courchevel - InfosNews

Transcription

courchevel - InfosNews
DESTINATION
INE
FREE MAGAZ
SUIVEZ LE GUIDE !
N°209 | DU 2 AU 8 FÉVRIER 2013
RETOUR SUR
OXBOW HERITAGE
SNOWBOARDING
INVITATIONAL
LUDO STROHL p.12
MÉRIBEL
RIDER : LAURENT BESSE
CHAMPIONNAT
DE FRANCE DE
SKI ALPINISME p.4
Ski Mountaineering
COURCHEVEL
COUPE D'EUROPE
DE SLOPESTYLE
European Slopestyle Cup p.18
VAL THORENS
EVENEMENTS
La Saint Valentin approche...
LES COLLECTIONS
by
FLANDERS FRANCE®
Le diamant le plus brillant au monde
by
FLANDERS FRANCE®
Déclaration
by
by
FLANDERS FRANCE®
FLANDERS FRANCE®
VERSAILLES
by
Bijouterie
Laurent
FLANDERS FRANCE®
Joaillerie
04 79 24 04 87 | SQUARE DE LA LIBERTÉ | MOÛTIERS
DU 2 AU 8 FÉVRIER 2013
SOMMAIRE
TOMBE,
TOMBE,
TOMBE
LA NEIGE !
.18
P12
P
RETOUR SUR
LE LUDO STROHL
INVITATIONAL
EDITO / SOMMAIRE
Edito
MÉRIBEL
Hum bolé bolé, hum bolé bolé
HA ! Maya maya HA ! …
Bon allez, je vous livre un grand
secret. Vous pensez que s'il y a
autant de neige partout dans les
stations, ce n'est qu'une question
de climat ? Que ce sont les
éléments qui sont ainsi combinés
et que comme ça, l'air de rien, il
neige ?
Et oui, la nuit, tous les petits
savoyards travaillent sans relâche
pour offrir tant de bonheur,
si si…. Et nous, on devient
complètement fous, quand y'a
d'la neige partout…
GRAND JEU GRATUIT "OUKILAI RENÉ ?"
OUIF
Retrouvez René dans le magazine et tentez de
remporter un sweat Infosnews / Freegun !
Pour savoir comment participer :
RENDEZ-VOUS PAGE 21
Find René in the magazine and try to win a sweater
Infosnews-Freegun! To participate, go on page 21.
DERNIER GAGNANT
Hélène CAPON
Montagny, résidente à l’année
PETIT GUIDE
GASTRONOMIQUE
22 NOUVEAU
Champions des 3 Vallées
Focus sur Focus on
Renaud Jay
4 Courchevel
7 La Tania
25 Mise en bouche
Coopérative Laitière
Recipe
26 Sélection de restaurants
Restaurants selection
8 Brides Les Bains
29 Coup de Fourchette Test
CÔTÉ PEOPLE
Sabrina J. - Rédactrice
20 Moûtiers et alentours
14 Saint Martin de Belleville
Evolution, Méribel
23 Le saisonnier de la semaine
Seasonworker of the week
16 Les Menuires
18 Val Thorens
31 Coup de Fourchette Test
Chalet du Sunny, Menuires
33 Recette Recipe
24 Retour sur Focus on
Carrefour Market Moûtiers
La Gorzderette
34 Agenda des concerts
Party Calendar
CÔTÉ PEOPLE
9 Méribel
PRÉVISIONS MÉTÉO
Indices de confiance de 1 à 5, 1 étant le plus incertain.
SAM. 2
(1)
DIM. 3
LUN. 4
(2)
MAR. 5
(2)
MER. 6
(1)
JEU. 7
(2)
VEN. 8
(2)
(2)
RETROUVEZ TOUTES LES 3 VALLÉES
(enneigement, ouverture, évènements...)
sur www.les3vallees.com et sur Facebook
www.Les3vallees.com
TÉLÉCHARGEZ GRATUITEMENT
L’APPLI 3 VALLÉES SUR VOTRE SMARTPHONE
Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité.
3|
GUIDE GASTRONOMIQUE
Toutes les informations contenues
dans ce magazine sont susceptibles de
modifications indépendantes de notre
volonté. / All information in this magazine
is liable to modifications.
CÔTÉ PEOPLE
AGENDA
DES STATIONS
Shhtt, I have a secret... Sing and
dance with me: "Hum bolé bolé,
hum bolé bolé HA! Maya maya
HA!" Take a look at the sky and
watch the snowflakes fall!
LES 3 VALLÉES
INFOSNEWS
73 350 Montagny Chef Lieu
04 79 410 410 - www.infosnews.fr
DIRECTEUR DES ÉDITIONS
Gaëtan BLANRUE
RÉDACTRICE EN CHEF
Céline LECLAIRE, [email protected]
RÉDACTION
Sabrina JACQUIER / Johanne BASTIEN
GRAPHISME
Johanne BASTIEN
PUBLICITÉ
Gaëtan BLANRUE, [email protected].
Editeur Sarl SDGB, RCS 450 830 583.
IMPRESSION
Lorraine Graphic. TIRAGE : 15 000 ex.
.31
P
+ DE SPORTS
Et bien pas du tout, vous vous
méprenez complètement ! Les
syllabes mises bout à bout
ci-dessus, ce sont les incantations
qui accompagnent la danse de
la neige.
.22
P
AGENDA DES STATIONS
Vous vous demandez ce que cela
signifie, hein ? Vous n'avez pas
une petite idée ?
AGENDA
COURCHEVEL
EN
SKI MOUNTAINEERING
+
CETTE SEMAINE
MATCH DE
HOCKEY
Val Vanoise/Valence
Hockey game
Samedi 2 février, 20h
Patinoire du Forum
VIN CHAUD
© Courchevel Tourisme - Matheo Jacquemoud - Elsa Nodet
ESPRIT SPORT
Discipline très complète, le ski d'alpinisme compte de plus en plus d'adeptes. Focus
sur le Championnat de France Ski Alpinisme qui se déroule à Courchevel
samedi 3 et dimanche 4 février.
Deux jours, deux épreuves ouvertes à tous pour ce Championnat de France,
qui fait se rencontrer la crème des grimpeurs à skis ! Samedi 2 dès 16h,
les courageux participants s'élancent dans l'épreuve de Vertical Race. Le
parcours étant le même que celui qui accueille les Dynafit Ski Touring
Courchevel (DSCT), soit de Courchevel Le Praz à Courchevel, cela permet aux
compétiteurs de faire partie du classement général des DSTC 2013. Course
redoutable, elle impose un rythme effréné du début à la fin : pas de temps
de repos car pas de manipulation, la verticale race est une montée pure.
C'est ainsi le skieur le plus rapide, le plus puissant, mais aussi celui qui saura
exécuter le geste le plus pur qui en sortira vainqueur. En ce qui concerne les
données techniques, la distance à parcourir est de 3,2km, avec un dénivelé
de 500 mètres.
Puis dimanche 3, le Championnat se poursuit dès 10h, avec l'épreuve de Sprint
sur le front de neige de Courchevel : un véritable concentré de ski d'alpinisme
avec de la glisse, des manipulations, du portage, des conversions... tout y est !
Et en même temps, c'est la compétition la plus courte puisque les meilleurs
parcourent l'itinéraire en moins de 3 minutes. Après une qualification en
contre la montre individuelle, les coureurs s'affrontent en quarts, demis et
finales, en séries de 6 skieurs. Très spectaculaire, l'épreuve est intégralement
visible par le public, qui est bien entendu convié pour les encourager, et pour
profiter du spectacle. Les 2 épreuves sont ouvertes à tous... Qu'attendez-vous
pour relever le challenge ? (S.J.)
Courchevel
welcomes
the
French Championships Ski
Mountaineering on Saturday the
2nd and Sunday the 3rd of February:
two days and two challenges
open to all! The first race 'Vertical
Race' takes place on Saturday at
4pm: from Courchevel Le Praz
to Courchevel, 3,2 km with a
difference in altitude of 500m.
The championships continue
the day after on Sunday at 10am
with a Sprint on the snow front of
Courchevel in series of 6 skiers.
NOUVEAUNOUVEAUNOUVEAU NOUVEAU
CHAMPIONNAT
DE FRANCE SKI
ALPINISME
À Courchevel, samedi 2
et dimanche 3 février
Infos, 06 88 51 09 88
ENVIE DE LÉGUMES
FRAIS ET LOCAUX ?
Livraison sur les 3 Vallées (sous conditions)
Paniers à 5€, 7€, 13€ et 20€
(légumes ou fruits)
06 61 24 69 97 | cabasdescimes.com | [email protected]
|4
De l’info
Friendly drink
Dimanche 3 février, 16h30
Rue des rois - En bas de
la TC des Grangettes
Courchevel Village
BALLON BALAI
des saisonniers
Lundi 4 février, 21h
Inscription : OT
VERDONS
BY NIGHT
Après-ski
Mercredi 6 février, 18h
Family Park
Information : OT
ANIMATION
Villages en musique
Courchevel, 16h30
Courchevel Monriond,
17h45
Information : OT
DYNAFIT SKI
TOURING
Ski alpinisme
Mountaineering ski
Inscription sur place
Mercredi 6 février, 18h
Courchevel Le Praz
Information : OT
VISITE GUIDÉE
Courchevel le Praz
Guided tour
Jeudi 7 février, 10h30
Inscription : OT
courchevelsportsalpinisme.fr
FILM
CONFÉRENCE
Alpage et
pastoralisme
Jeudi 7 février, 18h
Salle Croisette, Courchevel
COURCHEVEL
MOVIE
Concours vidéo
Jusqu’au 1er avril
Infos : Service des Sports
04 79 08 48 93
EDITO / SOMMAIRE
LABEL COURCHEVEL
DÉMARCHE
QUALITÉ
LABEL COURCHEVEL
Infos, 04 79 08 00 29
Dans cette 2e famille j'ai beaucoup
de fils adoptifs ou spirituels...
mais pas tous, il faut le mériter !
