
Lebenssinn zu finden. Wenigstens
wagen wir das zu glauben, weil
sonst alles sinnlos wäre.
Philippe Guiguet-Bologne
Direktor des CCF
MANARA
2-2009
2
Directeurs de la publication - Herausgeber - dAM�« ¡«—b�
Jean-Paul Ghoneim rOMž ‰uÐ ≠ÊUł
Jörg Schumacher dšU�uý ⁄—u¹
Rédacteurs en chef - Chefredakteure -d¹dײ�« ¡U݃—
Philippe Guiguet-Bologne wO½u�uÐ tO−Oł VOKO�
Jörg Schumacher dšU�uý ⁄—u¹
wO�u�u� tO�O� VOKO�
Philippe Guiguet-Bologne
Coordination- Koordination≠∫oO�Mð
Dagmar Schneider —b¹UMý —ULłœ
Rédacteurs - Redakteure - ÊË—d;«
Ursula Gutcherian ÊU¹dAðuž ôuÝ—Ë«
Dagmar Schneider —b¹UMý —ULłœ
Rania Salsa ‫ﺭﺍﻧﻴﺔ ﺳﻠﺴﻊ‬
Berit Bein ‫ﺑﺮﻳﺖ ﺑﺎﻳﻦ‬
d�U�u� ⁄—u�
Jörg Schumacher
Traduction – Übersetzung- WLłdð
Mohammad Abu Zaid b¹“ uЫ bL×�
Melanie Di Costanzo u�²M²Ýu� Íœ w½öO�
Biessan Abu Zaid ‫ﺏ‬b¹“ uÐ√ ÊU�OÐ
Ureib Amad bLF�« V¹dŽ
Mahmoud Saadeh …œUFÝ œuL×�
Aref Jabr d³ł ·—UŽ
Iconographie - Bildnachweis - —u�
Dagmar Schneider —b¹UMý —ULłœ
Mustafa Shaheen 5¼Uý vHDB�
Administration – Verwaltung – ‫ﺍﻻﺩﺍﺭﺓ‬
Majed Awad ‫ﻣﺎﺟﺪ ﻋﻮﺍﺩ‬
Régie publicitaire – Werberegie – U½öŽô« Ë W¹UŽb�« cOHMð
Amal Masri ÍdB� q�«
ÂöŽô« Ë ôUBðô« Ë o¹u�²K� X¹—UžË« W�dý
Ougarit – Marketing . Communications . Media
Design - Gestaltung - ULOLBð
Daniel de Wolff n�u� Íœ qOO½«œ
Mise en page - Layout - U×HB�« oO�Mð
Impression - Druck - WŽU³D�«
l¹“u²�«Ë dAM�«Ë WŽU³D�«Ë W�U×BK� ÂU¹_« W�dý
Al-Ayyam Press, Printing, Publishing & Distribution Co. Ltd
L
’exercice
est
difficile
d’écrire un éditorial sur
notre fonction culturelle
après les évènements
que vient de vivre Gaza. Tout ceci
pourrait paraître déplacé, dérisoire
et pourtant…la vie continue et la
culture est un moyen de préserver
la dignité des peuples en sublimant
la pensée sur la force.
Le Centre culturel franco-allemand
est resté ouvert le mois denier.
Nous avons assuré les cours de
langue pour lesquels nos étudiants
s’étaient inscrits. Nous avons
maintenu la programmation de
quelques événements que nous
avons jugés appropriés, importants,
voire graves. Le philosophe Alain
Badiou nous a fait part de ses
réflexions sur la démocratie. Tout ceci
a contribué à assurer la continuité
du service que nous devons aux
amis du Centre Culturel FrancoAllemand de Ramallah.
Ecrire c’est aussi témoigner.
Témoigner d’une solidarité avec des
populations éprouvées et rappeler
que bien souvent, dans les heures
les plus sombres de l’histoire, la
«
Deutsch-französisches Kulturzentrum Ramallah
Centre culturel franco-allemand de Ramallah
Salam St. Ramallah
Tel : 02/298 19 22 – 02/298 77 27
Fax : 02/298 19 23 – 02/298 77 28
w½U*_« w�½dH�« w�UI¦�« e�d*«
tK�« «— Âö��« Ÿ—Uý
2987727-02 – 2981922-02 :‫ﻫﺎﺗﻒ‬
2987728-02 – 2981923-02 :‫ﻓﺎﻛﺲ‬
[email protected]
www.ccf-goethe-ramallah.org
Ouverture au public: samedi au jeudi, de 9h00 à 19h00
Öffnungszeiten: Samstag bis Donnerstag 9 bis 19 Uhr
¡U��
WFÐU��« v²ŠË UÎ ŠU³� WFÝU²�« s� fOL)« W¹UG� X³��« s� ∫ «Ëb�« U�Ë√
Î
Manara est un mensuel culturel trilingue tiré à 2000 exemplaires et distribué
gratuitement. Il est réalisé par le Centre culturel français et le Goethe-Institut
à Ramallah, et bénéficie du Fonds culturel franco-allemand en pays tiers et
de la coopération du groupe Al-Ayyam.
Manara ist ein dreisprachiges kostenloses Kulturmagazin, das in einer
Auflage von 2000 Exemplaren monatlich erscheint. Es wird vom Centre
culturel francais und dem Goethe-Institut in Ramallah mit Unterstützung
des deutsch-französischen Kulturfonds in Drittländern und der
Kooperation der Al-Ayyam Gruppe herausgegeben.
ÆU½U−� Ÿ“uðË W��½ ≤∞∞∞ w� —bBð UG� Àö¦Ð WO�UIŁ W¹dNý WK−� …—UM*«
‚ËbMB�« s� rŽb�UÐ ¨tK�« «— w� tðuž bNF�Ë w�½dH�« w�UI¦�« e�d*« sŽ —bBð
ÆÂU¹_« WŽuL−� l� ÊËUF²�UÐË W¦�UŁ ‰Ëœ w� W�UI¦K� w�½dH�« w½U*_«
3
MANARA
2-2009
E
in Editorial über unsere
Kulturarbeit nach den
Ereignissen in Gaza zu
schreiben ist schwierig.
Das alles könnte unpassend und
höhnisch wirken. Doch zurück
im Alltag verstehen wir Kultur als
Beitrag zur Achtung der Würde
von Völkern, indem sie das
Bewusstsein stärkt.
Das
Deutsch-Französische
Kulturzentrum blieb auch im
letzten Monat geöffnet. Die
Sprachkurse, für die sich unsere
Studenten
eingeschrieben
hatten, liefen weiter. Einige
Veranstaltungen, die wir für
angemessen und wichtig hielten,
fanden statt. So hielt der Philosoph
Alain Badiou einen Vortag über
die Demokratie. Damit waren
wir nah an unseren Partnern
und den Freunden des DeutschFranzösischen Kulturzentrums in
Ramallah, für deren Vertauen wir
uns bedanken.
Schreiben
bedeutet
auch
Zeugnis ablegen. Wir möchten
unsere Solidarität mit einer
schwer getroffenen Bevölkerung
bekunden und uns daran erinnern,
dass oft in den düstersten
Stunden der Geschichte, Kultur
den Menschen helfen konnte,
EVENEMENTS - EREIGNISSE - À«bŠ√
‫ﻳﺪ ﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺍﺳﻢ‬
ÊUŠdÝ n¹dý ÊUMH�« w�«džuðuH�« —uB*«
l� WKÐUI�
Ò
ÂU� q�� Æ…e� WM�b� w� ÊU�d� n�d� w�«d�u�uH�« —uB*«Ë ÊUMH�« rOI�
÷—UF*« s� WK�K� —U�≈ w�Ë ¨w��dH�« ≠w�U*_« w�UI��« e�d*« ÊU� vC�
ÊU�d� n�d� nI� ÂuO�«Ë ÆWOMH�« t�UL�√Ë Á—uB� U{dF� bN� b� ¨WOMH�«
rN�b�U�� q�√ s� sH�«Ë r�d�« w� «—Ëœ ‰ö� s� ‰UH�√ V�U� v�≈
s� lO�U�√ bF� UN� «u{dF� w��« WO�HM�« U�bB�« —U�¬ s� hK���« vK�
b�Ë °≤∑∞ „UM� ÊU� ¨…œUF�« d� UL� ¨öH� 5�L� s� ôb�� ªnBI�«
‰uÒ % WDI� XKJÒ � b� »d(« X�U� «–≈ UL� n�d� ÊUMH�« …—UM*« X�Q�
∫w�U��« —«u(« „UM� ÊUJ� ¨wMH�« tKL� w�
ÁdLÒ � XO� —UN�« ozU�œ s� q�√ w� ∫‰¡U��√Ë —U�b�« —u jI��√ XM� Æ—uB�
vK� XAI� Âö�« W�√Ë tO� dL���« bN� Í√ ÆÁdL� s� «uM� ‰«u� h��
Æ«b�√ ¨i�uF� s� „UM� fO� øt�«—b�
øUN� XL���«Ë UNDI��« …—u ∫…—UM*«
Z�—UN v�≈ rK��« bFB� W���« «uM��« WM�« ¨WM�“ w�M�« …—u ∫n�d�
W�uD�� w�b�d�� ¨d�uB��« W�¬ VB�√ XM� YO� ¨f�U)« o�UD�« vK� ÁUO*«
nBI�« s�U�√ v�≈
° «dzUD�« W��«d�Ë ÊU�b�« V��Ë
øUN��ƒ— bM� U*√ XOJ�Ë UNDI��« …—u ∫…—UM*«
r�« s� Y��� b� ÆÂU�d�« X% s� b��« XM� b� ∫n�d�
ø»d(«Ë sH�« s� «–U�Ë ∫…—UM*«
jI�KO� jI� ¨WNOM� n�u� Ê≈Ë Æ—U??�œË »d??� tH�u� ô …UO� sH�« ∫n�d�
Æt�UH�√
WU� ¨W�œUI�« WOMH�« p�UL�√ vK� W�UF*« W�d���« Ác� d�R�� q� ∫…—UM*«
øp�U�u�
œU��« ¨5�d� w� gOF� Íc�« Í—u��« ÊUMH�« ¨w�U� »UB� Ê«Ëd� ∫n�d�
‰UL�_« qC�√ b�Ë U0—Ë Æ·ËdE�« q� X% qLF� ÊUMH�« Ê√ U�d�Ò c� Ê√
bI� Í—b� s�Ë ÆqLF�« —ËU�� s� —u�� u� Àb� UL� Æ·ËdE�« vB�√ X%
Á«d� ô U� Èd� ÊUMH�U� ªd�UA*« v��Ë ‰UJ�_«Ë Ê«u�_« w� ÁdO�Q� t� ÊuJ�
(‫)ﺃﺟﺮﻯ ﺍﻟﻠﻘﺎﺀ ﻣﺤﻤﺪ ﺃﺑﻮﺯﻳﺪ‬
ÆÊËd�ü«
¨fOK�œ w�œ_« vNI*« w� ‰Ë√ Êu�U� ≤∑ ¨X���« Âu� fK& XM� ∫…—UM*«
øp�U�� dD� ¡w� ‰Ë√ u� U� Æ…e� nB� √b� U�bM�
W�—b*« s� t�œu� o�d� w� t�√ ÷d�H*« s� ÊU� Íc�« ¨tK�«b�� Íb�Ë ∫n�d�
w��« 5M� XDI��« …œuF�« o�d� w�Ë W�—b*« v�≈ t�KË√ b� XM� ÆXO��« v�≈
sL{ nBIK� Èd�_« w� X{dF� W�—b� w� UN�U���« s� XN��« b� X�U�
Æ U��UD�«Ë ULKF*« 5� v�d�Ë ¡«bN� WHK�� v�Ë_« W�u'« …—UG�« W�u�
øUN� XL� …uD� ‰Ë√ ∫…—UM*«
W�¬ UDI�K� ¨w�d�√ vK� ÊUM�L�û� XO��« v�≈ XIKD�« U�—uF� ô ∫n�d�
ÆvHA*« v�≈ r� s�Ë d�uB��«
ød�uB��« W�¬ «c�U� «–U* ∫…—UM*«
tJK9 U0 …—uB�« w� »d(« w� W�U�— Èu�√Ë ÆœUF� ô Àb(« Ê_ ∫n�d�
·d�√ w�«d�u�u� —uBL� U�Q� ÆqOBH��«Ë ÕdA�« dB��� “U��«Ë …d�U�� s�
ø—UE��« s� „UM� fO� Ê√Ë W�d��« WOL�√
ød�uB��« W�¬ —“ vK� jGC� Ê√ q�� d�UA*«Ë 5F�« XDI��« «–U�Ë ∫…—UM*«
Íc�« ¨Y�'« bNA� ÂU�√ t�u� UN�Ë XH�Ë bM� «—u� wMO�
Ò XK�UH� ∫n�d�
XH� p??�– l??�Ë ÆY�'« s� œbF�« «c??� qJ� l��� ô vHA*« W�ö� e��
Ê√ ¨q�u� s�“ cM� Ê«bO*« w� À«b�_« V�«Ë√ Íc�« U�√Ë ¨…d*« Ác� w�U���«
Íd�UA� U�√ Æv�d'«Ë ¡«bNA�« œb� s� q�√ ÊU� «uFL& s�c�« ”UM�« œb�
Æ5��U� —Ëd� bF� Àb� U� V�u��� √b� bI�
øW�œUF�« …dEM�« s� d�uB��« W�b� ‰ö� s� …dEM�« nK��� q� ∫…—UM*«
wMO� w� d�uB��« W�b� sJ�Ë ¨ÂbDB� WE�K�« Ê√ w� p� s� U� ∫n�d�
—bI� …«œ√ ôË «e�U� X�O� d�uB��« W�P� ÆUN�ö� s� qL�√Ë È—√ w��« W��U��«
Ær�d�«Ë d�uB��« ‰ö� s� UNM� d��√ w��« Íd�UA�Ë w�«– s� ¡e� w� U�
Æ «c�« vK� ’d(« ÍËU�� d�uB��« W�¬ vK� ’d(«Ë
øW�bB�« s� oOH� ”UM�« √b� v�� ∫…—UM*«
ÂU�√ v??�≈ W�U�� ”UM�« ÊU??� ∫n�d�
ö� »d??� `??�ö??� Ê√Ë W??U??� ¨W??�ö??�
w� …d*« Ác� r��d� b� ¡«dL� ◊uD�
—c� Í√ sJ�Ë ¨—c(« √b� c�MO� Æo�_«
U�UM�√ Ê√ dFA� 5� p�U�M� Íc�« «c�
ÆÆÆÆÆ»U�� ö� vIK� nz«bI�« s�
Ác� ‰ö� p�—ËU� d�UA� Í√ ∫…—UM*«
øÊUMH�Ë ÊU��S� …d�H�«
‚UD� w??� ÆqBHK� ‰U??�?� ô ∫n??�d??�
ÂUOI�« ‰ËU�√ XM� ¨W�d(« vK� w�—b�
ÊUMH�Ë “bK��« «c??N?� s??�U??�” w��«u�
MANARA
2-2009
4
EVENEMENTS - EREIGNISSE - À«bŠ√
Eine Hand sucht einen Namen
Interview mit dem Fotografen Shareef Sarhan aus Gaza
Shareef Sarhan lebt und arbeitet als Künstler und Fotograf
in Gaza. Seine Bilder waren vor einem Jahr im Rahmen
einer Ausstellungsserie über Künstler aus Gaza im DeutschFranzösischen Kulturzentrum zu sehen. Shareef Sarhan hilft
den Kindern aus Gaza mit Mal- und Zeichenkursen bei der
Verarbeitung der traumatischen Erlebnisse nach den Wochen der
Bombadierung. Die Zahl der Anmeldungen ist von 50 auf 270
gestiegen.
Manara hat mit Shareef Sarhan telefoniert und ihn gefragt, ob
der Krieg einen Wendepunkt in seiner künstlerischen Arbeit
markiert.
Manara: Herr Sarhan, Sie saßen am 27. Dezember im Kulturcafé
Dellies, als die Bombadierung Gazas begann. Was kam Ihnen
zuerst in den Sinn?
Schareef: Mein Sohn Abdullah. Er war auf dem Weg von
der Schule nach Hause. Am Morgen hatte ich ihn zur Schule
gebracht und auf dem Rückweg meine Tochter Hanin abgeholt,
die eine Prüfung abgelegt hatte. Die gleiche Schule die etwas
später bombadiert wurde . Es gab Tote und Verletzte.
Manara: Was haben Sie als erstes unternommen?
Shareef: Ich machte mich blitzschnell auf nach Hause, schaute
nach meiner Familie und lief sofort mit meiner Kamera zum
Krankenhaus.
Manara: Warum die Kamera?
Shareef: Ein Ereignis lässt sich nicht wiederholen. Das Bild ist
die beste Botschaft im Krieg. Es sagt viel – kurz und bündig. Als
Fotograf habe ich gelernt, schnell zu agieren. Warten ist immer
ein Nachteil.
Manara: Wie reagierten Ihre Augen, wie waren Ihre Gefühle, als
Sie auf den Auslöser drückten?
Shareef: Meine Augen reagierten sofort, als ich mit den ersten
Leichen konfrontiert war. Ich sah überall Leichen, die keinen
Platz mehr in der Kühlanlage fanden. Merkwürdig war, dass die
Zahl der versammelten Menschen weit unter der Zahl der Toten
und Verletzten lag, was ja sonst umgekehrt ist. Meine Gefühle
begriffen das Geschehen erst zwei Stunden später.
Manara: Ist der Blick durch die Kamera ein anderer als ohne?
Shareef: Die Kamera ist mein drittes Auge, durch das ich arbeite
und sehe. Sie ist kein Trennmauer oder irgendein Instrument. Sie
ist Teil meines Selbsts, das zum Ausdruck kommt - durch Malen
oder Fotografieren. Ich passe auf sie auf, wie ich auf mich selbst
aufpasse.
Manara: Wie lang dauerte es, bis sich die Menschen vom ersten
Schock erholten?
Shareef: Sie brauchten 3 Tage bis sie entdeckten, dass es sich
um einen Krieg handelt und nicht um eine beschränkte Invasion.
Vorsichtig sein, lautete die Parole. Aber wie kann man vorsichtig
sein, wenn Tonnen von Bomben abgeworfen werden?
Manara: Was empfanden Sie als Mensch, was als Fotograf?
Shareef: Eine Trennung ist unmöglich. Im Rahmen meiner
5
MANARA
2-2009
Möglichkeiten versuchte ich als „Sohn dieses Landes“ und
Künstler meine Pflicht zu tun. Beim Fotografieren eines zerstörten
Hauses dachte ich: Jemand brauchte Jahre um ein eigenes Dach
zu haben. Innerhalb von Minuten wird dieses Haus in Schutt
und Asche bombadiert. Das Haus, an dessen Fassaden Träume
eingraviert wurden, verkörpert ein Leben. Dafür gibt es keine
Entschädigung.
Manara: Ein aufgenommenes Bild, bei dem Sie lächeln
mussten?
Shareef: Ein Bild von meiner Tochter Zaina. Sie ist 6 Jahre alt.
Sie klettert über die Wasserbehälter auf dem Dach des fünften
Stocks und lenkt meine Aufmerksamkeit auf bombadierte Stellen,
Rauch und Flugzeuge, die Ziele attackieren.
Manara: Ein aufgenommenes Bild, bei dem Sie bitter weinten?
Shareef: Ein Bild von einer Mädchenhand, die aus den Ruinen
eines Hauses ragte. Eine Hand sucht einen Namen...
Manara: Welche Rolle spielt für Sie Kunst in Krisenzeiten?
Shareef: Kunst ist Leben. Sie hält niemals an, auch nicht bei
Krieg und Zerstörung. Aber eine Verschnaufpause ist manchmal
nötig.
Manara: Werden diese Erlebnisse Ihre weitere Arbeit
beeinflussen?
Shareef: Der syrische Künstler Marwan Kassab Bachi pflegte uns
bei unseren Treffen in Amman daran zu erinnern, dass Künstler
unter allen Bedingungen arbeiten. Die besten Arbeiten entstehen
unter den schlimmsten Bedingungen! Was sich ereignet hat, ist
eine der Achsen künstlerischer Arbeit. Wer weiß, vielleicht spürt
man erst später ihre Wirkung auf Formen und Farbe. Der Künstler
sieht das, was die anderen nicht sehen.
(Das Interview führte Dr. Mohammed Abu Zaid, Arzt und
Übersetzer)
L’artiste Gazaoui Sharef Sarhan est à la fois un homme cultivé,
un peintre et un photographe dont la notoriété dépasse la Bande
de Gaza voire la Palestine. Il y a quelques mois, ses peintures
faisaient l’objet d’une exposition au CCFA. Lors d’une interview
téléphonique avec Manara Shareef Sarhan nous a fait part de son
expérience pendant la guerre, en tant qu’artiste mais surtout en
tant que père.
CONFERENCE - KONFERENZ -
d9R�
Yves Gonzalez, bloger en pensant…
Le chercheur et directeur du Groupe de Recherches et d’Etudes sur
la Méditerranée et le Moyen Orient (GREMMO), qui est une unité
dépendant du Centre national de recherche scientifique français,
nous fait l’honneur de venir passer quelques jours à Ramallah où
il va s’investir comme rarement invité l’aura fait. Effectivement, il
nous offrira trois conférences en arabe, sur deux jours, portant
principalement sur les médias arabes ou la perception de l’actualité
ou de la culture palestiniennes en France et en Europe.
Du point de vue de l’analyse des médias et de la recherche dans
le domaine politique, Yves Gonzalez nous conviera à réfléchir sur
la perception que l’on a pu avoir en France de la récente guerre à
Gaza, à travers le prisme des blogs qui ont commenté cet événement
ou en ont véhiculé l’information. Cette conférence aura lieu le 17
février en matinée à l’Université de Birzeit, partenaire de cette
visite. Et pour approfondir cette notion d’influence grandissante de
la blogosphère sur la perception et la compréhension que l’on a
du monde, Yves Gonzalez couvrira deux jours plus tard, au CCFA
en soirée, cette thématique sur un champ plus global avec une
intervention portant sur le « Journal d’un bloggeur : carnet de
recherches autour de la politique et de la culture dans le monde
arabe ». Par ces champs d’investigations, Yves Gonzalez est à la
pointe d’une analyse sur les changements dans le monde actuel,
des sphères d’influence, des outils de médiations et de réflexions.
L’exercice reste périlleux.
Enfin, pour faire honneur à ses hôtes, il nous parlera le 19 février
en soirée des problèmes de traduction de la langue arabe,
de diffusion de sa littérature, à travers le prisme de l’œuvre de
Mahmoud Darwish, dans le lieu le mieux habilité à recevoir un tel
événement : le Centre Sakakini.
Toutes les informations (en français) sur l’œuvre et les articles
publiés par Yves Gonzalez sont disponibles sur
www.gremmo.mom.fr/gonzalez/gonzalez biblio.html
17/02 à 11h00 à l’Université de Birzeit
17/02 à 18h30 au CCFA
19/02 à 17h00 au Centre Culturel Khalil Sakakini
Yves Gonzalez lehrt und forscht an der Universität in Lyon
2 und ist Direktor der französischen Gruppe für Mittelmeerund und Nahoststudien. 2006 erstellte er einen Blog über
die arabische Welt mit Beiträgen zu Kultur und Politik. Bei
seinem Aufenthalt in Ramallah präsentiert er die Darstellung
des Gaza Kriegs in den französischen Medien, vor allem in
der Blogsphäre und stellt das „Tagebuch eines Bloggers“ vor.
Im Khalil Sakakini Kulturzentrum spricht er über französiche
Übersetzungen von Mahmoud Darwish und palästinensische
Literatur.
Vorträge auf Arabisch am 17. Februar um 11.00 Uhr in
der Birzeit Universität und um 18.30 Uhr im DeutschFranzösischen Kulturzentrum, am 19. Februar um 19.00 Uhr
im Khalil Sakakini Kulturzentrum.
ÆÆÆ—U³šú� wKŽUHð l�u� w� dýU½Ë dJH� ¨eO�«e½už n¹≈
U�«—b�«Ë Àu���« W�uL�� d�b�Ë Y�U��« w�Q� Ê√ UM� ·dA� t�≈
…b�Ë w�Ë ¨©u1
Ò d�® j??�Ë_« ‚dA�«Ë j�u�*« d���« ÷u�� WIKF�*«
WFC� UMF� wCLO� ¨wLKF�« Y��K� w��dH�« wM�u�« e�d*« s� WI��M�
nO{ Í√ t� ÂuI� U� «—œU� qJA� UM� t��Ë ”dJO� YO� tK�« «— w� ÂU�√
oKF�� 5�u� —«b� vK� WO�dF�« WGK�U� «d9R� W�ö� UM� ÂbIO�� Æd�¬
W�UI��« Ë√ w�uO�« l�«u�« „«—œ≈ Ë√ WO�dF�« Âö�ù« jzU�u� w�U�√ qJA�
ÆU�Ë—Ë√Ë U��d� w� WOMOD�KH�«
¨W�UO��« ‰U�� w� Y���«Ë Âö??�ù« jzU�Ë qOK% dE� WN�Ë s�Ë
ÊQA� U��d� w� "UM�« „«—œùU??� dOJH��« v�≈ eO�«e�u� n�≈ U�u�bO�
w��« WOK�UH��« —U��_« l�«u� —uEM� s� p�–Ë …e� vK� …dO�_« »d(«
±∑ W�O� d9R*« bIFOÔ � ÆtM� U�uKF� dA� Ë√ Àb(« «c� vK� XIKÒ �
oOLF��Ë Æ…—U�e�« Ác� w� p�d� UN�HB� X�“ dO� WF�U� w� d�«d��Ø◊U��
rNH�«Ë „«—œù« vK� WOK�UH��« —U��_« l�«u� r�UF� b�«e�*« dO�Q��« ÂuNH�
e�d*« w� 5�O��√ eO�«e�u� n�≈ l� UM� ÊuJO� ¨r�UF�« s� UM�b� qJA�*«
s� WK�«b� ULNKK���Ë WO�uL� d��√ ULN�uLC� w��dH�« w�U*_« w�UI��«
W�UO��U� oKF�� Àu�� d��œ ∫—U��ú� wK�UH� l�u� w� d�U� UO�u�”
n�≈ ÊuJ� ¨Ác� oOI���« ôU�� ‰ö� s�Ë Æ“w�dF�« r�UF�« w� W�UI��«Ë
o�UM�Ë w�U(« r�UF�« w� «dOG��U� oKF�*« qOK���« WL� w� eO�«e�u�
Æd�U�*U� U�uH�� s�dL��« vI��Ë ÆdOJH��«Ë q�Q��« «Ëœ√Ë –uHM�«
q�UA� s� Àb���U� d�«d��Ø◊U�� ±π ¡U�� UMHO{ UM�dAO� «dO�√Ë
œuL�� ‰UL�√ —uEM� s� ¨w�dF�« »œ_« dA�Ë WO�dF�« WGK�« s� WL�d��«
e�d� u�Ë Àb(« «c� q�* ÁdO� s� d��√ q�R*« ÊUJ*« w� p�–Ë g�Ë—œ
ÆwMO�UJ��«
Ác� ÊQA� ©WO��dH�« WGK�U�® U�uKF*« lOL� vK� Ÿö??�ù« sJ1
∫w�U��« l�u*« vK� eO�«e�u� n�≈ U�dA� w��« ôUI*«Ë ‰UL�_«
www.gremmo.mom.fr/gonzalez/gonzalez biblio.html
w�UI��« wMO�UJ��« qOK� e�d� ∫ÊUJ*«
d�«d��Ø◊U�� ±π ∫ÊU�e�«
MANARA
2-2009
6
CINEMA - KINO -
ULMOÝ
tK�« «— w� WOMOD�KH�«– WO�½dH�« ULMO��« dNý
Nahed Awad
Le mois du film franco-palestinien à Ramallah…
C’est là une idée du Bureau de l’audiovisuel du Consulat général
de France à Jérusalem, en la personne de son attachée, Valérie
Fouques : montrer à travers les 4 sites les plus importants en
Palestine où la France a ses centres culturels, la plupart des films
qui ont pu bénéficier d’un soutien du Consulat général dans leur
production. Et certes, si ce festival n’est pas exhaustif, il n’en reste
pas moins que concernant les productions récentes, le Palmarès
est plutôt excellent !