Alain, Responsable de l'espace location-entretien
Dans l'équipe depuis 1978
L'ATELIER
Pour entretenir votre nouvelle paire de skis achetée chez
Jean Blanc Sports, découvrez notre atelier entièrement
équipé des nouvelles machines WINTERSTEIGER.
En avant première en France, le ROBOT DISCOVERY 2 4
modules. JEAN BLANC SPORTS, toujours à la recherche de la
performance et de la qualité.
JEAN BLANC SPORTS depuis 1946
Courchevel, 04 79 08 26 41, www.jeanblancsports.com
PAGE
5
GUIDE GASTRONOMIQUE
The objective of the quality label, Label Courchevel, is a better visibility
guaranteeing quality and a better quality/price ratio. A minimum of 80
points and a maximum of 100 points are necessary to obtain the label
according to following criteria: outdoor environment, equipment, comfort,
decoration, state and cleanliness, services and sustainable development.
U N E É Q U I P E , U N E S P R I T, U N E H I S T O I R E . . .
CÔTÉ PEOPLE
Michèle Herard, en charge du dossier, nous explique : « Depuis août 2011,
nous sommes accrédités pour contrôler les meublés de tourisme en location,
en vue d'obtenir le classement préfectoral entre une et cinq étoiles. En parallèle,
nous avons développé le Label Courchevel, interne à la station. Son objectif
est de donner une meilleure visibilité de l'offre locative de la station, tout en
garantissant la qualité et le meilleur rapport qualité prix. Pour être labellisé,
le meublé doit totaliser un minimum de 80 points sur 100, comptabilisés selon
les critères suivants : L'environnement extérieur, les abords et les communs ; les
équipements, le confort, la décoration, l'état et la propreté de l'appartement ou
du chalet ; les services à la clientèle ; et le développement durable. Enfin, il y a
3 niveaux de classement qui sont Montagne de Charme, Montagne de Rêve,
et Montagne d'Exception. » Un label qui permet donc d'y voir plus clair dans
l'offre diversifiée de Courchevel. (S.J.)
+ DE SPORTS
© Courchevel Tourisme
AGENDA DES STATIONS
En vue de toujours améliorer la qualité de son parc
immobilier, Courchevel Tourisme a mis en place
un Label Courchevel, en parallèle du classement
préfectoral des Meublés de Tourisme.
AGENDA
COURCHEVEL
QUAND COURCHEVEL
MONTE SUR SES GRANDS CHEVAUX...
Événement prestigieux, le Polo Masters Tour est de
retour sur le terrain le plus haut du monde : celui de
l'altiport de Courchevel. Focus sur la fin du tournoi,
samedi 2 et dimanche 3 février.
Après les étapes de Val d'Isère et de Megève, c'est à
Courchevel que le Polo Masters Tour termine sa tournée
hivernale. Les beaux affrontements de vendredi 1er
confortent les joueurs dans leur volonté de gagner, et
ces fabuleux cavaliers, accompagnés de leurs fidèles
montures, reprennent du service le temps de 3 matchs
samedi (à 11h, 12h30 et 13h30). Puis dimanche c'est le
grand jour, car après les deux matchs de 11h et 12h30, la
grande finale consacre le vainqueur de l'étape. L'ultime
récompense sera le trophée Cap Horn, du nom du célèbre
restaurant d'altitude de la station, qui sera remise à
14h30. Les équipes suisse et française engagées pour cette
nouvelle édition parviendront-elles à détrôner la fameuse
équipe Belge de Mickael Reeding, brillant finaliste de
l'édition
2012 ? (S.J.)
|6
After Val d'Isère and Megève, the end of the Polo Masters Tour takes place
in Courchevel the 2nd and the 3rd of February: 3 games (at 11am, 12.30pm
and 1.30pm) on Saturday and two games (at 11am and 12.30pm) and the
finals on Sunday.
POLO MASTERS TOUR
Courchevel, site de l'altiport, jusqu'à dimanche 3 février
Infos, 04 79 08 00 29 - http://polo-master.com
AGENDA
LA TANIA
LES MARMOTTONS
EDITO
NOUVEAU DÉFI
Mythique restaurant de La Tania, Les Marmottons ont de nouveaux propriétaires.
Rencontre avec les jeunes et dynamiques Aurélie Lacoste et Guillaume Balin.
Et cette année, c'est le grand saut.
Après 35 ans de métier, mes parents ont vendu l'établissement pour
partir en retraite. Nous avons alors cherché une affaire à reprendre.
L'opportunité des Marmottons s'est présentée, on a sauté sur l'occasion.
Un mot sur la déco ?
Nous sommes partis sur un style savoyard, avec des objets anciens
comme des louches, des photos, des patins... et la terrasse a été
entièrement refaite pour que le tout soit harmonieux. Une peau neuve
pour un nouveau départ.
EN
+
CETTE SEMAINE
CÔTÉ PEOPLE
After many years of hard work at the family restaurant 'Au Temps Perdu', the parents
of Aurélie sold their establishment. Aurélie and Guillaume took over the restaurant
'Les Marmottons', a perfect opportunity. They propose a traditional cuisine based
on fresh products: pizzas, home made burgers, salads, dish of the day, Savoyard
specialities, pancakes,... to savour inside or on the renewed terrace.
Quant à l'ambiance...
C'est très familial et toute
l'équipe a le peps. Nous nous
lançons, nous sommes jeunes,
et nous avons envie de travaille !
Les premiers échos sont bons, la
clientèle est assez internationale
à l'image de la station, et très
fidèle. To be continued...(S.J.)
+ DE SPORTS
Que proposez-vous ?
Une cuisine traditionnelle confectionnée à base de produits frais : le
midi, des pizzas, des burgers maison, des salades composées, un plat
du jour, des spécialités savoyardes et les fameuses Ravioles de la mère
Maury. Le soir, on retrouve les spécialités savoyardes et les pizzas, on a
également le Filet de Bœuf et les suggestions du chef. N'oublions pas
de citer les succulentes crêpes, car le restaurant de mes parents était
une crêperie...
AGENDA DES STATIONS
C'est après une belle expérience dans la restauration que vous
vous lancez...
Mes parents ont été les premiers à s'implanter à Mottaret avec leur
restaurant Au temps Perdu, et ça faisait 10 ans que je travaillais avec
eux. Guillaume vient également de l'univers de la restauration : Côte
Brune à Mottaret, le Mont Vallon, le Martagon, le Refuge à Méribel, et
depuis 2 ans avec moi dans le restaurant de mes parents !
POT D’ACCUEIL
Friendly drink
Dimanche 3 février, 17h
Rdv devant l’OT
ANIMATION
Airsoft Cible
Lundi 4 février, 17h
RUGBY
sur neige
Rugby on snow
Mardi 5 février, 17h
GOLF
Jeudi 7 février, 17h
Spécialité
les Ravioles de la Mère Maury
BEAUFORT
Jeu concours
Game
Vendredi 8 février, 17h30
7|
GUIDE GASTRONOMIQUE
RESTAURANT LES
MARMOTTONS
À La Tania
Centre station
04 79 08 81 63
AGENDA
BRIDES LES BAINS
GOOD START OF THE WEEK
L'AMI DU PETIT DÉJEUNER
EN
Pour satisfaire ses vacanciers, la station propose un accueil digne de ce nom : comment
bien commencer sa semaine à Brides Les Bains en deux leçons !
Bien installé dans son logement, forfaits achetés, matériel
loué : les vacances peuvent commencer ! Lundi matin,
au pied de la télécabine de l'Olympe, celle-là même qui
conduit les skieurs en plein coeur des 3 Vallées, l'Office
de Tourisme offre généreusement un chocolat chaud ou
un café à tous ceux qui se lancent sur les pistes pour la
journée. Car les petits déjeuners de l'Olympe, c'est idéal
pour bien démarrer sa matinée !
3 Vallées Poker
Games
Samedi 2 février, 21h
Infos : 04 79 55 23 07
Casino
VISITE
GRATUITE
"Brides-les-Bains et
les Jeux Olympiques
d'hiver de 1992"
Visit
Mardi 5 février, 15h
Rdv devant l'Office de
Tourisme
CONCERT
Pop Rock "Rail
Road"
Mercredi 6 février,
Devant L'Office de
Tourisme
Brides Les Bains, lundi 4 février
PETITS DÉJEUNERS DE L'OLYMPE
Télécabine de l'Olympe, 8h30-10h30
POT D'ACCUEIL
Devant l'Office de Tourisme, 16h30-19h
VIDÉO
Soirée ''glisse'' sur
écran géant
Ski video on the big
screen
Jeudi 7 février, 16h30
Devant l’Office de
Tourisme
ZOOM SUR
A BUS PAS !
Depuis la saison dernière, Brides a mis en place des
navettes gratuites entre Méribel et la station, tous les
mardis soirs de la saison. L'idée, c'est d'offrir la possibilité
aux touristes de découvrir une autre station que leur
destination première de vacances. Envie de profiter
de l'effervescence des stations, de voir des amis, de se
rendre sur un événement... les occasions ne manquent
pas ! Deux départs de Brides sont programmés, l'un à
20h, l'autre à 23h20, et de la même manière, on a deux
départs de Méribel, un à 20h35, l'autre à 23h55. Le top
pour décourir de nouveaux horizons ! (S.J.)
© OT Brides Les Bains
POKER
Ouvert à tous
Mardi 5 février, 9h30
Jeudi 7 février, 9h30
Rdv devant l'Office de
Tourisme
Every Monday morning, at the foot of the cable car
l'Olympe, the Tourism Office offers hot chocolate and
coffee. The station organizes a welcome drink in the
evening, the opportunity to present the animations
program and the activities of the week.
|8
CETTE SEMAINE
YOGA
Et puis au retour, pour l'après-ski, avant de découvrir la vie
à Brides by night, la station organise un pot d'accueil avec
vin chaud et chocolat chaud offert. L'occasion de découvrir
les activités et animations proposées durant la semaine
mais aussi de recueillir infos, bons plans et conseils auprès
des membres de l'Office de Tourisme. Un démarrage en
trombe ! (J.B.)
Since last season, Brides les Bains put in place a free shuttle service
between Méribel and the station, every Tuesday evening of the
season at 8pm and at 11.20pm and two departures from Méribel at
8.35pm and at 11.55pm.
+
NAVETTE GRATUITE
Brides les Bains => Méribel, mardis soirs
Infos, 04 79 55 20 64
PATINOIRE
Ice Rink
Jeudi 7 février, 16h
Gratuit
RDV Parc Greffié
ZUMBA
Jeudi 7 février, 18h30
7€ la séance
Inscription à l'Office de
Tourisme
ANIMATION
Les jeux du vendredi
Vendredi 8 février, 16h30
Devant l'Office de
Tourisme
AGENDA
MÉRIBEL
EN
OLYMPIC PARK
+
CETTE SEMAINE
ICE GAMES
Mardi 5 et mercredi 6
février, 15h – 17h
Patinoire
La Chaudanne
AGENDA DES STATIONS
DESCENTE
EN LUGE
EDITO
POUR UNE FORME
OLYMPIQUE
Sledge
Mardi 12 février, 18h
Inscription : OT
Méribel Mottaret
MATCH DE
HOCKEY
Hockey game
Mardi 5 février, 20h30
Patinoire Olympique
La Chaudanne
STREET PARTY 3
© JM Gouédard
LUGE
NOCTURNE
Sledge by night
Jeudi 7 février,17h30Tapis du Doron
Méribel-Mottaret
Un tour de piste en patins, quelques longueurs,
un petit tour au hammam et sauna, une séance de
fitness... au Parc Olympique, tout est possible !
Côté bien-être, l'espace détente renferme sauna, hammam et jacuzzi, avec
en plus une salle de relaxation avec vue sur le Mont Vallon, une tisanerie et
un espace massage avec soins personnalisés (oriental, indien, californien...).
Et pour les sportifs, l'espace forme propose des séances de cardio, fitness et
muscu, et aussi un programme personnalisé sur plate-forme vibrante.
© O. Brajon
SNOWED
COMEDY TOUR
RETROUVEZ
Jeudi 7 février, 20h30
Billetterie: Jacks Bar
Auditorium de Méribel
CÔTÉ PEOPLE
Amateur de sport ou de détente, en famille, seul ou entre amis, pour un
après-ski, parce que la météo paraît un peu rude, ou simplement par envie,
direction le Parc Olympique. Pour encore plus de glisse, la patinoire est
ouverte tous les jours (15h-19h, jeudi de 17h à 19h). Cet hiver, des aprèsmidi pédagogiques sont dédiés à l'initiation au patinage et au hockey sur
glace (jeudi, 14h-16h). La piscine aussi est ouverte tous les jours (14h-19h).
Et cette année, un coach propose des cours d'aquabiking, pour lier vélo et
piscine, se détendre et se muscler !
+ DE SPORTS
Music live, vin chaud
Jeudi 7 février, 17h-19h
Place de l’OT
Méribel
LE MAG’
S
DES 3 VALLÉE
T
UITRTE
ATLE
GRON
PA OUT
IB
DISP
A noter, la possibilité de prendre un Pass Parc (sur 4 jours, 37€) avec 4
activités (piscine, patinoire, spa et fitness) pour en profiter un max ! (C.L.)
GUIDE GASTRONOMIQUE
The ice rink and the swimming pool are open every afternoon. Every
Thursday, ice skating and hockey on ice initiation sessions are proposed
from 2pm to 4pm. New this year are aquabiking sessions with a coach.
But also sauna, hammam, jacuzzi, massages,... cardio sessions, fitness and
bodybuilding.
PARC OLYMPIQUE
A Méribel, La Chaudanne, 04 79 00 58 21
9|
AGENDA
MERIBEL
SENSATION
BOBSLEIGH
QUE LA FORCE
SOIT AVEC TOI !
Le rendez-vous sportif est désormais incontournable à Méribel :
chaque hiver, la station reçoit les troupes des forces armées
britanniques pour leurs championnats sur piste. Let's go !
© E. Sirparanta
TENTEZ L’EXPERIENCE
CHAMPIONSHIPS BRITISH ARMED FORCES
19 virages, 1500m de descente, des
sensations fortes inédites, du frisson, de
la glisse inattendue… plutôt tentant,
non ? Alors c’est parti, la piste olympique
propose :
BOB RAFT
En famille ou entre amis, embarquez
dans cet engin auto-guidé et auto-freiné
unique au monde ! 4 passagers et une
descente à environ 80km/h pour une
première découverte.
SPEED LUGE
En position semi-couchée, tenez-vous
prêts pour unedescente à environ
90km/h avec une vue imprenable. Entre
le bobsleigh et laluge, seulement vous et
la piste pour faire le plein de sensations
fortes !Unique au monde…
BOB RACING
Amateurs d’action et d’extrême, prenez
place derrière un pilote professionnel
pour une descente jusqu’à 120km/h !
Entre insolite, vitesse et adrénaline, vous
serez au plus proche d’une descente de
compétition. Ça dépote !
19 turns and 1500m long. Bob Raft: a selfguided mono-bob for only one person at
a speed of 80 km/h. Speed Sledge: in a
semi-recumbent position at a speed of 90
km/h. And Bob Racing: accompanied by a
professional at a speed up to 120 km/h.
PISTE OLYMPIQUE
DE BOBSLEIGH
La Plagne
Ouverture : jusqu’au 7 avril.
Fermé le lundi.
www.bobsleigh.net
Infos et résa : 0 800 00 1992
(Gratuit depuis un poste fixe)
[email protected]
Sur place : au départ de la piste de
bob (au-dessous de Plagne 1800,
parking au virage n°5 "Le pont de
l'Arc") ou dans les écoles de ski ESF,
Points Infos, Maison du Tourisme.
| 10
Complices de toujours, Méribel et l'Angleterre
continuent de travailler main dans la main. Depuis
plusieurs années déjà, c'est sur le stade de slalom
de la station que les championnats internationaux
des forces armées britanniques s'organisent. Les
membres de la Royal Navy, l'Air Force et l'Army se
retrouvent pour s'affronter sportivement sur les
pistes. Dans presque toutes les disciplines glisse
confondues, les concurrents à ski, en snowboard
ou en télémark enchainent les épreuves toute la
semaine. Côté spatules, c'est sur une descente, un
Super G, un slalom et un Géant qu'il va falloir tout
donner. En snowboard, place au freestyle avec
compétition de slopestyle et boardercross. Pour
finir en génufléxion, c'est sprint classique, slalom
parallèle et géant au menu. Parce que glisse et
rigueur n'ont jamais fait aussi bon ménage. (J.B.)
The international championships of the British
Armed Forces open to skiers, snowboarders and
telemarkers are organized on the Slalom Stadium.
During one week, the members of the Royal Navy,
the Air Force and the Army confront one another on
a Descent, Super G, Slalom, Giant Slalom, Slopestyle,
Boardercross, Classic Sprint, Parallel Slalom...
CHAMPIONNATS
INTERNATIONAUX
DES FORCES ARMÉES
BRITANNIQUES
Méribel, La Chaudanne,
Stade de Corbey
Du dimanche 3 au vendredi 8 février
Dès 9h
EDITO / SOMMAIRE
INTERVIEW
BIEN-ÊTRE
Une séance dure 30 minutes et
beaucoup de clients en font une hygiène
de vie, pour se ressourcer, ce qui
améliore leur quotidien. La séance peut
également se faire à distance en étant
tout aussi efficace.
Quels sont ses atouts ?
La première chose, c'est qu'à chaque village
de Méribel correspond un public : des
familles qui apprécient le charme du village
des Allues, aux jeunes qui trouvent leur
bonheur dans la dynamique de Mottaret.
C'est une station dans laquelle chacun a sa
place. Son second point fort, c'est sa beauté,
son architecture magnifique et uniforme.
Quant à son positionnement, il est lui aussi
idéal, puisque nous sommes au milieu des
600 km de pistes qu'offrent les 3 vallées.
Quels axes de communication allez-vous développer ?
Le premier rejoint ce que je disais précédemment : Méribel, destination pour tous, avec à chaque village
sa cible. Le second, c'est le développement de la marque I Love Méribel. Pour sa communication, on
passe par les journalistes, et par le biais des personnalités qui représentent la marque en la portant,
comme Jean Luc Reichmann ou encore Bixente Lizarazu.
Sport, culture et patrimoine ont toujours une place de choix ?
Bien sûr ! Le sport avec notamment la Coupe du Monde de Ski Alpin Dames en février, les Finales de
la Coupe du Monde de Ski Alpin en 2015. L'été également, qui donne la part belle aux vététistes, avec
l'ambition d'avoir un jour une étape du Tour de France.