Tout d’abord, ce programme sera l’occasion, pour ceux qui
n’ont pas encore eu la chance de le voir, de pouvoir apprécier
ce « Sel de la mer » d’Annemarie Jacir, qui avait été sélectionné
dans Un certain regard à Cannes en 2008. Un film phare, une
sorte de gloire nationale méritée, qui raconte un road-movie
entre Palestine et Israël, où des descendants de réfugiés et
leurs amours naissantes retrouvent leur terre originelle. Avec
« 5 minutes from home » très fréquemment projeté ces derniers
mois, Nahed Awad nous emmène dans un monde, bien révolu
hélas !, où les habitants de Jérusalem comme ceux de Ramallah
se rendaient à pied à l’aéroport : une vie qui a existé et que l’on
ne peut même plus imaginer.
Dans la section des courts et moyens métrages, « Swesh Swesh »,
de Riyad Ideis montre, comment, en 1939, lors de la révolte
contre l’autorité britannique, la vie traditionnelle d’un fermier
palestinien et de sa famille est bouleversée lorsqu’un combattant
de la résistance vient se cacher dans leur ferme. Muayad Musa
Alayan filme dans « Lesh Sabreen » l’impossible vie commune
d’un couple de jeunes amoureux de la région de Jérusalem,
quand le jeune homme n’a pas de situation sociale lui permettant
de subvenir aux besoins de sa famille s’il se mariait. Dans « Be
quiet », Sameh Zoabi montre un voyage effectué par un homme
et son fils, à travers un paysage d’occupation et militarisé de plus
en plus sous tension. Enfin, dans « Check-point de Bethléem,
4 heures du matin », Anne Paquet et Mimi Nieutela filment
comment, au check-point de Bethléem, vers 4h45 environ, 300
travailleurs attendent déjà. La densité charnelle de la file d’attente,
les corps entassés, pressés, bousculés, tranche avec la
froide immobilité des barreaux de métal.
Un grand regret à Ramallah, « La grenade et la myrrhe »
de Najwa Nejjar, qui a bénéficié du même soutien et
qui tournera dans le même festival en Palestine, aura sa
Première… à Ramallah, en dehors de ce festival.
Tous les mercredis de février au théâtre Al Kasaba à 19h00.
7
MANARA
2-2009
Annemarie Jacir
w� ŸuL�*«Ë wzd*« V�J� v�≈ WOzULMO��« …d�UE��« Ác� …dJ� œuF�
ÂuI�Ë ÆfO�u� ÍdO�U� WO�UI��« WI�K*U� ö�2 ”bI�« w� W�UF�« WOKBMI�«
‰ö� W�UF�« WOKBMI�« r�b� XOE� w��« Âö�_« WO�K�√ ÷d� vK� …dJH�«
X�U�√ w��«Ë ¨WOL�√ d��_« l�—_« WOMOD�KH�« l�«u*« w� UN�U��≈ WK�d�
q� rC� ôË ö�U� ÊU�dN*««c� sJ� r� Ê≈Ë ÆWO�UI� e�«d� U��d� UNO�
ÆWO�UF�« …œu'« ¨l�D�U� ¨U�“uF� ô W�—UA*« Âö�_« Ê« ô≈¨Âö�_«
…b�UA0 uE�� r� s�c�« ¨’U��ú� Wd� ¨W�«b� ¨Z�U�d��« «c� qJA�Ë
w� Á—UO��« - Íc�«Ë ¨d�U� Í—U� ʬ W�d�LK� “d���« s� `K�” rKO�
s� öJ� wKBH*« rKOH�« «c� bF�Ë ÆÊU� ÊU�dN� w� “WMOF� …dE� “W�U�
qOz«d�« 5� o�d� ≠rKO� ÍËd� Íc�«Ë WI���*« wM�u�« dBM�« ‰UJ�√
v�« rNzU��√Ë r� ¨W��ô ‰u??√ ÍË– ’U��√ œuF� YO� 5D�K�Ë
ÆrN�√— jI��
¨œ«u� b�U� W�d�LK� ” XO��« s� ozU�œ fL� bF� vK�” rKO� U�√
W�d�� UM��B� YO� ¨WO{U*« dN�_« w� «—«d� ÷d� Ê√Ë o�� Íc�«Ë
”bI�«Ë tK�« «— ÊUJ� tO� ÊU� s�“ v�≈ °n�ú�Ë v�Ë s�“ v�« qLF�«
bF� r� p�– l�Ë ¨WLzU� X�U� …UO� Æ—UD*« v�« «b�_« vK� «dO� Êu��c�
ÆUNKO�� UMF�u�
g�u�” rKO� ÷dF�O� ¨WD�u�*«Ë …dOBI�« Âö??�_« ŸUD� w� U??�√
WOMOD�KH�« …—u��« ‰ö� ¨±π≥π ÂUFK� f�œ√ ÷U�— Ãd�LK� “g�u�
wMOD�K� Õö� …UO� X�KI�« nO�Ë ¨w�UD�d��« »«b��ô« UDK� vK�
ÆrN��—e� w� ¡U���ö� —«u��« s� dzU� ¡U� U�bM� VI� vK� U�√— t�KzU�Ë
W�d�A*« …UO(« W�U���« ÊUOK� b�R� —uB� “s�d�U gO�” tLKO� w�Ë
w�UL��« l{Ë w� fO� »UA�« Ê_ «dE� dLF�« q��I� w� 5�O�(
s�” rKO� U�√ ÆëËe�« vK� Âb�√ U� «–« ¨…d�_« U�UO��« WO�K� s� tMJ1
WIDM� d�� tM�«Ë »√ UN� ÂuI� WK�d� ÷dFO� ¨w��“ `OL� Ãd�LK� “UzœU�
XO� ÍdJ�� e�U�” rKO� W�UNM�« w�Ë Æb�UB�*« d�u��«Ë W�dJ�� WK���
dE�M� nO� ö�uO� wLO�Ë tO�U� ʬ —uB� YO� ¨“U�U� WF�«d�« ¨r(
W�OI*« W�U�J�«Ë ÆU�U� ¥∫¥µ W�U��« q�� r( XO� e�U� vK� q�U�≥∞∞
U�d�√ s� WK�� vK� UNCF�� j���� W«d�� œU��_«Ë —UE��ô« —u�UD�
W�b�b(« ÊU�CI�« œuL� …œËd� l� »—UC��
W�d�LK� “d*«Ë ÊU�d�« ” rKOH� ¨tK�« «— WM�b* …dO�� …—U��
Âö�_« t� XOE� Íc�« r�œ fHM� wE� Íc�«Ë —U�M�« Èu$
ÊuJO� ¨5D�K� w� ÊU�dN*« fH� w� ÷dF� ·u� ¨Èd�_«
ÆÊU�dN*« «c� —U�« ×U� tK�« «— w� ÆÆƉË_« t{d�
Najwa Nejjar
Æ ∑ W�U��« W�BI�« Õd�� w� ◊U�� dN� s� ¡UF�—_« ÂU�√ q�
EXPOSITION - AUSSTELLUNG - ÷dF�
qš«œ v�≈ …dE½
h�d�« r�UŽ
Bernd Uhlig “Dying Swan” 1996
EinBlick in die Welt des Tanzes
Fotoausstellung „Angehaltene Zeit“
Der Tanz ist die körperlichste, sinnlichste und zugleich
flüchtigste aller Künste. Was aber passiert, wenn Fotografie
versucht, diese Vergänglichkeit fest zu halten? Die
Ausstellung “Angehaltene Zeit. Bilder vom Tanz“ umfasst
eine Videoinstallation und 50 Fotografien ausgewählter
deutscher Tanzfotografen und präsentiert den Körper
zwischen Dynamik und Momentaufnahme.
Tanz bedeutet Bewegung, Musik, Melodie und Rhythmus. Tanz
symbolisiert Dynamik und ständige Veränderung. Als Motiv
eroberte er sowohl die Malerei - bei Edgar Degas und Henri
Matisse - als auch die Bewegungsfotografie zu Beginn des 20.
Jahrhunderts. Es war neben der Faszination der Bewegung
und der ihr innewohnenden Herausforderung an die Technik
der Fotografie immer auch eine Sehnsucht nach der idealen
Berührung von Bewegung und Bild, die die Pioniere der
Tanzfotografie antrieb.
Die Vielfalt der Annäherungsweisen der Fotografie an den Tanz
und das faszinierende Spiel von Möglichkeiten der Abbildung
von Bewegung zeigt die Ausstellung “Angehaltene Zeit”. Junge
deutsche Tanzfotografen beweisen die Spannbreite des Motivs
mit ihrem Medium: Bewegung mal eingefroren, mit Hilfe langer
Belichtungszeiten neu erfunden oder in einer Mischung aus
Portraitfotografie und Bewegungsstudien kontrovers behandelt,
entweder spontan oder kontrolliert. Nicht die Behauptung “Es
ist so gewesen” steht im Mittelpunkt, sondern vielmehr die
Erkenntnis “Ich habe es so gesehen”. Der fotografische Blick
ist subjektiv. Und immer bleiben Bewegung und Fotografie ein
Gegensatz, denn in Wirklichkeit kann Fotografie Bewegung nicht
abbilden. Sie erfindet Bewegung neu.
Die Ausstellung “Angehaltene Zeit. Bilder vom Tanz” wurde
vom Deutschen Tanzarchiv Köln zusammengestellt und über
die Goethe-Institute rund um den Globus geschickt. Mit
einer Fotosammlung von über 150.000 Fotos zur deutschen
Tanzgeschichte ist das 1948 gegründete Institut ein wichtiges
Dokumentations- und Forschungszentrum für Tanz.
Das Deutsch-Französische Kulturzentrum stimmt mit der
Fotoaussellung auf das im April stattfindende Tanzfestival in
Ramallah ein.
Wo: Kulturzentrum Khalil Sakakini
Wann: Eröffnung am 5. Februar, bis zum 19. Februar
www.sk-kultur.de/tanz
” ‫ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺭﺍﻗﺼﺔ‬.‫÷ ” ﻭﻗﺖ ﻣﺠﻤﺪ‬dF�
b��K� U�«b���« d��_« sH�« p�– h�d�« q�Ò � U0—
s� W�— d��_« tMO� X�u�« w�Ë f�K� W��U�� d��_«Ë
W�b� vF�� U�bM� qB�� «–U� sJ�Ë °ÊuMH�« q� 5�
” ÷dF� qL�A� ø…bzU��« U�d(« Ác� ◊UI��ù —uÒ B*«
5�L�Ë u�bO� W�O�d� vK� ” ‫ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺭﺍﻗﺼﺔ‬.‫ﻭﻗﺖ ﻣﺠﻤﺪ‬
pK� dOL�� «u�d��« s�—U��� ÊU*√ s�—uB* …—uÒ B� W�u�
…dL���« b�'« WO�UM�œ 5� ¨W�d� ¨WB�«d�« U�d(«
ÆWOE�K�« WH�U)« …—uB�«Ë
¨ŸU??I??�≈Ë r??G??�Ë vIO�u�Ë W??�d??� s??� h??�d??�« qJA��
h�d�« ÊU� ¨Ÿu{uL�Ë ÆdL��� ‰bÒ ��Ë WO�UM�œ fJF�Ë
”U��œ —U�b�« bM� ‰U(« u� UL� ≠r�d�« d�Q��« b�
W�d�K� WO�«d�u�uH�« UDIK�« s� öC� ≠fO�U� ÍdM�Ë
U�Ë W�d(« d�� s� U{uF� Æs�dAF�« ÊdI�« lKD� w�
‚uÒ A� UC�√ „UM� ¨d�uB��« UOMI�� b% s� UNMJ��
qJÒ � ”U9 ¨…—uB�«Ë W�d(« 5� w�U�*« ”UL��« u��
Æh�d�« d�uB� s� œ«Ëd� UF�«œ
” ‫ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺭﺍﻗﺼﺔ‬.‫÷ ” ﻭﻗــﺖ ﻣﺠﻤﺪ‬d??F??� w??A??�
d�U��« Í—U���«Ë ¨h�d�« s� d�uB�K� W�uM�*« U�—UI*U�
bI� ªh�d�« d�uB� w� W�U�*« UO�UJ�ô« «b���« w�
vK� qO�b��« w� w�U*_« »U�A�« s� h�d�« Ë—uB� `K�√
‰ö� s� p�–Ë ¨d�uB��« vK� Y�U��« Èb*« p�– W�U�—
w� rN�«b�« ‰ö� s� W�d(« bOL& ∫Âb���*« jO�u�«
‰ö� s� Ë√ ¨WK�u� …b* W�u�H� W�bF�« ¡UI� vK� WE�U;«
l� ¨t� rÒ J��� Ë√ ¨wzUIK�
qJA� U�≈ ¨w�b� qJA� w�UF��«
Ò
ÆW�d(« U�«—œË ’u�A�« —u s� Z�e�
«cJ�” q� ¨“d�_« ÊU� «cJ�” …—«bB�« w� nI� ô UM�Ë
ÆWO�«– vI�� W�bF�« ‰ö� s� …dEM�« Ê√Ë WU� ¨“UN��√—
ªiOI� w�d� vK� ¨UOF�«Ë ¨d�uB��«Ë W�d(« vI�� p�– l�Ë
Æb�b� s� UN�«d��« bOF� U� —bI� ¨W�d(« jI�K� ô d�uB��U�
nO�—√ ” ‫ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺭﺍﻗﺼﺔ‬.‫÷ ” ﻭﻗﺖ ﻣﺠﻤﺪ‬dF� b�√
r�UF�« ‰u� tI�d� b�O� ¨Êu�u� WM�b� w� w�U*_« h�d�«
¨w�U*_« h�d�« nO�—√ qJA�Ë Æt�u� bNF� ◊U�� vK�
±µ∞∞∞∞ vK� Íu���Ë ±π¥∏ ÂU� f�Q� b� ÊU� Íc�«
ULN� «e�d� qJA� ¨w�U*_« h�d�« a�—U�� WU� …—u
Æh�d�« s� w� Y���«Ë oO�u�K�
w�UI��« e�d*« r�UM�� ¨«c??� h�d�« —u?? ÷dF0Ë
ÁbNA�� Íc??�« h�d�« ÊU�dN� l� w��dH�« ≠w�U*_«
Æq�I*« ÊU�O� w� tK�« «—
w�UI��« wMO�UJ��« qOK� e�d� ∫ÊUJ*«
≤∞∞π ◊U�� ±¥ ≠± ∫ÊU�e�«
MANARA
2-2009
8
EXPOSITION - AUSSTELLUNG - ÷dF�
włUŠ u½ËdÐ WO�u�
Les soufismes de Bruno Hadji
CulturesFrance met en février, à la disposition du CCFA, une très
belle exposition d’images sur le soufisme, réalisées par Bruno
Hadji, qui a trouvé ici la principale thématique de ses travaux
depuis 12 ans.