Côté culture, nous allons organiser et développer des rencontres culturelles. Pour débuter cet hiver,
Vincent Moscato donne une représentation le 15 mars, et Michael Jones se produira dans l'hiver. L'idée est
d'avoir des conférences, du théâtre... chaque semaine la saison prochaine. Pour finir avec le patrimoine,
Méribel est riche avec ses églises, ses savoir-faire, ses sentiers...
Le mot de la fin ?
Elle n'est pas Méribel la vie ? (S.J.)
Since 6 years, Christophe Gernigon directs Tourism Offices: Montgenèvre, Saint-Gervais les-Bains and
now Méribel. Each village of Méribel corresponds to a different public, it's a beautiful ski station with a
magnificent architecture and an ideal geographical position in the middle of 600km of slopes. Amongst
other projects, the Tourism Office will be working on the development of the brand 'I love Méribel'.
Méribel, 04 79 08 60 01
11 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
WILLIAM REBEIX,
ÉNERGÉTICIEN
MAGNÉTISEUR
+33 (0)6 22 06 02 64
ouvert toute l’année
www.williamrebeix.com
energetique-du-sport.com
Quelles sont vos premières impressions
sur Méribel ?
Ces premiers mois sont positifs, de beaux
projets sont réalisables. Les élus sont
compétents, ils ont la foi et l'envie de porter
la station haut, d'en faire l'une des plus
grandes du monde.
CÔTÉ PEOPLE
William Rebeix, energetic healer and
magnetizer, relieves his patients,
but also athletes, by rebalancing and
harmonizing the different energies
present in the body.
Quelques mots pour vous présenter ?
J'ai une Licence et une Maîtrise en
Communication. Après 10 ans Attaché de
Presse, 15 ans dans l'hôtellerie, je dirige
des Offices du Tourisme depuis 6 ans
maintenant : Montgenèvre, Saint-Gervais
les-Bains, et maintenant Méribel.
+ DE SPORTS
Rééquilibrer et harmoniser, voilà ce
que propose William, énergéticien. Le
problème principal sur lequel il agit le
plus, c’est le stress, mais pas seulement :
« il y aussi les problèmes de dos, de peau,
les migraines, les difficultés de la vie…
Je peux également aider à la préparation
et au suivi du sportif. Ma priorité est de
soulager en rééquilibrant les énergies.
Cela vient en complément des soins
médicaux traditionnels. »
Arrivé au mois de novembre pour prendre les rênes de l'Office du
Tourisme de Méribel, Christophe Gernigon a de grandes ambitions
pour la station. Entretien.
AGENDA DES STATIONS
FAIRE LE
PLEIN
D’ÉNERGIE
HE LOVES MÉRIBEL
AGENDA
MERIBEL
FLASHBACK
OXBOW HERITAGE SNOWBOARDING
LUDO STROHL INVITATIONAL
Quand le rider de Méribel fête ses 20 ans de partenariat avec la marque Oxbow, ça donne un
rassemblement de potes qui envoient du gros ! Retour sur l'événement avec Ludo.
Comment est né cet événement ?
L'idée était de regrouper tous les amis, les
acteurs que j'ai connus dans ma carrière et de
fêter un peu ces 20 années avec Oxbow. C'est
eux qui m'ont fait découvrir plein de pays, je
trouvais que c'était sympa de le fêter. Et puis,
il y avait aussi la Folie Douce qui se créait cette
année, je connaissais bien Luc Reversade (le
boss), je lui en ai parlé, j'ai lancé l'idée et tout
s'est enchainé.
AND THE RIDER IS...
Ian "Les Îles" Guiauchain
Quel était le programme ?
Freeride et backcountry sur Méribel le premier
jour : chaque groupe avait des GoPro pour
faire des images d'un peu tout le monde. Puis,
soirée avec redescente aux flambeaux tous
ensemble ! Et enfin, Bank Slalom mercredi : un
tracé de boarder, avec des sauts. L'idée était de
partir à deux, on se tire la bourre entre nous,
pas de compet'. Tout ceux qui sont là n'ont rien
à prouver, leur carrière est plutôt derrière eux,
c'était plus pour se retrouver tous ensemble.
Qui étaient ces fameux invités justement ?
Tous les gens d'Oxbow, les Oxbow People qu'on
voyait dans les catalogues à l'époque. Jean
Marie Devaux "Mr Jump", Ian Guiauchain, Lolo
Besse, Jean Nerva... Il y avait aussi : David Livet,
Flo Cuviller... Pas mal de potes skieurs, tous
des passionnés de montagne qui ont un bon
niveau. (C.L.)
Ludo Strohl
Bérangère "Bee" Moroc
Laurent "Granny" Besse
Ludo Strohl celebrated his 20 years of
experience with Oxbow with an amazing
event in the presence of Jean Marie Deveaux,
Yann Guiauochain, Lolo Besse, Jean Nerva,
David Livet, Flo Cuviller, Nico Zoll... On the
program: Freeride, Backcountry, Bank Slalom,
a torchlight descent with more than 150
participants,...
Thomas "Tuno" Delfino
Francis Fornos
| 12
EDITO / SOMMAIRE
AGENDA DES STATIONS
les menuires - reberty 2000
devenez propriétaire dans les 3 vallées
votre appartement / chalet
à partir de 348 000€...
BECOmE AN OwNER iN lES 3 vAlléES
starting from 348 000€
SiMuLAtion
d’achat/gestion
5 pièces
6 pièces duplex
4 pièces
6/8 personnes 8/10 personnes 10/12 personnes
74m2 + balcon 105m2 + balcon 137m2 + balcon
336 538€
480 762€
629 887€
Mobilier, équipements
11 800€
16 840€
24 400€
Provision ‘‘frais de notaire’
22 662€
32 398€
41 713€
total investissement
371 000€
530 000€
696 000€
apport personnel
171 000€
260 000€
366 000€
emprunt bancaire
200 000€
270 000€
330 000€
Remboursement mensuel
1 130€
1 525€
1 864€
Provision mensuelle/charges
220€
297€
380€
Provision mensuelle/taxe foncière
81€
114€
152€
Exemple avec un taux d’occupation à 70%
impôts à payer/recette
effort moyen
1 257€
1 625€
0€
0€
0€
174€ / mois
311€ / mois
516€ / mois
informations
00 33 (0)6 76 87 97 90
1 880€
rentabilisez votre investissement
En dehors de votre occupation, le Groupe GCM gère et entretien votre chalet. En choisissant
le statut privilégié de "Loueur en Meublé", vous percevez des recettes non fiscalisées.
SECURE YOUR RETURN ON
The Group GCM manages & maintains your chalet during your absence (the receipts are for you).
et profitez des services
Accès internet gratuit, service petit-déjeuner, restaurant savoyard, garage, accès à
l’espace bien-être (hammam, sauna...), piscine chauffée...
ANd ENjOY ThE SERviCES
Internet free access, breakfast service,
Savoyard restaurant, garage, free access
to the wellness area (hammam, sauna...),
heated swimming pool...
GUIDE GASTRONOMIQUE
Recette mensuelle
The location of the Chalets du Soleil guarantees snow of high quality and direct access to the
world’s largest ski area. Every chalet, built in solid larch wood with a stone base, is composed
of only 5 to 7 appartments offering useful surfaces between 75m² and 170m². Each room has
a bathroom or a shower. After a day on the slopes, you will appreciate the warmth and the
crackling of the fire in your chimney, a moment of relaxation at the spa area or the heated
swimming pool.
CÔTÉ PEOPLE
appartement
+ DE SPORTS
La situation des Chalets du Soleil assure un enneigement de grande qualité et permet un
accès direct au plus grand domaine skiable du monde. Chaque chalet, construit en mélèze
massif avec soubassement en pierres, est composé de seulement 5 ou 7 appartements
offrant des surfaces de 75m2 à 170m2 utiles. Chaque chambre dispose de sa salle de bain ou
d’une douche. Au retour du ski, vous apprécierez la chaleur et le crépitement du feu de bois
dans votre cheminée, un moment de détente au spa ou dans la piscine chauffée.
[email protected]
www.lyon-defiscalisation.com
www.plateforme-immobilier.fr
la plateforme de l’immobilier, 49 cours vitton, 69006 lyon, rcs lyon 442 022 968
13 |
AGENDA
SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
PATRIMONY
© G. Lansard
EN
+
CETTE SEMAINE
BALADE
ÇA S’EST PASSÉ…
Traîneaux à chiens
Dog sleigh outing
Mardi 5 février, 10h
Infos et résas : OT
St Martin et Menuires
Vallée très attachée à son passé et à son histoire, les Belleville se dévoilent à
l'occasion des circuits patrimoine, une petite balade des plus enrichissantes.
MARCHÉ
Quand on imagine qu'il y a quelques décennies
seulement, la vallée des Belleville était repliée sur
elle-même, les populations vivaient de l'élevage, de
l'exploitation des alpages et des forêts. Rien des stations
actuelles n'existait... Le circuit du patrimoine permet de
partir sur les traces du passé, à travers la visite guidée
du musée, et de l'église paroissiale de Saint Martin
(mercredi, dès 14h30). Le musée, situé au cœur du
village dans une ancienne ferme bellevilloise, nous
plonge au cœur de l'histoire et de la métamorphose
de la vallée au fil du 20ème siècle : à travers différentes
expositions films, reconstitutions... il évoque l'apogée
de la civilisation agro-pastorale au 19ème siècle, les
mutations industrielles du début du 20ème siècle, et la
révolution touristique entamée dans les années 1960,
avec la construction des stations des Menuires et de Val
Thorens. Vivre un bout de cette formidable épopée est
passionnant ! Puis à 16h30, les curieux sont conduits à
l'église du village, pour une petite visite commentée.
Édifice majeur, c'est un trésor bien gardé qui contient de
somptueux retables baroques, dont un particulièrement
vaut le coup d'œil : celui de son maître-autel sculpté par
| 14
un artiste de Valsesia, montrant Saint Martin entrain de
partager son manteau. Reconstruit et agrandi au 17ème
siècle, ce monument est un véritable joyau de l'art
baroque. Après ces deux visites, on ne peut être que
respectueux du passé, et admiratif de cet impressionnant
accomplissement. (S.J.)
Discover the history of the valley and its patrimony
thanks to this guided visit passing by the museum and
the baroque church of Saint Martin, on Wednesday at
2.30pm. The museum, situated in the heart of the village
in an old farmhouse, shows the evolution of the valley in
the 20th century: the agro-pastoral civilization in the 19th
century, the industrial changements in the beginning
of the 20th century and the development of tourism in
the sixties with the construction of Les Menuires and Val
Thorens.
CIRCUIT DU PATRIMOINE
À Saint Martin, mercredis, 14h30
Infos, 04 79 00 20 00
Du terroir
Market
Mercredi 6 février, 15h
Centre du village
CONCERT
Musique de chambre
Quatuor Felice
Chamber music
concert
Jeudi 7 février, 18h30
Eglise
CHEVAL
Balade et baptême
avec Poneys
Horse outing
Villarenger (3 km de
Saint Martin), résa 48h à
l’avance, 04 79 08 97 67
FERME
Visite
Farm visit
Villarenger, inscription,
04 79 08 97 67
EXHIBITION
EN TRIP
TRIPTIQUES
Personnage à contre temps des modes comme
il aime le dire, Philippe Royer est un photographe
passionné débordant d'humour. Rencontre et
présentation de son exposition.
Malandrone
BIJOUTIER - JOAILLIER
Trois générations à votre service
HORLOGER DIPLÔMÉ DU TECHNICUM DE GENÈVE
Bijoux
OR - ARGENT
CÉRAMIQUE
DIAMANTS
Montres
ICE WATCH - FESTINA
EBEL - MICHEL HERBELIN
TISSOT - TECHNOMARINE
GUESS - SWATCH
GUESS CÉRAMIQUE
GARMIN
« Après 15 années passées sur l'Espace Killy en tant que moniteur, je me suis
mis à la photographie de manière autodidacte, par le hasard des rencontres
avec les premiers surfeurs sur Tignes, dans les années 80. Et puis, comme on
va tous mourir, et qu'il faut bien faire quelque chose de sa vie, je me suis dit
pourquoi pas la photographie ! Et surtout parce que ça m'éclate. Je recherche
la précision, c'est pourquoi quand je vais sur le terrain, je reviens avec 10 ou 15
photos seulement par jour, que je reprends une à une pour les retravailler. Tout
est question de précision et de sensibilité. » Sa curiosité insatiable l'a conduit à
constituer une base d'images remarquables, qu'il a regroupées en triptyques
thématiques. De l'architecture rurale aux trésors du Baroque, des pentes
vertigineuses aux curiosités naturelles, il associe les images de tous horizons
pour créer un nouveau territoire esthétique. (S.J.)
After 15 years working as a ski instructor at Espace Killy, Philippe Royer
focussed on his passion for photographs. Looking for precision and sensibility,
he takes 10 or 15 photographs per day. His remarkable data base is presented
until the 15th of February in Saint Martin.
EXPOSITION PHILIPPE ROYER
À Saint Martin, Maison du Tourisme
Jusqu'au vendredi 15 février
123 GRANDE RUE - MOÛTIERS
04 79 24 08 74
www.bijouxmalandrone.com
15 |
AGENDA
LES MENUIRES
ALPINE SKI
SPORT
© P. Royer / OT Les Menuires
CENTRE
SPORTIF
COMPETITION
AU SOMMET
AQUACLUB
Espace aquatique pour les petits
et grands avec pataugeoire enfant,
bassin piscine, saunas, hammam,
jacuzzis, douches turques, espace
relaxation...
Cours d'aquagym, aquatonic, bébé
nageurs ou natation adulte.
COURS D'AQUAGYM
9h30/10h30 et 20h
An aquatic space for young and old
with a paddling pool, swimming
pool, sauna, hammam, jacuzzi,
Turkish bath, relaxation area,
aquagym
CENTRE SPORTIF
Les Menuires
Quartier Croisette
+33(0)4 79 01 08 83
Ouverture bassin piscine,
11h30-20h
Ouverture Centre Sportif,
7 jours sur 7 de 9h00 à 21h
| 16
Sur le Stade de Slalom Olympique des
Menuires, les compétitions s'enchainent !
Place à la Coupe d'Europe de Ski Alpin.
© P. Royer
Mardi 5 et mercredi 6 février, les meilleurs
spécialistes mondiaux de la glisse entre les piquets
s'affrontent. Au programme pour ces athlètes qui
descendent plus vite que leur ombre, deux épreuves
de Slalom Géant : une mardi, une mercredi. Sur les
deux journées, les premières manches sont à 9h30,
les secondes à 12h30. Et pour connaitre les résultats,
les remises des prix se font à 18h30 mardi, tout de
suite après la course mercredi. L'heure est encore et
toujours au dépassement de ses limites, pour ces
émérites sportifs. (S.J.)
Tuesday the 5th and Wednesday the 6th of February,
the best skiers of the world confront one another
on the Slalom Stadium. The first round of the Giant
Slalom at 9.30am and the second round at 12.30pm.
COUPE D'EUROPE SKI ALPIN
Aux Menuires, la Croisette,
Stade de slalom Olympique,
Mardi 5 et mercredi 6 février
Infos, 04 79 00 64 48
www.clubsportsmenuires.com
AMBIANCE ÉLECTRIQUE
Depuis 6 ans maintenant, s'il y a une semaine à marquer d'une pierre blanche
dans l'hiver, c'est bien celle-ci ! Du lundi 4 au jeudi 7, Éric organise l'Électro Week,
une semaine de mix et de fêtes à l'ambiance survoltée.
Parle-nous du programme...
Tous les jours, les artistes mixent sur différents spots de la
station : lundi, c'est soirée Sobiski Vodka au Mousse avec
hôtesses, cadeaux et finish au new Pop ; mardi on fait une
après midi au Chalet du Sunny dès 13h, mercredi direction le
snowpark, et jeudi, c'est le grand final avec la journée Dark
Dog : après ski sur la terrasse du restaurant le Red Dragon
de 15h à 18h, et soirée Dark Dog au Mousse, avec hôtesses,
cadeaux, et finish au New Pop. Un programme bien rempli !
ÉLECTRO WEEK
Aux Menuires, pub Le Mousse, 04 79 00 16 16
La Croisette, du lundi 4 au jeudi 7 février
CETTE SEMAINE
COURSE DE LUGE
Sledge race
Lundi 4 février, 17h30
Les Bruyères
MARCHÉ
Mer. 6 et ve. 8 février, 9h
La Croisette, face aux
guichets des RM.
TESTS ESF
Test de la Flèche
Flèche ski test
Mercredi 6 et vendredi 8
février, 12h15
Test du Chamois
Chamois ski test
Jeudi 7 février, 12h15
BIG AIR BAG
Tous les jours : 10h30 –
12h30 et 14h – 16h30
sauf le samedi
Stade de slalom
ROC’N BOB
Toboggan run
Ouvert du dimanche au
vendredi de 14h à 18h45
Ticket en vente aux
guichets des RM
TC des 3 Marches
SNOWSPORTS
+ DE SPORTS
This year's edition of the Electro Week welcomes DJ's
Anton'x, CBass, Emeraldia Ayakashi, Herve Veig, Mark's,
Miss Airie, Mono Ear, N'To, Reno Insomniak, Rykkk's, Will
Spleen, Worakls, Zouille and many more! Every day, the
artists mix on different places of the station.
Pourquoi organiser cet événement ?
Pour offrir une semaine de fête, rencontrer des artistes
intéressants, bouger... et un peu pour moi, j'adore le monde
de l'électro. L'année prochaine, j'ai envie de proposer des
packs séjours aux TO... À suivre ! (S.J.)
+
AGENDA DES STATIONS
Quels sont les DJ's qui seront présents ?
De belles têtes d'affiche : Anton'x, CBass, Emeraldia
Ayakashi, Herve Veig, Mark's, Miss Airie, Mono Ear, N'To, Reno
Insomniak, Rykkk's, Will Spleen, Worakls, Zouille... ça devrait
parler à ceux qui connaissent un peu le monde de l'électro !
EN
EDITO / SOMMAIRE
ELECTRO WEEK
LOCATION
ZOOM SUR
DE MATÉRIEL
RAQUETTES
RÉPARATION
ENTRETIEN
AU MENU
© P. Royer
CETTE SEMAINE
Every Wednesday, the Piou Piou Club of La Croisette proposes snowshoe
outings for children between 4 and 10 years old.
BALADE RAQUETTES POUR ENFANTS
Aux Menuires, mercredi 6 février, 14h-16h30
Inscription Club des Piou Piou, La Croisette, 04 79 00 63 79
Tarif : 26€ (matériel fourni)
Un concentré de technicité
OSMOS, RECCO, PRIMALOFT,
des tenues sportives et
tendances pour homme et
femme.
Technical (OSMOS, RECCO,
PRIMALOFT) and trendy
sportswear for men and women.