Son voyage dans le monde des derwish lui a donné l’occasion de
réaliser cette exposition en 10 clichés, où le troublé des images
entre en échos avec la probable transe des danseurs… Confusion
des sens, confusion de la perception, c’est bien dans cette ambiance
de lumineux mélanges que l’on pourrait retrouver la notion d’unité
du divin et de magma originel. Et là se retrouve clairement la
principale intelligence du soufisme que d’allier les opposés et
d’en finir radicalement avec la dualité judéo-chrétienne. Ascèse
et plaisirs, intériorité dans la transe… tout un monde si difficile
à décrypter que Bruno Hadji aura magnifiquement retranscrits
dans ses images qui avaient été initialement rassemblées pour les
5èmes Rencontres africaines de la photographie, à Bamako.
Bruno hadji est né en Kabilye et travaille régulièrement avec
des magazines tels que Géo ou National Geographic, et est
l’auteur d’un livre intitulé « Avoir 20 ans en Algérie » (Editions
Alternatives)
w��dH�« w�UI��« ‰œU���« W��R� lC�
U{dF� w�U*_« ≠w��dH�« w�UI��« e�d*« Íb� 5� ◊U�� dN� w�
qJA� Íc�« u�Ë ¨w�U� u�Ëd� U�b�√ WO�uB�« ‰u� —uB� «b� öOL�
ªU�U� ±≤ cM� t�UL�_ UO�U�√ U�u{u� WO�uB�«
÷dF*« «c� “U??$« Wd� g�Ë«—b�« r�U� w� t�K�— t� X�U�√ bI�
WO�Ëd�« W�U(« l� —uB�« WO�U�{ q�«b�� YO� ¨dA� UNOAOK� w�
ÆÆÆ ÊuB�«d�« UNAOF� w��« W{d�H*«
—«u�_« s� u'« «c� wH� ª„«—œô« w� »«dD{« ¨w�UF*« w� »«dD{«
UM�Ë ÆWOK_« WMO�F�«Ë wN�ô« b�u��« ÂuNH� œU��« lOD��� WK�«b�*«
œ«b{_« 5� lL'« w�Ë ô√ ¨WO�Ozd�« WO�uB�« …eO� Õu{u� vK���
W�œuNO�« WOzUM��« t� `KH� r� Íc�« d�_« ¨Í—c� qJA� UNM� hK���«Ë
VFB� r�U� ÆÆÆ WO�Ëd�« W�U(« w� oLF�«Ë WF�*«Ë b�e�U� ÆWO�O�*«–
‰ö� s� lz«— qJA� w�U� u�Ëd� Áb— Íc�« r�UF�« p�– ¨ÁU�UM� ‚«d��«
W��U)« WOI�d�ô« «¡UIK�« W��UM0 d�_« ÈœU�
Ú w� b�√ w��« —uB�«
Æu�U�U� w� d�uB�K�
¨uO� —«d� vK� ö�� l� ÂUE��U� qLF�Ë ¨wKO�� w� w�U� u�Ëd� b�Ë
w� U�U� s�dA� ⁄uK�” »U�� n�R� t�√ UL� ¨pO�«d�uO� ‰U�uO�U� Ë√
ÆnO��d��« dAM�« —«œ s� —œUB�« “dz«e'«
(CulturesFrance)
w�U*_«≠w��dH�« w�UI��« e�d*« ∫ÊUJ*«
◊U�� ≤∂ ≠ ≥ ∫ÊU�e�«
A partir du 3 février au CCFA – jusqu’au 26 février.
Ces mains qui font danser des telles plumes…
Le ministère français des Affaires étrangères et CulturesFrance ont
publié une exposition d’affiches, une trentaine
de planches réalisées par la photographe
Annie Assouline, montrant chacune un portrait
d’un écrivain contemporain, une image de
ses mains et une brève notice biographique.
Une façon intéressante, ludique presque, de
faire une plongée dans la littérature française
et ses plus grands écrivains contemporains.
Baudrillard, Modiano, Quignard, jusqu’au très
récent Prix Nobel Le Clézio… Le Tout Paris de
la littérature sera représenté
g¹— «cJ¼ h�dð w²�« Íb¹_« Ác¼
au Département de Français de l’Université
de Birzeit
du 2 au 16 février !
Jean Baudrillard, Paris 2000
9
MANARA
2-2009
‰œU���« W��R�Ë WO��dH�« WO�—U)« …—«“Ë X�U�
s� W�uL�� d???A???M???�(CulturesFrance) w�UI��«
w�¬ …—u??B??*« UN�b�√ ¨W??�u??� ≥∞ u�� ¨ U??�u??K??�«
«dUF� U��U� UNM� …b??�«Ë q� dNE�Ë Æ5??�u??�√
t�dO� ‰u� …dOB� …c�� v�« W�U{≈ ¨t�bO� …—uË
¨U� b� v�« ¨WOK��Ë WF�2 WI�d� Ác� bF�Ë ÆWO�«c�«
t�U�� d��√ w�Ë w��dH�« »œ_« r�U� w� ’uGK�
⁄UMGO� ¨u�U�œu� ¨⁄öO�œu� s� …dN� s�dUF*«
…ezU� vK� «d�R� qB� Íc�« u�eOK� u� v�« ôuË
Æq�u�
X�“dO� WF�U� w� WO��dH�« WGK�« …dz«œ ∫ÊUJ*«
◊U�� ±∂ ≠≤ ∫ÊU�e�«
CONCERT - KONZERT - wIOÝu� qHŠ
ÆÆÆ«bł wJOÝö� ◊U³ý
Un février si classique…
Pour reprendre une programmation musicale décente après
les annulations de janvier par égard aux souffrances et à la
tristesse liées aux événements de Gaza, nous avons pensé
ce mois une programmation musicale très classique que
nous avons monté avec nos partenaires privilégiés.
En partenariat avec le Conservatoire National de Musique
Edward Saïd, le CCFA co-organisera un concert lyrique
de la jeune mais néanmoins déjà grande soprano francojordano-palestinienne, Dima Bawab, accompagnée du
ténor péruvien Rudi Fernandez et du pianiste francoaméricain Jeff Cohen. Dima Bawab, qui vient d’achever
ses études lyriques en France, représente officiellement
la Jordanie au cours de nombreux concerts. Le concert
sera constitué d’un opéra miniature de 20 minutes, « Le
téléphone » de Menotti, pièce singulière qui sera suivie
d’airs de la grande scène américaine, dont des pièces de
Bernstein, Gershwin et Cole Porter. Un rendez vous d’une
très grande qualité à ne surtout pas manquer pour les amateurs de
belles voix.
Jeudi 18 février à 19h00 à la Friends Boys School
Enfin, dans notre cycle « Le salon de
musique », le CCFA recevra Benjamin Payen
et les enseignants de Al Kamandjati et de la
Fondation Barenboim pour un concert tout en
« Mozart, Mozart… », composé de quatuor à
cordes, de quintet avec clarinette… Avis aux
amateurs !
Le dimanche 8 janvier à 19h00 au CCFA.
l� „«d��ôU� w��dH�« w�U*_« w�UI��« e�d*« rEMO�
u�«d�u�K� UOzUM� öH� vIO�uLK� wM�u�« bOF� œ—«Ëœ≈ bNF�
U1œ WO��dH�« WO�œ—_« WOMOD�KH�« ©UN�U�� r??�—® …dO�J�«
·“U�Ë “e�b�U�d� ͜˗” ÍËdO��« —uMO��« UN��B� ¨»«u??�
U1œ UOL�— Æ“ ?�u??� nO�” w��dH�« wJ�d�_« u�UO��«
q�9 ¨U��d� s� ¡UMG�« w� UN��«—œ U�u�� XN�√ w��« ¨»«u�
…dGB� «d�Ë√ s� qH(« n�Q�� Æ…b�bF�« öH(« w� Êœ—_«
“n�UN�«” Ê«uMF� …eO2 W�uDI� w�Ë WIO�œ ≤∞ ‚dG���
wJ�d�_« Õd�*« s� ÊU??(√ UNF��� ¨“w�uMO�” ‰UL�√ s�
w�u�“Ë “s�u�dO�“Ë “s�U�A�dO�” ?� U�uDI� UNM� ¨dO�J�«
«c� u�b� ö� ¨WKOL'« «u_« …«u� s� r�M� Ê≈ Æ“d�—u�
ÆrJ�uH� lz«d�« Àb(«
—u�cK� “bM�d� W�—b� w� ¨¡U�� WF�U��« W�U��« ¨d�«d��Ø◊U�� ±∏ fOL)«
UI� ¨U�U� ≤≥ dLF�« s� mK�� w��—U� »U� u�Ë ¨“ÊU�u� u�O�” d��F�Ô
»u�� Æd{U(« UM��Ë w� U�K�Ë «—uC�Ë W��u� …—U�OI�« w�“U� d��√ b�√
tF� U��DB� WM��« —«b� vK� r�UF�« ÊU�u� u�O�
d��_« Õ—U�*«Ë U�U�dN*« v�≈ «u�b� ¨t�—U�O�
«u�b�« Ê√ ô≈ ¨tM� dG s� r�d�« vK�Ë ÆWF�—
vIO�u*« b�UF� s� rE�M� qJA�Ë tO�≈ UC�√ t�u�
w� r�UF�« d�� WF�— d��_« U�U�dN*« Ë UF�U'«Ë
w� rOJ��K� Ë√ «d9R� Ë√ WBB��� U�Ë—œ ÂbI�
r�UF�« w� bO�u�« …—U�OI�« ·“U� u�Ë Æ UI�U�*«
Ÿd�d�Ë Æ…d??� ±≥ WO�Ëœ v??�Ë√ ez«u� vK� ezU(«
Ó w� u�O�
vIO�u*« b�UF� w� WOJO�öJ�« vIO�u*« ∫vIO�u*« s� 5*U�
¨ÂuO�« tOK� u� U� v�≈ tKË√ U� p�–Ë ¨tDO�� sL{ …dUF*« vIO�u*«Ë
Æ“WOJO�öJ�«” …—U�OI�« …œu� dOH� Í√
www.thibaultcauvin.com
Thibault Cauvin, jeune Parisien de 23 ans, est assurément l’un
des guitaristes les plus talentueux, charismatiques et demandés
du moment. Il parcourt le monde, guitare en main, tout au long
de l’année, invité dans les plus prestigieux
festivals et théâtres. Malgré son jeune âge,
Thibault est aussi régulièrement invité par les
plus prestigieux conservatoires, universités et
festivals à travers le monde pour donner des
master-classes, des conférences ou juger des
concours.
Il est le seul guitariste au monde à avoir
remporté 13 premiers prix internationaux. Les
deux univers dans lesquels Thibault a grandi, celui de la musique
classique des conservatoires et celui de des musiques actuelles de
son entourage ont fait de lui ce qu’il est aujourd’hui : l’ambassadeur
du renouveau de la guitare « classique »
Lundi 16 janvier à 19h00 au CCFA
w�U��« Êu�U� UO�UF� ¡UG�≈ bF� ozô wIO�u� Z�U�d� v�≈ …œuF�U�
s�� ¨UM�Q�—« ¨…e� À«b�Q� WD��d*« ”R��«Ë …U�UFLK� …U�«d� WOIO�u*«
«cN� WOJO�öJ�« w� W�U� wIO�u� Z�U�d� l{Ë ¨ÊËeOL*« U�ƒU�d�Ë
ÆdNA�«
w��dH�« w�U*_« w�UI��« e�d*« w� ¨¡U�� WF�U��« W�U��« ¨ ◊U�� ±∂ 5M�ô«
w��« “vIO�u*« Êu�U” …—Ëœ sL{Ë «dO�√Ë
w��dH�« w�U*_« w�UI��« e�d*« q�I��O� ¨UNLEM�
W��R�Ë w�U�MLJ�« w�—b�Ë “Êu�U� 5�U�M�”
¨ —«“u�” tK� UOIO�u� öH� «u�bIO� “.u�M�—U�”
w�UL)«Ë Íd�u�« w�U�d�« s� n�Q�� ¨“ÆÆÆ —«“u�
°…«uNK� Í√d�« „d��Ë ÆÆÆXOM�—öJ�« sLC��Ë
w�UI��« e�d*« w� ¨¡U�� WF�U��« W�U��« ¨ ◊U�� ∏ b�_«
w��dH�« w�U*_«
MANARA
2-2009
10
s� “œ—u??�d??�√ ” W??�u??ł
WO½U*_« m¹e²³¹ô WM¹b�
…ež qł√ s� wMGð
Benefizkonzert für Gaza
Quintett „amarcord“ aus Leipzig singt für Gaza
Das Goethe-Institut und Al-Kamandjati luden gemeinsam zu einem
Benefiz-Konzert für die Bevölkerung in Gaza ein. In zwei Konzerten,
am 18. Januar in der Lateinisch-patriarchischen Kirche in Ramallah
und am 19. Januar im Bethlehem Peace Center, sang das Leipziger
Vokalensemble „amarcord“ für die Verständigung. Die Besucher
spendeten 1168,60 Shekel, die dem Shifa-Krankenhaus in Gaza
zu Gute kommen sollen.