LES MENUIRES 04 79 00 62 58
QUARTIER DES BRUYÈRES
WWW.SNOWSPORTS.FR
17 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
Et si les petits pouvaient aussi profiter des plaisirs que procurent les balades
en raquettes à neige : calme, découverte et grand air. C'est possible avec
le Club des Piou Piou de la Croisette qui propose chaque mercredi, ses
sorties pour enfants (de 4 à 10 ans) hors glisse et hors piste. Une pause
revigorante pour les minots qui peuvent, à leur rythme, découvrir la faune
locale, construire un igloo, participer à la chasse au trésor... une montagne
d'activités à tester raquettes aux pieds ! (J.B.)
SPYDER
CÔTÉ PEOPLE
ACCESSOIRES
VÈTEMENTS
AGENDA
VAL THORENS
SNOWBOARD
PRATIQUE
VALTHO
PARC
2/ Quel est le délai minimal pour
réserver sa place en ligne ?
7 jours.
3/ Comment être sûr d’avoir une place
la plus proche de son lieu de vie ?
La place qui vous sera attribuée en
ligne prendra en compte vos dates de
séjour, votre lieu de résidence et le type
de votre véhicule. En fonction de ces
trois critères, le service de réservation
en ligne vous octroiera la place la plus
proche de votre hébergement en fonction
des disponibilités. Vous serez toujours
redirigé vers l’emplacement idéal.
Book your parking space on line, at least
7 days before your arrival, and benefit
from lower prices.
VALTHOPARC
04 79 00 02 49
www.valthoparc.com
| 18
EXERCICE
DE STYLE
© C. Cattin
LA RÉSERVATION
DE PLACE DE PARKING
EN LIGNE
1/ Quel est l’avantage de réserver sa
place à l’avance ?
De bénéficier de tarifs plus avantageux.
Ainsi, effectuer une réservation en
ligne un mois avant son arrivée permet
de bénéficier d’un tarif défiant toute
concurrence.
Le snowpark deVal Thorens devient la scène d'une compétition d'envergure
européenne consacrée au snowboard et à ses figures de style : place à la
Coupe d'Europe de Slopetyle !
La station reçoit une étape du circuit Coupe
d'Europe de Slopestyle version snowboard avec une
partie des meilleurs athlètes internationaux pour
s'affronter sur les kicks du snowpark. Compétition
inscrite au calendrier FFS et FIS, cette coupe est
l'occasion pour les coureurs d'être évalués sur
leur style, leur dextérité, leur fluidité et le choix
de leurs sauts, réussis bien sûr ! Au final backflips,
grabs, rotations et slides s'enchainent avec brio
pour ces snowboardeurs qui envoient du gros !
Samedi et dimanche, de 9h30 à 14h, les manches
de qualifications et les finales se suivent avant la
remise des prix dans l'aire d'arrivée. Et côté français,
il faudra compter sur les performances de Lou
Chabelard et Lucile Lefèvre (membres de l'équipe
de France Junior). Du grand show en perspective !
(J.B.)
A part of the best international snowboarders
will be in Val Thorens for a leg of the Slopestyle
European Cup. The riders are judged on their style,
dexterity and fluidity and the choice of the figures:
backflips, grabs, rotations and slides... In the
presence of the members of the Junior French Team
Lou Chabelard and Lucile Lefèvre.
COUPE D'EUROPE
SLOPESTYLE SNOWBOARD
Val Thorens, Snowpark
Samedi 2 et dimanche 3 février,
De 9h30 à 14h
EDITO / SOMMAIRE
Vin show !
BORDEAUX SNOW TOUR
AGENDA DES STATIONS
Amateurs ou curieux, la tournée
Bordeaux Neige s'installe à
ValThorens pour une découverte
oenologique accomplie dans les
règles de l'art. Bonne dégustation !
EN
+
CETTE SEMAINE
© Bordeaux Neige
Mercredi 6 février, 14h
Place Caron
de rouge intense. Entre deux descentes ou simplement
pour le plaisir de s'instruire, direction la tournée
Bordeaux Neige. (J.B.)
Oenologists and wine producers from Bordeaux propose
the fruit of their work on the snow front: explications,
initiations and tastings, open to all.
TOURNÉE BORDEAUX NEIGE
Val Thorens, Place Caron
Lundi 4 et mardi 5 février, 15h-18h
ZOOM SUR
DE BOUCHE À L'OREILLE
The duo 'Léa l'Oreille' or Annie Morel, violin, and Raphaël Laurent, guitar,
will enchant you with a unique repertory of Irish music and Argentine
tangos.
CONCERT - DUO LÉA L'OREILLE
Mardi 5 février, 18h30, à Val Thorens, Eglise, gratuit
SOIRÉE LUGE
Toboggan night
Mercredi 6, jeudi 7 et
vendredi 8 février, 17h30
Chalet du Toboggan
VTT SUR NEIGE
MTB on snow
Mercredi 6, jeudi 7 et
vendredi 8 février, 17h30
Chalet du Toboggan
TESTS
Test du Chamois
Jeudi 7 février, 14h
Test de la Flèche
Vendredi 8 février, 14h
Inscription à l’ESF
GUIDE GASTRONOMIQUE
Un duo pimpant et cadencé, Léa l'Oreille, c'est le savoureux mélange d'un
violon et d'une guitare, bien décidés à jouer des airs jazz et country. Annie
Morel, violoniste émérite de studio d'enregistrement mais aussi d'orchestre
philarmonique, fait vibrer ses cordes au rythme des arpèges et accords de
Raphaël Laurent, guitariste. Tous deux réunis, ils proposent un voyage
dans l'univers des gigues, musiques irlandaises et tangos argentins. Un
répertoire unique et criant d'émotions pour un concert rempli d'âme.(J.B.)
Big Air Bag
Mercredi 6 février, 16h30
Téléski du Roc
CÔTÉ PEOPLE
Que l'on soit connaisseur ou simplement amateur
de bon vin, la générosité de l'art vinicole est d'une
richesse infinie. Car au détour des cépages, des
régions, des terroirs et des modes de vinification, la
palette de saveurs est illimitée. Pour faire découvrir
cet art aux vacanciers de la station, mordus de glisse
ou non, les oenologues et viticulteurs spécialistes du
Bordeaux déploient leur village sur le front de neige.
En partenariat avec la station, cette tournée se donne
pour mission de présenter les bienfaits gustatifs des AOC
Bordeaux et Bordeaux Supérieur. Mini cours, initiations,
dégustations : le programme de ces deux jours se colore
PROSNEIGE
SNOW SESSION
+ DE SPORTS
SEGWAY
ANIMATION
FAMILLE
Chocolat chaud
et brioche
Families’
entertainment
Vendredi 8 février, 17h
Place Caron
19 |
AGENDA
MOÛTIERS
ET ALENTOURS
À MOÛTIERS
Orientation
J’ATTENDS
MON TRAIN
THEATRE
SAVEURS EN SCÈNE
Un spectacle créé avec le soutien de grands chefs de cuisine comme Michel
Rochedy et Stéphane Buron du Chabichou, ça se déguste avec passion !
QUE FAIRE À MOÛTIERS ?
ACCUEIL
chaque samedi
10h00/18h00
Gare Routière
+ SNCF
MUSÉE
DES TRADITIONS
POPULAIRES
ENTRÉE GRATUITE
(SAUF VISITES GUIDÉES)
Concours :
"Découvrez l’objet insolite..."
Centre culturel M.Hudry
Place Saint Pierre
3 CONCOURS
ème
PHOTO
‘‘ Train, transports
voyageurs à Moûtiers’’
Réglement à l’Office de Tourisme
Office de Tourisme de Moûtiers
04 79 24 04 23
www.ot-moutiers.com
www.ot-moutiers.fr (mobile)
| 20
20
© Cie de la Hulotte
La dernière création de la Compagnie de La Hulotte emmène le
spectateur au cœur de l'univers passionnant des cuisines de grands
chefs.
« L'action se déroule en Savoie, dans le célèbre restaurant Chez
Sixtine, le jour de la finale du ''Trophée Marmiton''. Ce fleuron de la
gastronomie mondiale a bâti sa réputation en sublimant les plantes
et produits de son terroir. Au tournant du siècle, la Maison a connu une
période difficile et un fonds d'investissement a pris des parts dans la
Société pour assainir la situation. Alors qu'en cuisine, les apprentis se
préparent au Concours, ce fonds d'investissement, spéculant sur l'âge
du chef, Gaétan Grosbois, exerce une ultime pression pour s'emparer
du capital. Dans la cuisine, les ordres fusent, les plats mijotent, fouets
et casseroles s'emballent. Le Chef et sa brigade résisteront-ils à ces
multiples pressions ? » A table ! (C.L.)
SAVEURS & AMERTUMES
OU L'ART D'ÊTRE EN CUISINE
A Albertville, jeudi 7 février, 20h30
Billetterie : 04 79 10 44 80 et en ligne sur
www.dometheatre.com
The last creation of the group
La Hulotte takes the spectators
to the fascinating universe of
gastronomy. The play takes place
in Savoie, in the known restaurant
'Chez Sixtine', the day of the
finals of Trophée Marmiton. In
the kitchen, orders are shouted,
dishes simmer, saucepans and pots
are used... will the chef and his
commis resist the pressure?!
EDITO / SOMMAIRE
CROQ'HISTOIRES
HISTOIRES À DÉVORER
De doux moments d'histoires et de comptines sont organisés pour les
tout petits jeudi 7 février de 10h à 11h. Focus sur l'atelier Croc'Histoires.