Das fünfköpfige Ensemble zählt heute zu den führenden
Vokalensembles
weltweit.
Unverwechselbarer
Klang,
atemberaubende Homogenität, musikalische Stilsicherheit und
eine gehörige Portion Charme und Witz sind ihr besonderes
Markenzeichen.
Ramallah war eine neue Erfahrung für die fünf Musiker. Als
Ostdeutsche wissen sie, was es bedeutet von einer Mauer umgeben
zu sein. Entgegen vieler Warnungen und Bedenken, reisten sie
doch nach Ramallah. Den Angst einflößenden Checkpoint Kalandia
hinter sich lassend, stellten sie fest, dass das Leben auf der anderen
Seite der Mauer ganz normal ist und dass ihnen die Menschen mit
großer Offenheit begegneten.
Mitgebracht hatte das Leipziger Quintett eine erstklassige
Mischung aus Kirchenmusik aus dem 16. Jahrhundert, Liedern der
deutschen Romantik und internationalen Volksliedern.
Wir bedanken uns bei allen, die das Konzert besucht und für Gaza
gespendet haben!
…ež `�UB� ÍdOš wIOÝu� qHŠ
q�√ s� ÍdO)« vIO�u*« qH(« UF� w�U�MLJ�« e�d�Ë t�u� bNF� Âb�
5KH� w� r�UH��« q�√ s� ¡UMG�U� œ—u�d�√ W�u� X�U� YO� ¨…e� wM�«u�
w�U� Êu�U� ±∏ w� tK�« «— WM�b� w� WOMO�ö�« WO�d�dD��« W�OM� w� UL�b�√
©d�UM�® w�U� Êu�U� ±π w� r( XO� w� Âö��« e�d� w� d�ü«Ë ≤∞∞π ©d�UM�®
vHA��� `�UB� UN� Ÿd���« - öJO� ±±∂∏¨∂∞ mK�� lL�Ô b�Ë Æ≤∞∞π
Æ…e� w� ¡UHA�«
¨r�UF�« w� U�u'« “d�√ s� d��F�� ¨5OMG� W�L� s� W�uJ*« W�u'« U�√
ÕË— v�≈ W�U{ùU� ¨ U��U&Ë WI� fJF� Íc�« eOL�*« UNz«œQ� dN��√ YO�
ÆW�u'« ÁcN� …eOL*« W�öF�« W�U�0 d��F� w��«Ë ¨wB�A�« d���«Ë W�UJH�«
W�dH�« ¡UC�√ Ê√Ë WU� ¨W�u�K� …b�b� W�d& tK�« «— XKJ� b??�Ë
Æ—«b� nK� …UO(« w� nO� «bO� ÊuF� –≈ ¨WO�dA�« UO�U*√ s� ÊË—b�M�
bF�Ë ÆtK�« «— v�≈ ¡w�*« W�u'« —d� ¨oKI�«Ë «—«c�ù« s� b�bF�« r�—Ë
d�ü« V�U'« vK� „UM� Ê√ «uMIO� ¨U�bMK� e�U� vK� rNHK� ·u)« «u�d� Ê√
ÆV�— —b qJ� r�uK�I��« ”UM�« ÊQ�Ë ¨«b� WOFO�� …UO� —«b'« s�
s� U�uM�� U��U�d� 5D�K� v�≈ t�—U�“ ‰ö� »UA�« w�UL)« «c� Âb�
w�U�√Ë dA� ”œU��« ÊdI�« s� WO�M� vIO�u� vK� qL� v�Ë_« W�—b�«
WO�FA�« w�U�_« s� W�uL�� v�≈ W�U{ùU� WO�U*_« WO��U�Ëd�« …d�H�« s�
ÆWO*UF�«
Âb�Ë vIO�u*« qH(« bN� s� qJ� U�dJ� s� dO�F��« Èu� UM� UMF�� ôË
Æ…e� q�« s� U�d��
Le 18 et le 19 janvier l’Institut Goethe et l’association Al
Kamandjati ont organisé un concert de bienfaisance en faveur
de l’hôpital Shiffa à Gaza. Le Quintet allemand « amarcord » de
Leipzig a chanté des chansons du 16ème siècle, du romantisme
allemand et des chansons populaires.
11
MANARA
2-2009
3
Exposition de photographies sur
le soufisme de Bruno Hadji en
partenariat avec CulturesFrance
Ausstellung: „Soufismus“ Fotografien
von Bruno Hadji
◊U�� ≤∂ fOL)« v�� ≥ ¡U�ö��« s??� «—U���«
s� —u ÷dF� Øw��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w�
f�«d� —u��u� l� ÊËUF��U� ÃU� u�Ëd�� WO�uB�« W�d(«
9
w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∂[≥∞ W�U��«
w�d� rKJ�� ÷—ô« ¢ wIzU�u�« rKOH�« ÷d??F??�
—u�d� f�—U� ëd�«
15
18h00 au CCFA
Le séminaire : Jean Rouch : « La
chasse au lion à l’arc »
w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∂ W�U��«
¢»UAM�« Ë ”uI�U� œu�ô« bO¢ ∫ ‘Ë— ÊU� l� …Ëb�
1
X�“dO� WF�U� w� ◊U�� ≤ 5M�ô« s� «—U���«
f�«d� —u�KJ� – ¢V�UJ�« ÍœU�«¢ ÷dF�
8
19h00 CCFA
Le salon de musique : « Mozart, Mozart »
interprété par les enseignants d’Al-Kamandjati
et de la Fondation Saïd-Barenboïm
„Mozart“ mit Lehrern des Al-Kamandjati
und der Barenboim Said Stiftung
7
w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∑ W�U��«
WOIO�u� U�uDI� ¢ÆÆÆ —«e�u�¨ —«e�u�¢∫ wIO�u*« Êu�UB�«
bOF� œ—«Ëœ« ≠ .u��—U� Ë w�U�MLJ�« w���R� …c�U�« UN�bI�
18h30 CCFA
14
13
Vortrag über „Die Darstellung des GazaKrieges in den deutschen Medien“ von
Stefan Weidner
Conférence de Stefan Weidner sur “La
guerre de Gaza dans les medias allemands”
◊U³ý Z�U½dÐ
18h30 CCFA
DocOmmentaires : Projection de « La
erre parle arabe » de Maryse Gargour
ilm:„The land speaks arabic“ von
Maryse Gargour
2
Université de Birzeit
Exposition : « Mains d’écrivains »
produit par CulturesFrance
Fotoausstellung:
„Mains d’écrivains“ zusammengestellt
von CulturesFrance
FEBRUAR Programm
PROGRAMME de février
CCFA
w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∂[≥∞ W�U��«
qzU�Ë XF�U� nO�¢∫ ‰u� d�b�U� ÊUHO�� l� …Ëb�
¢…e� vK� »d(« WO�U*ô« Âö�ô«
19
17h00 Centre Culturel Khalil Sakakini
Conférence en arabe de Yves Gonzalez sur « La traduction en France des auteurs
arabes : les cas de Mahmoud Darwish et de la littérature palestinienne »
Vortag von Yves Gonzalez:„Die Übersetzung arabischer Literatur in Frankreich:
hier Mahmoud Darwish und die palästinensische Literatur“
w�UI��« wMO�UJ��« qOK� e�d� w� ¡U�� µ W�U��«
¡uC�« ¡UI�« ∫ U��d� w� »dF�« »U�JK� WO�œô« ‰UL�ô« r�d�� nO� ¢ ∫ fO�«e�u� n�« l� WO�dF�« WGK�U� …Ëb�
¢ g�Ë—œ œuL�� ‰UL�« ‰ö� s� p�– vK�
26
19h00 CCFA
orführung des Films „Unternehmen
aradies“ von Volker Sattel (2003, 60 Min),
Deutsch mit englischen Untertiteln
rojection d’un film allemand
�d*« w??� ¡U??�?� ∑ W??�U??�?�« ◊U??�??� ≤∂ fOL)«
w��dH�« w�U*ô« w�UI��«
w�U*« rKO� ÷dF�
25
19h00 au Théâtre Al Kasaba
Le Mois du film franco-palestinien
Projection de « Five minutes from home”
de Nahed Awwad et de “Al Rowwed”
„Five Minutes from Home” von Nahed
Awwad und „Al Rowwed”
sL{ w��dH�« w??�U??*ô« w�UI��« e??�d??*« w??� ¡U�� ∑ W�U��«
wIzU�u�« rKOH�« ÷dF� WOMOD�K� – uJ�«dH�« Âö�ô« dN� UO�UF�
¢œ«Ëd�«¢ l� ÊËUF��U� œ«u� b�U� W�d�LK� ¢w�O� s� ozU�œ µ ¢
CONCERT
CONCERT
- KONZERT
- KONZERT
- wIOÝu�
- wIOÝu�
qHŠ qHŠ
18
19h00 Friends Boys School
Concert lyrique de la soprano francopalestinienne Dima Bawab
Konzert der französisch-palästinensischen
Sopranistin Dima Bawab
EXPOSITION
EXPOSITION
- AUSTELLUNG
- AUSTELLUNG
- ÷dF�SPECTACLE
SPECTACLE
- AUFFÜHRUNG
- AUFFÜHRUNG
- ÷dŽ CINEMACINEMA
- KINO - - ULMOÝ
KINO -
CONFERENCE
CONFERENCE
- KONFERENZ
- KONFERENZ
- d9R� -
FETE - FEST
FETE- - bOF�«
FEST -
WOMG� ¨»«u??� U??1œ UNO% WOIO�u� WKH�
ÊËUF��U� ¨ WOMOD�K� – uJ�«dH�« u�«d�u��«
bOF�«
…—UM*« w� rJðU½öŽô
∫ l� ‰UBðô« ¡Ułd�«
vIO�uLK� wM�u�« bOF� œ—«Ëœ« bNF� l�
24
18h30 au CCFA
Le café littéraire avec la poétesse
Dalia Taha
Literaturcafé mit der Dichterin Dalia
Taha
X¹—UžË« W�dý
∞≤ ≤π∏∏ ¥∏∏Ø∑∫ nðU¼
Pour votre publicité dans Manara :
Für Ihre Werbung in der Manara
Ougarit
Tel : 02 2988 488/7
w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∂[≥∞ W�U��«
t� WO�«œ …d�UA�« nOC��� w�UI��« vNI*«
MANARA
2-2009
÷dŽ
ULMOÝ
LITTÉRATURE
LITTÉRATURE
- LITERATUR
- LITERATUR
- »œ√ -
—u�cK� “b�dH�« W�—b� w� ¡U�� ∑ W�U��«
÷dF�
12
d9R�
»œ√
4
5
18h00 Khalil Sakakini Kulturzentrum
Ausstellung: „Angehaltene Zeit. Bilder vom Tanz“ Fotografien aus dem
deutschen Tanzarchiv in Köln
Exposition “Frozen in Time” : photographies de danse du Centre d’archives
de Cologne
wMO�UJ��« e�d� w� ¡U�� ∂ W�U��«
W�uL�� ¨ ¢bL��*« X??�u??�«¢ ∫ ÷d??F??�
w� n??O??�—ô« e??�d??� s??� h??�d??�« s??� —u??
WO�U*ô« s�u� WM�b�
11
19h00 Théâtre Al-Kasaba
Dans le cadre du Mois du film franco-palestinien
Projection de « Le Sel de la Mer » d’Annemarie Jacir
16h30 CCFA
Cinémois : Projection
Monat des Französisch-palästinensischen Films: „Das Salz des Meeres“ von
Annemarie Jacir
W�BI�« Õd�� w� ¡U�� ∑ W�U��«
WOMOD�K� – uJ�«dH�« Âö�ô« dN� UO�UF� sL{
Í—U� – ʬ ëd�« ¢d���« «c� `K�¢ rKOH�« ÷dF�
du
10
1
film
D
« Tanguy » de Etienne Chatiliez
Film:„Tanguy“ von Etienne Chatiliez
te
w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� dNE�« bF� ¥[≥∞ W�U��«
w
UOOK�U� 5��« ëd�« ¢wG�U�¢ rKOH�« ÷dF�
¢w
Fi
M
d�U�
18h30 CCFA
Conférence de Yves Gonzalez sur
«Journal d’un blogueur»
Yves
Gonzalez
„Tagebuch
eines
Bloggerst“
w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∂[≥∞ W�U��«
ÀU��ö� w��dH�« wM�u�« e�d*« w� qLF� Íc�«¨fO�«e�u� n�« l� …Ëb�
11h00 Université de Birzeit
17
Conférence en arabe de Yves Gonzalez,
sur « Blogosphère : perception de la
guerre de Gaza en France »
Yves Gonzalez über die Wahrnehmung
des Kriegs auf Gaza in Frankreich, auf
Arabisch
X�“dO� WF�U� w� U�U� ±± W�U��«
j�u�*« d���« ÷u�� WIKF�*« U�«—b�« Ë ÀU��ô« W�uL�� ”√d�� Ë WOLKF�« mK��« l�«u� Ë …d??�e??'«¢ ∫ f�«e�u� n??�« l� …Ëb??�
¢w�dF�« r�UF�« w� W�UO��« l� W�UI��« wI�K� U�bM� ¢ ∫ ¨ j�Ëô« ‚dA�« Ë
¢U��d� w� …e� vK� »d(« WF�U�� X9 nO�¨ WO�Ëd�J�ô«
23
22
16
19h00 au CCFA
Concert de guitare classique par
le soliste Thibault Cauvin
Klassisches Gitarrenkonzert mit
Thibault Cauvin
w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� ¡U�� ∑ W�U��«
vK� U�uDI� s�u� u�O� UN�ö� ·eF� WOIO�u� WKH�
wJO�öJ�« —U�OG�«
21
16h00 Deutsch-Französisches
Kulturzentrum
Kindernachmittag
Après-midi de l’enfance
w��dH�« w�U*ô« w�UI��« e�d*« w� dNE�« bF� ¥ W�U��«
dNE�« bF� U� …d�� ‰ö� ‰UH�ö� ’U� Z�U�d�
29
28
27
1
Vo
Pa
D
Pr
e�
13
MANARA
2-2009
SPRACHSEITE - PAGE DE LA LANGUE -
UGK�« «—Ëœ
Gaza
Dunkerque
Amitié Dunkerque - Gaza
Freundschaft Dünkirchen – Gaza
Dunkerque est une ville située dans le nord de la France. Elle est
très célèbre pour son Carnaval qui chaque année en février envahit
les rues avec ses « bandes » (défilés de carnavaleux dans les rues
le dimanche après-midi) et envahit les salles des fêtes pour ses
bals les samedis soirs. Le Carnaval existe à Dunkerque depuis
1676. Il s’agissait de festivités que les armateurs organisaient pour
leurs pêcheurs avant de les faire partir en mer pendant plusieurs
mois pour aller pêcher la morue en Islande. A cette époque de
l’année la mer étant très agitée, les pêcheurs n’étaient jamais sûrs
de revenir. Depuis 1676, chaque année le Carnaval a eu lieu sauf
durant les années des deux guerres mondiales. Cependant en
1946, au lendemain de la Seconde Guerre Mondiale, les défilés
de carnavaleux se déplacèrent au milieu des ruines.