EN
+
CETTE SEMAINE
EXPOSITION
AGENDA DES STATIONS
Des peintures
de Marie-Pierre
Cusin-Rollet
Exhibition
Du 1er au 28 février
Hall OT
DIAPORAMA
Sur les plantes
Par Nature en
Tarentaise
Lundi 4 février, 18h
Infos : 04 79 55 01 89
COURS DE
PEINTURE
MARCHÉ
ALIMENTAIRE
Market
Vendredi 1er février,
le matin
Place Saint Pierre et
place du Marché
ATELIER CROQ'HISTOIRES
À Moûtiers, bibliothèque, jeudi 7 février, de 10h à 11h
Inscriptions, 04 79 24 41 39
GRAND JEU GRATUIT
OUKILAI RENE ?
ouif
Modalités de participation et extrait du règlement.
Jeu gratuit sans obligation d’achat. 20 tirages au sort sur toute la saison, chaque
mardi à 17h. Taille et coloris en fonction des stocks disponibles.
Un seul gain sur toute la saison, une seule participation
par semaine (même nom ou même mail).
Le participant doit envoyer un mail à l’adresse
[email protected] en précisant la position
exacte de René dans le magazine (page, article,
publicité…) + nom / prénom / âge / adresse
postale/ lieu où il a trouvé le magazine / statut :
saisonnier, résident à l’année, vacancier.
Tout participant autorise la société Infosnews à utiliser les informations nominatives le concernant dans le
strict respect des dispositions législatives et règlementaires sur la confidentialité (loi n°78-17 du 6 janvier
1978), et dispose d’un droit d’accès, de rectification, de radiation de ces informations. Règlement complet
disponible sur simple demande formulée par courrier à la société Infosnews (73 350 Montagny La Thuile).
21 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
Every Thursday, the library welcomes children between 3 months and 3 years
old with their parents, grandparents or nanny for one hour of stories, songs
and rhymes for children.
CÔTÉ PEOPLE
Organisée en partenariat avec le Relais Parents Assistantes Maternelles et la
bibliothèque, cette heure est un véritable moment de partage : les enfants
qui ont entre trois mois et trois ans, sont conviés avec leurs parents et grands
parents, pour vivre un instant de convivialité autour des livres. Le rendez-vous
est donné à la bibliothèque, et c'est un temps consacré à la lecture qui unit les
familles présentes : histoires, comptes, comptines, les petits sont captivés ! En
plus d'être un moment de complicité des plus agréables, ce créneau permet
d'initier l'enfant dès son plus jeune âge au livre, qui rappelons le, est un outil
primordiale d'acquisition du langage chez le tout petit. Bienvenue dans
l'univers de l'écrit ! (S.J.)
+ DE SPORTS
Mardi 5 février, 19h30
Inscriptions à l’Office
de Tourisme.
OUVEAU NOUVEAU NOUVEAU NOUVEAU NOUVEAU
PRÉSENTÉ PAR LES MAGASINS
CETTE SEMAINE FOCUS SUR
LEURS ACTUS
EN BREF
CHAMPION
Les championnats du monde de
Schladming, c’est du 5 au 17 févier, et ça
ne se manque pas ! Champions à suivre :
Taina Barioz, Anne-Sophie Barthet et
Alexis Pinturault de Courchevel, Adrien
Theaux de Val Thorens.
Taina Barioz, Anne-Sophie Barthet, Alexis
Pinturault and Adrien Theaux will be in
Schladming for the Championships.
ÂGE : 22 ans
ORIGINE : Les Menuires
DISCIPLINE :Ski de Fond
CŒUR
FONDEUR
KITZBUHEL
Alexis Pinturault (Courchevel) arrive
15e au slalom et 2e au combiné ; Adrien
Theaux (Val Thorens) prend la 7e place
sur le Super G.
In Kitzbuhel, Alexis Pinturault obtained
the 15th (Slalom) and 2nd (Combined)
place and a 7th place (Super G) for Adrien
Theaux.
À 22 ans, Renaud Jay a la
motivation et l'envie sous
les spatules. Rencontre
avec ce jeune fondeur
Bellevillois.
EXPLOIT
L’Equipe de France féminine de saut à
ski a réalisé un exploit à Liberec lors des
Championnats du Monde Junior : une
2e place pour le quatuor de Léa Lemare
(Courchevel) et de ses co-équipières.
A 2nd place for the female Ski Jump
French Team in Liberec during the Junior
World Championships.
SNOWBOARD
Une jolie 4e place pour Chloé Trespeuch
(Val Thorens) aux Championnats du
Monde de Boardercross à Quebec
(Canada).
A nice 4th place for Chloé Trespeuch in
Quebec, Canada, during the Boardercross
World Championships.
Petit bilan de ton début de saison ?
J'ai fait une belle Coupe du Monde en décembre au
Canada : je suis entré dans le top 30 pour la première
fois, c'est une belle satisfaction. J'ai également
décroché une victoire sur le marathon de Bessans
mi-janvier.
Quels sont tes objectifs ?
M'imposer plus cette année pour participer à
toutes les Coupes du Monde et aux Championnats
du Monde l'année prochaine. Je suis pour l'instant
spécialisé en Sprint, il faudrait pour cela que je
m'améliore en Classique. (S.J.)
L'étape suivante, c'est...
Départ pour Socchi, avec l'objectif de me replacer
dans les 30 premiers. C'est une bonne prise de
marques étant donné que j'ai les JO de l'année
prochaine en ligne de mire ! C'est le rêve de tous les
athlètes.
Specialized in Sprint, Renaud Jay entered the top
30 for the first time after an amazing World Cup in
Canada in the month of December. He is getting
ready for Socchi, the European Cup in Germany, the
World Cup in Finland and the Championships in
France. One of his objectives are the Olympic Games.
w w w . i n t e r s p o r t . f r
N°1 DE LA LOCATION DE SKI SUR INTERNET
No. 1 ONLINE SKI RENTAL
SKIS - CHAUSSURES - ACCESSOIRES - VÊTEMENTS
LES 3 VALLÉES : 10 MAGASINS INTERSPORT À VOTRE SERVICE
COURCHEVEL
• Rue Park City - 04 79 08 33 45
www.intersport-courchevel1850.net
COURCHEVEL
MORIOND
• Les Cascades - 04 79 08 31 85
w ww.intersport-courchevel1650.com
COURCHEVEL VILLAGE
• Alpes Sports - 04 79 08 24 11
www.intersport-courchevel1550.com
• Les Tovets - 04 79 01 19 22
www.intersport-courchevel1550.com
LA TANIA
• Imm. Les Folyères - 04 79 08 81 32
www.intersport-latania.com
MÉRIBEL
LES MENUIRES
MÉRIBEL-MOTTARET
VAL THORENS
• Rte de la Chaudanne, 04 79 00 37 12
www.intersport-meribel.com
• Les Bruyères - 04 79 00 65 51
www.intersportlesmenuires.com
• Le Hameau / Imm. Creux de l’ours
• Chalet 1 des Balcons de Val Thorens
04 79 00 42 82
04 79 00 90 80
• Imm. Plein Soleil - 04 79 24 08 56
www.les-balcons.com
www.intersport-meribel-mottaret.com
CÔTÉ PEOPLE
EDITO / SOMMAIRE
Le Saisonnier
DE LA SEMAINE
ALICIA
AU PAYS DES MERVEILLES !
AGENDA DES STATIONS
NOM : Moreau
PRÉNOM : Alicia
ÂGE : 26 ans
ORIGINE : Vendée
JOB : Responsable Bar /
manager restaurant
OÙ : Plan des Mains,
+ DE SPORTS
Méribel-Mottaret
Pétillante et toujours souriante, Alicia accueille les clients de l'Espace Confort du
Plan des Mains toujours avec le même entrain ! Portrait d'une boule d'énergie...
On l'a compris, les saisons en Savoie, c'est ton truc !
À tel point que j'ai eu une énergie communicative : à force d'en parler avec
enthousiasme, ma sœur Tyfanie a débarqué. Elle travaille au Chalet du Sunny
sur les pistes des Menuires, avec son copain Rémi. Du coup, c'est top cette
année, on profite du ski ensemble.
Il y a combien de temps ?
C'est ma 6ème saison. J'ai commencé avec l'ancien patron, et quand Jimmy a
pris la direction de l'établissement il n'a pas eu le choix : c'était le package Le
Plan des Mains + Alicia ! Ça fait de moi la plus vielle employée.
Tes souvenirs de neige ?
Les jours de tempête où on n'a pas pu ouvrir le restaurant, les journées à
déneiger, les matins où on arrive à se perdre sur la piste qu'on prend chaque
jour, et la descente à la frontale de la piste de l'ours au cours de ma première
saison : ça faisait 2 semaines que je faisais du ski... C'est galère sur le
moment, mais quand on y repense ça fait sourire !
Qu'est ce qui te fait rester ?
En Savoie, c'est avant tout l'amour, j'ai rencontré mon copain au cours de ma
première année ici. Il travaillait à la S3V et passait souvent au restaurant...
Et si je reste au Plan des Mains, c'est parce que j'ai bien évolué dans mon
job, pour être aujourd'hui Responsable Bar et Assistance Manageuse au
restaurant. C'est aussi pour l'autonomie que nous laisse Jimmy. Il est pour la
prise d'initiative et c'est plaisant. Enfin, c'est pour l'équipe, avec laquelle je
partage de bons moments.
À NOTRE
Le rendez-vous que tu ne manquerais pour rien au monde ?
La teuf de fin de saison au barrage de la Coche ! Chaque année je me bats
pour avoir mon dimanche et jusqu'ici, je n'en n'ai pas manqué une. Il y a du
bon son, on retrouve tous les potes et on fait la fête ! (S.J.)