Depuis 1996, Dunkerque est jumelée avec la ville de Gaza. Ce
jumelage a permis de réaliser des échanges culturels. La ville de
Dunkerque a également participé à la construction de la bibliothèque
publique de la ville de Gaza et à l’aménagement de parcs urbains.
Die Stadt Dünkirchen liegt im Norden von Frankreich. Sie ist
berühmt für ihren Karneval, der jedes Jahr im Februar die
Menschen auf die Straßen lockt, um den Umzug am Sonntag
Nachmittag zu sehen oder am Samstag Abend zum Ball in
die Festsäle zu gehen. Seit 1676 feiert man in Dünkirchen
Karneval. Ursprünglich wurde dieses Fest von den Reedereien
für die Fischer organisiert, bevor sie für mehrere Monate aufs
Meer fuhren, um vor Island nach Kabeljau zu fischen. Da das
Meer zu dieser Jahreszeit immer sehr unruhig ist, waren die
Fischer niemals sicher, ob sie zurückkehren würden. Seit 1676
fand der Karneval jedes Jahr statt und wurde nur durch die
Kriegsjahre der beiden Weltkriege unterbrochen. Im Jahr 1946
nach dem Zweiten Weltkrieg zogen die Karnevalsgruppen
erstmals wieder mitten durch die Ruinen der bombadierten
Stadt.
Seit 1996 ist Dünkirchen Partnerstadt von Gaza, und seitdem
tauschen beide Städte kulturelle Aktivitäten aus. Dünkirchen
hat sich am Bau der öffentlichen Stadtbibliothek und an der
Anlage eines Stadtparks in Gaza beteiligt.
Lexique:
Envahit: …dO�� œ«b�U� ÊUJ*« ú1 ¨ ËeG�
Bals: WB�«— öH�
Armateurs: 5�d��� dO�¨…«u�
la morue: ÁöJ��« pL�
Aménagement: ÂeK� U0 ©ÊUJ�¨W�d�®eON&
¨b�Ëe�
Glossar:
locken:U� qLF� ÂUOIK� ÍdG�¨ »c��
-r, Umzug: V�u�
-r, Ball: WB�«— WKH�
-e, Reederei: d�«u� W�d�
-r, Kabeljau: ÁöJ��« WJL�
austauschen: ©ÆÆÆ—UJ�«¨Z�«d�®‰œU���
-e, Anlage: o�d�¨…QAM�
MANARA
2-2009
14
SPRACHSEITE - PAGE DE LA LANGUE -
Menschen aus Gaza
Bericht von Akram Arouq
Samstag, 27.12.2008, 11:15 Uhr
Wir waren gerade beim Deutschunterricht, als eine überlaute
Explosion den Raum in der Stadtbibliothek erschütterte.
Anfangs dachten wir an einen “normalen Angriff” und
wollten den Unterricht fortsetzen. Doch Explosionen folgten
und Sirenen heulten. Die Stadtbibliothek, in dem sich das
Sprachlernzentrum des Goethe-Instituts befindet, liegt mitten in
Gaza, direkt an der Straße zum Schifa-Krankenhaus. Wir haben
den Unterricht unterbrochen und sind in Angst nach draußen
gerannt. Die Straße war hektisch belebt von Menschen, die ihre
Arbeitsplätze eilig verließen und hastig hin und her rannten.
Feuerwehr- und Rettungswagen mit Toten und Verletzten
beladen fuhren vorbei. Sie verkündeten eine neue israelische
Aggression, die über Gaza herfallen würde, deren Ausmaß der
Gaza-Streifen nie zuvor erlebt habe. Das Ergebnis: tausende
von Toten und Verletzten, hunderte zerstörter Bauten, Schulen,
Universitäten, Moscheen, Krankenhäuser, Industriebauten,
Wohnhäuser und Friedhöfe.
Sogar Tiere und Bäume, die
älter als die Besatzung sind,
wurden von Raketen und
Granaten nicht verschont.
Viele unserer Kursteilnehmer
erlitten ein Trauma durch
den Tod von Angehörigen
oder die Zerstörung ihres
Hauses. Einige, die ihr Visum
nicht rechtzeitig beantragt
hatten, können nun nicht
mehr
in
Deutschland
studieren oder ihre Anträge
auf Familienzusammenführung stellen, da das deutsche
Vertretungsbüro für unbestimmte Zeit geschlossen bleibt. Das
Haus der Leiterin des Büros, Anke Abu Sitta, wurde bei einem
Raketenangriff vollkommen zerstört. Wie durch ein Wunder
haben sie und ihre Familie überlebt, da sie sich im Keller des
Hauses befanden. Anke Abu Sitta hat zu Kriegsende Gaza
verlassen. Auch die Schäden in und um die Stadtbibliothek
sind groß. Es herrscht rundum Verwüstung.
Jetzt mit Ende des Krieges stellen sich viele Fragen: wird
Gaza zur Ruhe kommen? Werden die Grenzübergange
wieder geöffnet? Werden unsere Studenten wieder ausreisen
können? Werden die Bewohner des Gaza-Streifens von der
Weltgemeinschaft als „Menschen” betrachtet, obwohl sie von
Hamas regiert werden?
Akram Arouq (44) lebt in Gaza und unterrichtet im Auftrag des
Goethe-Instituts Deutsch. Er lebte 10 Jahre in Deutschland.
15
MANARA
2-2009
UGK�« «—Ëœ
‫ﺃﻧﺎﺱ ﻣﻦ ﻏﺰﺓ‬
‚Ëd� Âd�√ – …e� s�
±±∫±µ W�U��« ¨ ≤∞∞∏ر≤Ø≤∑ X���«
w� UM� YO� ¨b�«u�� w��« W�UI�« ÊU??�—√ eN� ÍËb??� —U�H�« u
Æ“ÍœU� Íu� nB�” t�√ U�bI��« ¨WO�U*_« WGK�« ”—œ s� dO�_« YK��«
Ãe��« q� ¨√bN� r� ÍËb??*« uB�« sJ� ¨œU�F*U� ”—b??�« ‰UL�≈ U??�œ—√
W�UF�« W��J*« Ê√ YO� ¨T�UD*«Ë ·UF�ù« «—UO� «—UH uB�
j�Ë w� lI� “W�u� bNF* l�U��« WO�U*_« WGK�« rKF� e�d�” rC� w��«
—uH�« vK� UML� Æ¡UHA�« vHA��� v�≈ ÍœR*« Ÿ—UA�« vK� …e� WM�b�
Ê√ bF� „UM�Ë UM� ÊËd�� ”UM�« ÈdM� ×U)« v�≈ UMN&«Ë ”—b�« ¡UN�S�
¡w&Ë ÕËd� ¨T�UD*«Ë ·UF�ù« «—UO� «dA�Ë ¨rNKL� «dI� «uK�√
ŸUD� vK� b�b� wKOz«d�≈ Ê«Ëb� ¡b�� UÎ �«c�≈ v�d'«Ë ¡«bNA�U� WKL��
ÆöO�� t� bNA� r� …e�
w�U�*« U��Ë ¨v�d'«Ë vK�I�« ·ô¬ ∫»d??(« ÁcN� …b??�«Ë W�O�M�«
”—«b�Ë WU� U��R�Ë WO�uJ� PAM�Ë WOM�√ «dI� s� …d�b*«
r� U�«uO(« v�� ¨WOMJ� uO�Ë UOHA���Ë b�U�� ¨ UF�U�Ë
¨a??�—«u??B??�«Ë n??z«c??I??�« s??� rK��
—U???I???�_«Ë w???�«u???*« U???M???�√— Y??O??�
÷—_« vK� …UIK� W�O*« dOL(«Ë
Ÿ—«e*« vK� …Ëö� ¨…e� Ÿ—«u� w�
vK� U�dL� u�d� w��«Ë ¨—U��_«Ë
s� XFK�Ë X�bN��« ¨‰ö��ù« dL�
Æ—Ëc'«
Î
`�UB0 «d??O??�??� d???{√ t??K??� p???�–
«u??�U??� s??�c??�« b??N??F??*« œ«Ë—Ë W�K�
ÂbI��« Ë√ rN�«—Ëœ ¡UN�≈ ÊËdE�M�
bIF�Ô w��« WO�U*_« WGK�« U�U���ô
Akram Arouq in Gaza
iF��« bI� YO� ¨…e??� e�d� w??�
w� ÁbFI� bI� Ê√ bF� UO�U*√ w� UF�U'« Èb�S� ‚U���ö� t�d�
Ê√ UL� ¨V�UM*« X�u�« w� …dO�Q��« VK� .bI� Âb� V��� WF�U'«
ÊU���« .bI� bF� UO�U*√ w� t�Ëe� ‚U���ô« ÍuM� ÊU� d�ü« iF��«
tzU�d�√ Ë√ t�KzU� œ«d�√ b�_ rNCF� Ê«bI� vK� …Ëö� p�– ¨WO�U*_« WGK�«
bI� p�– vK� …Ëö� ÆtO� sDI� Íc�« wMJ��« w(« v�� Ë√ tMJ�� Ë√
…e� w� W�œU%ù« UO�U*√ W�—uNL' ‰UB�ù« V�J� W�ËR�� ‰eM� —dC�
s� W�u��Q� W�� u�√ X$ b�Ë ¨«Î dO�� «Î —d{ ©W�� u�√ tJ�√ Ø…bO��«®
Æw{—√ X���« —Ëb�« v�≈ UN�KzU�Ë w� Q' b� X�U� YO� ¨oI�� u�
bF� UO�U*√ v�≈ …e� ŸUD� —œU� W�� u�√ …bO��« Ê√ ¨Ád�– d�c'« s�Ë
s�Ë UNK�«œ —«d{√ s� t� X{dÒ F� U0 W�UF�« W��J*« XOI�Ë Æ»d(«
ÆUN�u� —U�œ
œuFO� q� ∫W�u�√ ö� …dO�� WK��√ vI�� »d(« ¡UN��« bF�Ë ¨Êü«Ë
o�b��� d�UF*« `�H�Ë ŸUDI�« s� —UB(« l�dO� q� ø…e� v�≈ öÎ F� ¡ËbN�«
dH��« s� W�KD�« ·ô¬ sJL�� wJ�Ë ¨ŸUDI�« w� …UO�K� W�—ËdC�« œ«u*«
t�√ vK� …e� ŸUD� q�UF��« r�O� q� ø×U)« w� rNLOKF� ‰UL�≈ q�√ s�
ø”UL� fO�Ë dA� tO� rOI� ÊUJ�
MEDIATHEQUE - MEDIATHEK - W³²J�
∫d�b�U� ÊUHO��
UL� …ež vKŽ »d(« …—u�
WO½U*_« ÂöŽù« qzUÝË UN²�JŽ
Stefan Weidner in Erez
Stefan Weidner:
Die Darstellung des Gaza-Kriegs in den
deutschen Medien
Im israelisch-palästinensischen Konflikt steht die deutsche Politik
traditionell zumeist den israelischen Positionen näher als den
palästinensischen, und dies war auch im jüngsten Gaza-Krieg der
Fall. Neben dieser “offiziellen” Haltung Deutschland gibt es jedoch
in den Medien eine Fülle unterschiedlichster und oft entschieden
pro-palästinensischer Positionen. Der Vortrag Weidners skizziert
auf arabisch die Darstellung des Gaza-Krieges in den deutschen
Medien und stellt die Bandbreite der öffentlichen Meinung vor.
Stefan Weidner ist Autor, Islamwissenschaftler und Übersetzer. Er
hat Gedichte von Mahmud Darwish ins Deutsche übersetzt und ist
Chefredakteuer der Kulturzeitschrift “Fikrun wa Fann”. Sein Buch
“Mohammedanische Versuchungen” ist unter dem Titel “Al-As’ila
al-khafiya” bei Manshurat al-Djamal ins Arabische übersetzt. Im
vergangenen September hat er am Goethe-Institut in Ramallah
einen Vortrag über die deutschen Übersetzungen von Mahmud
Darwish gehalten.
Wo: Deutsch-Französisches Kulturzentrum, Robert Schumann Mediathek
Wann: Samstag 14. Februar, 18.30 Uhr
Geschichten für Gaza mit Mira Dabit
Am Samstag, 31. Januar, begann in der
Kindermediathek der Workshop „Geschichten
erzählen”. Mira Dabit (23) hat Soziologie und
Psychologie studiert
und schon mehrere
erfolgreiche Geschichtenerzähl-Workshops im
Deutsch-Französischen Zentrum geleitet. Nun
plant sie, mit Jugendlichen zwischen 11 und 16
Jahren Geschichten für Gleichaltrige in Gaza zu
erarbeiten.
Die Jugendlichen erhalten damit Gelegenheit, ihre Solidarität
mit den Jugendlichen in Gaza auszudrücken. Durch
Geschichtenerzählen wird die Kultur, das Erbe, die Geschichte
und das Heute zum Ausdruck gebracht. Kinder und Jugendliche
setzen sich mit der Gesellschaft in ihrem Land auseinander und
entwickeln ein Bewusstsein für ihren Platz darin.
Die jungen Geschichtenerzähler werden vier Aufführungen
einstudieren und ihre Geschichten und Briefe Kindern und
Jugendlichen in Gaza schicken. Auch ein Film über die
Aufführung soll in Gaza gezeigt werden.
Wo: Deutsch-Französisches Kulturzentrum
Wann: vom 31. Januar bis 28. Februar, jeweils samstags
¨wKOz«d�ù« ≠wMOD�KH�« Ÿ«dB�U� oKF�� ULO� ¨WO�U*_« W�UO��« eOÒ 9
v�≈ tM� d��√ WOKOz«d�ù« n�«u*« v�≈ ¨V�UG�« w� ¨“U�M� ÍbOKI� n�u0
«bOF� sJ�Ë Æ…e� vK� »d(« ‰ö� UC�√ «d�R� ÁUM�√— U� u�Ë ¨WOMOD�KH�«
¨«b� …d�UG�� n�«u0 Âö�ù« qzU�Ë ZF� ¨“wL�d�«” w�U*_« n�u*« s�
Æl�U� qJA�Ë WOMOD�KH�« n�«uLK� …b�R� ÊuJ� U� «dO��Ë
UN��J� UL� …e� vK� »d�K� …—u WO�dF�« WGK�U� …UIK*« …d{U;« r�d�
WO�U*_« W�UO��« —u� d��� W�ËU�� s� q�� ôË ¨WO�U*_« Âö??�ù« qzU�Ë
t�JF� Íc�« l�«u�« ¡«—ü« nO� s� r�d�U� ¨“UO��ù« v�≈ W��U'« WOL�d�«
Æw�U*_« ÂUF�« Í√d�«
WF�«u�« t�d�� t�u� s� pO�U� ¨WL�d��«Ë nO�Q��« d�b�U� ÊUHO�� sN�1
œuL�� —UF�√ s� b�bF�« r�d� Ê√Ë t� o�� bI� ªWO�ö�ù« ÂuKF�« qI� w�
b�Ë Æ“s�Ë dJ�” WK�� d�d% fOz— VBM� qGA� UL� ÆWO�U*_« v�≈ g�Ë—œ
Æ“WOH)« WKO_«“Ê«uMF� WO�dF�« v�≈ r�d�*« t�U�� qL'« —«œ dA�
≠t�u� bNF� bN� ¨g�Ë—œ œuL�� d�UA�« …U�Ë …«b�Ë ¨w{U*« ‰uK�√ w�Ë
Æ“g�Ë—œ œuL�� »dG�« √d� «cJ�” Ê«uMF� t� …d{U�� tK�« «—
ÊU�u� d�Ë— pO�U�bO�Ë W��J� ≠w��dH�« ≠w�U*_« w�UI��« e�d*« ∫ÊUJ*«
Æ¡U�� nBM�«Ë W�œU��« ÂU9 w� ¨◊U�� ±¥ o�«u*« ¨X���« ∫ÊU�e�«
…ež v�≈ hB�
≥± ¨X���« Âu??� ‰U??H??�_« pO�U�bO�Ë W��J� sC�%
UNOK� ·dA� w��« ¨“w�«uJ(«” qL� W�—Ë ¨‰Ë√ Êu�U�
rK� X??�—œ b??� X�U� w??�??�«Ë ¨©UFO�— ≤≥® jO�{ «dO�
s� b�bF�« vK� X�d�√ Ê√Ë UN� o��Ë ¨fH� rK�Ë ŸUL��«
e�d*« w� WBI�« W�«Ë— ‰U�� w� W��UM�« qLF�« U�—Ë
l� VM� v�≈ U�M� ¨«dO� qLF� ¨p�– ÊuC� w� Æw��dH�« ≠w�U*_« w�UI��«
rNz«dE� q�√ s� U�UJ�Ë hB� œ«b�≈ vK� ¨U�U� ±∂ ≠±± s� w� WO��
ŸUD� w� rNKO� ¡UM�√ l� rNH�UF� s� dO�F��« WO�HK� vMÒ ��� p�c�Ë Æ…e� w�
a�—U��«Ë UN�Ë—u0 W�UI��« ÊuOF�« ÂU�√ q�9 hBI�« W�«Ë— ‰ö� sL� ª…e�
—«u� w� ‰u�bK� Wd� WO�H�«Ë ‰UH�_« `M9 UL� ÆW�U��« À«b�√ v��Ë
ÆlL��*« «c� w� rN��UJ� ‰u� rN� UU� UO�Ë p�c� s�—uÒ D� rNFL��� l�
rNKzU�—Ë rN�U�UJ� 5K�d� ¨÷Ëd� WF�—√ »U�A�« ÊuO�«uJ(« ÂbIO�Ë
÷ËdF�« —uÒ B� rKO� …e� w� ÷dFO� UL� Æ…e� w� WO�H�«Ë ‰UH�_« v�≈
ÆW�bI*«
Æw��dH�« ≠w�U*_« w�U���« e�d*« ∫ÊUJ*«
Æ◊U�� ≤∏ v��Ë w�U� Êu�U� ≥± s� ¨X�� q� ∫ÊU�e�«
MANARA
2-2009
16
MEDIATHEQUE - MEDIATHEK - W³²J�
…ež sŽ V²�
Gaza dans le rayon
Bücher zu Gaza
…UO�K� W�«Ë— œd�� t�u� ÈbÒ F�� ô –≈ ¨W�U���« s� —b� vK�
U*U� w��« 5D�K� s� WFI��« Ác??� ¨…e??� ÊUJ�� WO�uO�«
q�L�� W�dO�UJ�—U� …—u?? qJ� vK� ×U??)« w� X�e��√
l�«Ë Æ·uJM�öJ�« ÊuIA�1Ë œu�_« Íe�« ÊËb�d� ‰U�d�
¡U��Ë ‰U�— …UO� ª…UO(U� i�M� WFI� …e� ŸUD� Ê√ d�_«
W�d� ÊuAOF� p�– l�Ë ¨W�uIF�«Ë nMF�« ÊuN�«u� ‰UH�√Ë
s� uK�� w��« ÂU??�_« d�{Ë W�UD��« s� ·u??)«Ë ”«d??�ô«
‘UI� ‰u� bF� ¡U�d��ù«Ë wMC*« qLF�« WIA�Ë WOK���«
W�UJ� ¨À«b�_U� WE�J� U�UJ� »U�J�« «c� ÍËd� Æq2
bF��« —U??N??�≈ qHG� ôË ¨…—u??B??�«Ë WLKJ�U� ÊUJ��« ¡ôR??�
Æw��—U��« Ÿ«dB�« nK� l�I� Íc�« w�U��ù«
≤∞∞¥ ¨Íu�∫f�—U� ≠ÆhH� q�«œ …UO(« ∫…e� ∫w�d�«¨ n�LO�
Actes pour les enfants réfugiés
palestiniens:
une approche psychosociale;
rencontre
régionale
entre
professionnels de l’enfance et
équipes d’animation au proche
orient Gaza, Cisjordanie,
Liban; Chypre, 25 - 27 mars
2006. - Montreuil: Enfants
réfugiés du monde, 2006
Balawi, Hassan:
Gaza:
dans
les
coulisses
mouvement
national
∫…ež ” ŸËdA�
“hH� qš«œ …UO(«
Le projet de « Gaza: la vie en cage »
– Paris: Presses de Sciences
est simple : raconter la vie quotidienne des habitants de Gaza
Cette terre de Palestine n’était jusqu’ici dehors connue que comme une caricature, illustré
par des hommes en noir brandissant des Kalachnikov. En fait, Gaza et son territoire vibrent de
vie. Hommes, femmes, enfants, confrontés à la violence et à la pénurie, souffrent mais vivent
aussi les joies des mariages, les angoisses du chômage, l’ennui des jours sans distraction, la
peine du labeur et de l’effort, la détente des palabres... Le propos du livre est de raconter les
histoires denses de ces habitants, par les mots et par les photos, et de faire sentir l’humain
derrière la querelle historique
PO, 1998
Kempf, Hervé: Gaza: la vie en cage. – Paris : Seuil, 2004
du
palestinien. – Paris: Denoël,
2008
Bucaille, Laetitia:
Gaza, la violence de la paix.
Humbert, Jean-Baptiste:
Gaza
méditerranéenne
“…ež p�– q�”
:
histoire et archéologie en
Palestine. – Paris : Errance,
2000
W�ö�� ≠œËb(« vD��� Íc�« ¨»œ_« p�– «œu�u� ‰«e� ô
…dLK� UNLEF� dNE� ¨X�dO� —UG��« s� …dOB� WB� dA�
ÂbI� ¨n�uO�« dOL� s� WK�u� WB�Ë ¨WO�U*_« WGK�U� v�Ë_«
dO�Ë „d�A� wM� qL� “…e??� p�– q�” Æp??�– vK� ÊU�d��«
ÆWOD�Ë√ ‚dA�« Ÿ«dB�« WIDM� s� 5H�R* ‚u���
—UG�« Ø…—uDA� hB� ∫“…e� p�– q�” ∫—UG�« ¨X�dO�
≠d��u� dAM�« —«œ ¨ —uH�«d� ≠Æn�uO�« dOL� ªX�dO�
≤∞∞∂ ¨b�U�
Khoury-Tadié, Arlette:
Une enfance à Gaza, 19421958. – Paris : Maisonneuve
et Larose, 2002
Trottier, Julie:
Hydropolitics in the West Bank
and Gaza Strip. – Jerusalem :
PASSIA, Palestinian Academic
Society for the Study of
International Affairs, 1999
„Alles Gaza“
Es gibt sie die Literatur ohne Grenzen – Elgar Kerets 13 Kurzgeschichten, die meisten
davon zum ersten Mal auf deutsch und Samir El-Youssefs längere Erzählung sind der
Beweis. „Alles Gaza“ ist eine so noch nicht dagewesene künstlerische Kollaboration von
zwei Autoren aus dem Krisengebiet im Nahen Osten.
Keret, Etgar: Alles Gaza : geteilte Geschichten / Etgar Keret ; Samir El-Youssef. – Frankfurt,
M. : Luchterhand, 2006
17
17
MANARA 2-2009
2-2009
MANARA
DW
.
MANARA
2-2009
18
19
MANARA
2-2009
CINEMA - KINO -
Le séminaire : Jean Rouch
« La chasse au lion à l’arc » (1967 – 1h28 – couleur) : avec ce
documentaire, Jean Rouch signe très probablement le deuxième
film qui constituera son traité du documentaire moderne. Une
œuvre historique, donc, s’il en est, montrant une coutume de
chasse ancestrale dans un village situé aux confins du Mali et du
Niger, où les autochtones élèvent, en bon voisinage avec les lions,
leurs troupeaux dans la brousse.
Mais parfois les lions « rompent le pacte » en attaquant le
troupeau. C’est alors que la chasse au lion est décidée. Elle se
pratique à l’arc et tous les quatre ans….
Et après la chasse, les hommes racontent aux enfants leurs
prouesses… naissent alors les légendes qui seront colportées de
génération en génération.
ULMOÝ
∫WOÝ«—b�« WIK(«
“‘Ë— Êuł”
qL�;« s� ∫©ÊuK� – WIO�œ ±∫≤∏ – ±π∂∑® “”uI�U� œu�_« bO”
‘Ë— Êu� t�d�� Íc�« w�U��« rKOH�« u� wIzU�u�« rKOH�« «c� Ê√ «b�
qL� Ê–≈ uN� ÆW��b(« WOIzU�u�« Âö�_U� ’U??)« tH�ÓR� UI�ô qJÒ AO�
vK� lI� W�d� w� bOBK� UOHK� «bOKI� dNE�Ô Ë ¨dO�F��« ` «–≈ w��—U�
s�� w� ‰U�œ_« w� rN�UFD� ÊuM�«u*« w�d� YO� ¨d�OM�«Ë w�U� Âu��
UNL�UN0 “…b�UF*« iIÔ M�” œu�_« X�U� U�UO�√ sJ�Ë Æœu�_« l� —«u�
p�–Ë ”uI�U� ”—Ó U1 Íc�« ¨œu�_« bOB� —«dI�« c��Ô « UNMO�� ÆlODIK�
ÆÆÆ «uM� l�—√ q�
dO�U�_« p�c� QAM�� ÆÆƉUH�ú� rN�ôu ‰U�d�« ÍËd� ¨bOB�« bF�Ë
ÆqO� v�≈ qO� s� À—Ó u�Ë
w��dH�« w�U*_« w�UI��« e�d*« w� ¨¡U�� W�œU��« W�U��« ¨ ◊U�� ±µ b�_«
Dimanche 15 février à 18h00 au CCFA
∫wIzUŁË rKO�
Docommentaire:
« La Terre parle arabe »… et le monde regarde en silence
Présenté par le jeune Rami Rabayah, francophone émérite, « La
terre parle arabe » est un magnifique documentaire réalisé par
Maryse Gargour, qui a travers des réflexions d’historiens, des
témoignages et un travail d’archives phénoménal,
montre comment de la fin du XIXème siècle à
1948, en passant par la déclaration de Balfour,
Palestine a perdu sa terre, cette terre qui depuis
longtemps, pourtant, parlait arabe...
Ce film, projeté par les principales chaînes de
télévision arabes, a été présenté dans de nombreux
festival et est aujourd’hui une référence en
matière de traitement de l’information historique,
tant par sa rigueur que par la profondeur de son
propos.
Lundi 9 févier à 18h30 au CCFA
ÆÆÆ¢wÐdŽ rKJ²²Ð ÷—_«¢
wIzU�u�« rKOH�« WF�U�— w�«— WO��dH�« WGK�« w� ”dL�*« »UA�« ÂbI�
f�—U�” ëd�≈ s� u�Ë “w�d� rKJ��� ÷—_«” lz«d�«
«œUN�Ë 5�—R� ö�Q�� ÊUF��« Íc??�« “—u??�d??�
Ê«bI� WOHO� —U??N??�≈ q??�√ s??� W??F??z«— WOIO�u� ‰U??L??�√Ë
v��Ë dA� l�U��« ÊdI�« W�UN� cM� UN{—_ 5D�K�
U� w��« ÷—_« Ác� ¨—uHK� b�u� «—Ëd??� ¨±π¥∏ ÂU�
ÆÆÆbOF� s�“ cM� WO�dF�« rKJ�� Q��
…eHK��« UD�� t��� Íc??�« ¨rKOH�« «c� ÷d??�Ô b�Ë
ÂuO�« u�Ë U�U�dN*« s� b�bF�« w� ¨WO�U�_« WO�dF�«
s� ¡«u� ¨WO��—U��« W�uKF*« W'UF� h�� ULO� l�d�
Æt�uLC� oL� Ë√ t��œ YO�
w�UI��« e�d*« w� ¨¡U�� W�œU��« W�U��« ¨ ◊U�� ±µ b�_«
w��dH�« w�U*_«
MANARA
2-2009
20
CINEMA - KINO -
ULMOÝ
W³OI(« s� wLOKFð »uKÝ√ ∫©fO½uł ÍdЮ »U³A�« …ezUł
Prix Jeunesse: Workshop aus dem Koffer
Die Stiftung Prix Jeunesse in München hat es sich zum
Auftrag gemacht, weltweit Qualität im Fernsehen für Kinder
und Jugendliche zu fördern, die Völkerverständigung zu
vertiefen und den weltweiten Programmaustausch zu
beleben. Im Mittelpunkt des Prix Jeunesse 2008 stand das
Thema “Girls and Boys and television. The role of gender”.
Weltweite Kinder- und Jugendsendungen wurden daraufhin
von einer Jury auf ihre Qualität hin untersucht. Die besten
Beiträge erhielten Auszeichnungen und Sonderpreise.
Die Stiftung schickt jährlich den Prix Jeunesse Koffer in
verschiedene Länder. Der Koffer ist mit einer Auswahl an aktuell
prämierten Sendungen und pädagogischen Begleitmaterialien
für praxisnahe Workshops gefüllt. Er richtet sich an Sozialarbeiter,
Erzieher, Eltern, Medienverantwortliche und natürlich an
Kinder. Im Februar 2007 wurde er im Deutsch-Französischen
Kulturzentrum von Benjamin Manns, dem Verantwortlichen
für Kinder- und Jugendsendungen im Ersten Deutschen
Fernsehen, vorgestellt und moderiert. Seine Erfahrungen waren
durchweg positiv: “The Ramallah workshop, organized by the
Goethe Institute there, was a very personal experience. We met
in a classroom at the French-German Center, which set us in
a real ‘workshop-mode.’ The participants came from all sorts
of backgrounds – director, librarian, puppeteer, refugee-camp
worker. They were eager to discuss the programs, open-minded,
very polite in their criticism, and with practically no cultural
restrictions. They had more curiosity about western productions
than those of their own cultural background, though there is
tremendous interest in “the other side.” When the participants
spotted “Little Peace of Mine,” they immediately wanted to see it
because it was labeled an Israeli production.” (Benjamin Mann)
Nach erfolgreichem Start holt das Goethe-Institut nun den Koffer
ein zweites Mal nach Ramallah und bietet Workshops vom 22.
bis 24. Februar an Schulen in Ramallah an.
Informationen zur Teilnahme unter 2981922 bei Wafa Masoud
Workshop in Ramallah, 2007
www.prixjeunesse.de
21
MANARA
2-2009
UNI�U� vK� aO�uO� w� ©»U�A�« …ezU�® fO�u� Íd� W��R� c�√
¨»U�A�«Ë ‰UH�_« ·bN��� w��« Êu�eHK��« Z�«d� w� …œu'« lO�A�
‰œU���« ¡UO�≈ s� öC� ¨»uFA�« 5� w�UI��« r�UH��« oLF� w��«Ë
Êu�eHK��«Ë WO�H�«Ë UO�H�«” q�Ò � b�Ë Ær�UF�« Èu��� vK� w��«d��«
w� dEM�« - b�Ë Æ≤∞∞∏ ÂUF� …ezU�K� Íe�d*« Ÿu{u*« “w�uM�«—Ëb�«Ë
r�UF�« Èu��� vK� »U�A�«Ë ‰UH�ú� …bF*« WO�u�eHK��« Z�«d��« …œu�
X�M� w��«Ë W�—UA*« Z�«d��« qC�√ ¡UI��« - bI� ÆrOJ% WM' q�� s�
Æ…eO2 ez«u�Ë “UO��ô« «œUN�
W�OI� ¨WHK��� Ê«bK� v�≈ “fO�u� Íd�” W�OI� ‰U�—S� W��R*« ÂuI�
‘—uK� W��UB� WOLOKF� œ«u�Ë W��b(« Z�«d��« s� W�uL�� vK� Íu�%
5LKF*«Ë 5O�UL��ù« 5K�UF�« «b���ô …bF� W�OI(« Ác� ÆWOKLF�«
W�OI(« Ác� X�b�Ô b�Ë Æ‰UH�_« UF��Ë 5O�ö�ù« 5�ËR�*«Ë q�_«Ë
w��dH�« ≠w�U*_« w�UI��« e�d*« w� ≤∞∞∑ ÂUF�« s� ©d�«d��® ◊U�� w�
»U�A�«Ë ‰UH�_« Z�«d� s� ‰ËR�*« ¨f�U� 5�UOM� bO��« q�� s�
w��« w��d& X�U�” ∫W��U� W�d��� U�uM� ¨v??�Ë_« WO�U*_« …UMI�« w�
¨t�u� bNF� UNLE� Íc??�«Ë ¨tK�« «— w� qLF�« W�—Ë ‰ö� s� UN�A�
≠w�U*_« w�UI��« e�d*« w� n W�d� w� UMFL��« Æ«b� WOB�� W�d&
s� Êu�—UA*« ¡U� b�Ë ÆwIOI� qL� W�—Ë u� w� UMK�œ√ U2 w��dH�«
rO�� s� q�UF�«Ë v�b�« „d��Ë W��J*« 5�√Ë Ãd�*« – WHK��� UOHK�
U�U�H�« «Ëb�√ UL� ¨Z�«d��« WA�UM* 5�L��� «u�U� rNFOL� Æ5��ö�
WO�UI� UEH% Í√ rN�b� sJ� r� UL� W�cN� …—uB� bIM�« «u??�—U??�Ë
s� d��√ WO�dG�« WO�U��ù« ‰UL�_« ÁU& «dO�� ôuC� «Ëb�√ b�Ë ÆW�uLK�
Æ“d�ôU�” ö�U2 U�UL��« «Ëb�√ UL� ÆWO�UI��« rN�OHK� vK� WLzUI�« pK�
“w� ’U)« Âö��« s� qOKI�«” wMH�« ÃU��ù« Êu�d�A*« k�ô U�bM�Ë”
ÆwKOz«d�ù« V�U'« t��M� U� vK� ·dF��« v�≈ ŸöD��ô« V� rNF�œ
©f�U� 5�U�M�®
©W��UM�« v�Ë_« W�d���« bF�® WO�U� …d� W�OI(« t�u� bNF� dC�OÔ �
w� ©d�«d��® ◊U�� ≤¥ v�≈ ≤≤ s� qL� U??�—Ë cHM��Ë tK�« «— v�≈
ÆWM�b*« ”—«b� s� b�bF�«
‰UB�ô« ¡U�d�« ¨qLF�« U�—Ë w� „«d��ô« ‰u� U�uKF*« s� b�e*
Æ≤π∏±π≤≤ r�— n�U� vK� œuF�� ¡U�Ë …bO��U�
t�UMO�d³�« v�≈ …uŽb�« Êu³K¹ ÊuOMOD�K� Âö�√ ułd��
s� ≤∞ WO�U*_« WO�—U)« …—«“Ë nOC���
W�—UALK� 5�d� w� 5D�K� s� Âö�_« w�d��
w� ÍuM��« ULMO��« ÊU�dN�® t�UMO�d��« w�
©d�«d��® ◊U�� ±≥ – ∏ …d�H�« w� p�–Ë ¨©5�d�
v�≈ W�U{ùU� ¨…—U�e�« Z�U�d� sLC��Ë Æ≤∞∞π
wMOD�KH�« ÊËUF��« q�I��� ‰u� ‘UI� WIK�
¨wzULM��« ÃU??�?�ù« W�UM ‰U�� w� w??�U??*_«
bO��« …—«“u�« w� W�UI��« r�� d�b� l� ¡UI� vK�
Æw�U*_« ÊU*d��« dI� v�≈ …—U�“Ë dK�u� s�—U�
BREVES - NOTIZEN - …c³½
»öD�« ULK�
Paroles d’étudiants
Studenten in ihren eigenen
Worten
Palästinensische Filmemacher reisen zur Berlinale
Das Auswärtige Amt der Bundesrepublik Deutschland lädt vom 8. bis zum 13. Februar
20 Filmemacher aus Palästina nach Berlin zur Teilnahme an der Berlinale ein. Neben
einem Fachgespräch über die Zukunft der deutsch-palästinensischen Zusammenarbeit im
Bereich Film steht auch ein Treffen mit dem Leiter der Kulturabteilung, Martin Kobler, und
ein Besuch im Deutschen Bundestag auf dem Programm.
Des réalisateurs palestiniens en route vers la Berlinale
Du 8 au 13 février, le Ministère des Affaires Etrangères allemand invite 20 réalisateurs
palestiniens à Berlin pour participer à la Berlinale. Au programme, sont prévues une
réunion entre professionnels du cinéma sur l’avenir de la coopération cinématographique
germano-palestinienne, une rencontre avec le directeur du département culturel, Martin
Kobler, ainsi qu’une visite au Bundestag.
b¹bł d¹b�
tðuł bNF*
w�U� Êu�U� ±µ cM� b�b� d�b� t�u� bNF*
d�U�u� ×u� bO��« u�Ë ô√ ¨≤∞∞π ©d�UM�®
bNF� dI� w� qLF� ÊU??� Íc??�«Ë ¨©WM� ≥≤®
U�öF�« ‰U�� w� aO�uO� WM�b� w� t�u�
bNF� w� qLF�U� W�U���« q��Ë ÆÂö�ù«Ë W�UF�«
WD�� w� UOH� d�U�u� bO��« qL� ¨t�u�
ÆÊu�u� WM�b� w� “p�u�b�Ë— tA��Ëœ X��”
Neuer Leiter im Goethe-Institut
Das Goethe-Institut Ramallah hat seit dem 15. Januar einen neuen Leiter. Jörg
Schumacher (32) kommt aus der Zentrale in München, wo er für Öffentlichkeitsarbeit
und Kommunikation zuständig war. Bevor er zum Goethe-Institut kam, war er als
Journalist für den Westdeutschen Rundfunk (WDR) in Köln tätig.
Nouveau directeur à l’Institut Goethe
Depuis le 15 janvier, l’Institut Goethe à un nouveau directeur. Jörg Schumacher (32)
vient de la maison mère à Munich où il était responsable des relations publiques et de
la communication. Avant de travailler pour l’Institut Goethe, Monsieur Schumacher était
par ailleurs journaliste pour le Westdeutschen Rundfunk (WDR) à Cologne
œ«d�√ bŠ√
WOMOD�KH�« WÞdA�«
qL�√ Æ5M� s??� wK� s??�« 5�U� ‰UL�
Y�U�*« W�d� w� w�UL��≈ Y�U�� UO�U�
ÆWOzUM'«
w� Íb??�«u??� ‰ö??� s??� e??�d??*« vK� X�dF�
WGK�« rKF� w� w���— tO�« wM�œU� UL� tK�« «—
bO� qJA� dO�� …—Ëb� XI���« YO� WO�U*_«
Æ”uLK� ÂbI� “«d�≈ vK� w�b�U� U2
U�b�«u� Ë WO�U*_« WGK�« rKF� lOD��√ Ê√ q�¬
œË√ YO� UI�ô w��«—œ ‰ö� p�– dL���√ Ê√Ë
W�—œ vK� ‰uB�K� WOF�U'« w??�??�«—œ ÂU??9≈
Æ…«—u��b�« r� s�Ë dO���U*«
Jamal Yassen Ibn Ali
Ich bin Jamal Yaseen Ibn Ali aus Jenin.
Ich arbeite als Sozialarbeiter bei der
Mordkommission der Polizei.
Das Deutsch-Französische Kulturzentrum
habe ich durch meinen Aufenthalt in
Ramallah und mein Interesse an Deutsch
kennengelernt. Der Deutschkurs läuft gut
und ich merke schon erste Fortschritte.
Ich möchte Deutsch lernen, weil es mir
für mein Studium nützlich sein kann,
für meinen Master und später meine
Promotion.
2-2009
MANARA 2-2009
MANARA
2222
23
MANARA
2-2009
MANARA
2-2009
24