Once Alicia finished her studies and obtained her degree in communication,
she came to the mountains for one winter season. She met her boyfriend
and she decided to stay... Alicia started her 6th season at Le Plan des Mains
where she works as the Bar Responsible and Manager Assistant. Thanks to her
enthusiasm, she motivated her sister Tyfanie who works at the Chalet du Sunny
with her boyfriend Rémi. She is looking forward to the end of the season party!
à recevoir infosnews
SUR VOTRE EMAIL
www.infosnews.fr
PRESSE EN LIGNE
JOIN US ON FACEBOOK
23 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
ABONNEZ-VOUS NEWSLETTER
PREMIERS
ET SOYEZ LES
CÔTÉ PEOPLE
Si tu nous résumes ton parcours, ça donne...
Originaire de Vendée, c'est après avoir obtenu une licence en Communication
que je suis partie en saison. En fait, je n'avais fait du ski que 2 fois dans ma
vie. Comme j'avais adoré, je voulais faire une saison à la neige après mes
études. J'ai atterri ici, et je ne suis plus repartie !
RETOUR SUR ÉVÉNEMENT
LA GORZDERETTE,
C’ÉTAIT TROP CHOUETTE !
© M. dalmasso
FOCUS ON...
Complétement allumés, sportifs, fêtards, détonants, cascadeurs,
athlétiques... il fallait être un peu tout cela à la fois pour participer à
cette 10e Gorzderette.
Samedi 27 janvier, les organisateurs avaient mis la barre haute pour les 10 ans de cet événement
désormais mythique en Tarentaise. Le superbe vallon de Champagny le Haut était le théâtre de ce
rassemblement (un des plus gros) d'amateurs de montagne, mais aussi d'ambiance bon enfant. 524
participants ont ainsi répondu présents. Au programme, une dizaine d'épreuves nées de cerveaux fertiles
et quelque peu tordus : escalade sur la tour de glace, cordée, raquettes tandem, luge à foin, mais aussi
atelier de recherche DVA dans les bottes de foin, slack line avec mare de neige bien humide à traverser,
pyramide à 10, etc... Bref, de quoi s'amuser... et donner envie de revenir l'année prochaine ! (C.L.)
Saturday the 27th of January, not less than 524 participants reunited in Champagny le Haut for the 10th
edition of the event La Gorzderette and its amazing program: ice climbing, tandem snowshoeing, hay
sledging, slack line, a pyramid with 10, and many more!
RETOUR SUR LA GORZDERETTE
A Champagny le Haut, samedi 27 janvier
http://gorzderette.free.fr
Plus de photos sur infosnews.fr
et sur notre facebook
| 24
Petit Guide Gastronomique des 3 Vallées
• 5 tranches de jambon fumé
• 10 tranches de pain d'épice
• 100 g de Beaufort
• 1 avocat
• 5 lamelles de tomates séchées
• 1/2 citron
• Sel et poivre
OFFERTE PAR LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS
BEAUFORT EN PAIN D'ÉPICE
Epluchez l'avocat, frottez-le au citron puis écrasez-le à la
fourchette. Assaisonnez de sel et de poivre. Coupez le pain d'épice
en triangles. Nappez de purée d'avocat puis recouvrez de jambon
fumé, de lamelles de tomates séchées et de lamelles de Beaufort.
EDITO
Mise en bouche
Ingrédients (10 snacks)
Peel the avocado, rub with a lemon and crush with a fork.
Add salt and pepper. Cut the gingerbread in triangles and add
some avocado with a slice of smoked ham, dried tomatoes and
Beaufort cheese.
AGENDA DES STATIONS
+ DE SPORTS
CÔTÉ PEOPLE
COURCHEVEL
• Le Praz, 04 79 08 03 61
• 1650, Immeuble l’Ours bleu, 04 79 08 66 49
MÉRIBEL
• Mussillon, 04 79 00 37 78
LES MENUIRES
• Près Gare routière, 04 79 00 25 31
• Croisette, 04 79 08 52 39
• Reberty (Place des Bouquetins)
VAL THORENS
• Prés de l'Église, 04 79 00 75 08
GUIDE GASTRONOMIQUE
BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE
COOPÉRATIVES LAITIÈRES DE MOÛTIERS
POINTS DE VENTE DANS LES 3 VALLÉES
MOÛTIERS
• Av. des Jeux Olympiques
04 79 24 03 65
WWW.BEAUFORTDESMONTAGNES.COM
25 |
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Les
Bonnes Tables
E N S TAT I O N
12
COURCHEVEL
BOULANGERIE “AU PAIN D'ANTAN”
MÉRIBEL LES ALLUES
LA CROIX JEAN-CLAUDE
• Pains, pâtisseries, viennoiseries et
gourmandises artisanales fraîchement
confectionnées
• Sandwichs faits sur place avec des produits
de qualité et régionaux
• Excellents chocolats et spécialités maison
• Cuisine de terroir raffinée et créative,
réalisée à base de produits rares
• Salle au décor savoyard soigné et
personnalisé
• Carte des vins riche en belles
appellations de pays, auréolée de crus
classés
Le + Infosnews
Une vraie boulangerie typiquement française
Le Coup de
Les chocolats
Bread, patisserie, Viennese pastries, chocolate, specialities of the house, fresh
sandwiches prepared with regional products of high quality.
Au pied des pistes, Galerie du forum
+33 (0)4 79 08 23 07 - www.aupaindantan.fr
COURCHEVEL VILLAGE
Le + Infosnews
Restaurant situé au cœur d’un charmant
village savoyard
Creative and refined cuisine, Savoyard interior design, diversified and nice wine
selection, restaurant situated in the heart of a charming Savoyard village.
Accès voiture et piste des villages, + 33 (0)4 79 08 61 05
NEW
LE TABLIER DE LÉA
• Nouveau look, nouvelle carte
• Cuisine traditionnelle semi
gastronomique réalisée à base de produits
du marché
• Cadre cosy, intimiste et élégant
• Menus : 16€, 28€ et 35€
Le + Infosnews
Soirées à thème : musicale (jeudis) ;
découverte et dégustation des vins de
Savoie (mardis) chant avec Hacia…
Le Coup de
Potage Barry
Intimate atmosphere, new menus (16€,
28€, 35€), semi-gastronomic traditional cuisine, theme evenings.
12
MÉRIBEL
EVOLUTION
• Le midi, cuisine rapide et généreuse avec
burgers et plat du jour à 13,50€
• Le soir, cuisine soignée de style
méditerranéen et asiatique
P'tit dej' anglais (œuf, bacon...) dès 8h30.
Un des meilleurs chocolats chauds avec sa
chantilly maison.
Menus : Plat du Jour 14€, enfant 7€
A la carte Formule Soir - 2 plats + vin 25€
Le + Infosnews
Créativité des plats + de supers smoothies & milkshakes !
Rue des Gravelles - Accès piste des Tovets ou en voiture
+33 (0)4 79 08 27 66 - www.lesancolies.fr
Le Coup de
Evo Burger
English breakfast at 8.30am, fast and generous with burgers and dish of the day
for lunch and refined Asian and Mediterranean cuisine for dinner.
La Chaudanne, +33 (0)4 79 00 44 26 - www.evolutionmeribel.com
LA TANIA
MÉRIBEL
LA TAÏGA
Restaurant traditionnel qui propose le
mélange d’une gastronomie française
et anglaise, le tout agrémenté des
incontournables spécialités savoyardes.
Le + Infosnews
Le melting pot : cuisine française, barman
australien, serveurs canadiens ou
américains… un mix qui crée une ambiance
des plus festives lors des live concerts après
le repas !
Le Coup de
Saumon fumé, épicé
A traditional restaurant proposing a mixture of French and English gastronomy
and off course, Savoyard specialities.
+33 (0)4 79 08 80 33 - www.easytaiga.com
| 26
12
LE CROMAGNON
Delphine & Matthieu vous accueillent dans ce
mythique restaurant de Méribel. L’esprit du
lieu, sa cuisine traditionnelle travaillée, ses
produits frais sont autant de cordes à leur arc.
Ici, pas de congelé, le beaufort et le comté
pour la fondue sont râpés sur place, pour une
balade des plus gourmandes.
• Service jusqu’à 23h pendant les vacances.
• Menu midi (entrée , plat, dessert au choix) : 25€
• NEW : un bar cosy, une salle intimiste
avec espace privatisable.
Le + Infosnews : La fondue savoyarde à volonté !
Le Coup de : Délice de citron meringué
Welcome to the mythical restaurant of Méribel! Le Cromagnon proposes a
traditional cuisine with menus from 25€.
Rond point des Pistes, route de l’Altiport, +33 (0)4 79 00 57 38
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Les
Bonnes Tables
CÔTÉ FRONT DE NEIGE
LES MENUIRES
COURCHEVEL
AU VILLAGE
LE CHABOTTÉ
Deuxième restaurant de l’Hôtel le Chabichou, Le
Chabotté met à l’honneur la ''bistronomie'' : une
cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et
réalisée devant le client.
Un rapport qualité / prix incroyable.
• Menu 2 plats (midi) 20€ - (soir) 25€
• Menu 3 plats (midi) 25€ - (soir) 29€
NEW : plats asiatiques et tapas.
Le + Infosnews
L’ambiance live music au bar et les soirées cabaret
Le Coup de Broche du jour
The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the
"bistronomy" with an incredible quality/price ratio.
Quartier Les Chenus - Accès ski : piste Le Chabichou (sous le slalom)
+33 (0)4 79 08 00 55 - www.chabichou-courchevel.com
LE SKI LODGE
L'AUBERGE DE SAVOIE
Tim et Debbie Wall, avec toute leur équipe
cosmopolite, vous accueillent.
Grande terrasse chauffée. Choix de 8 Gourmet
Burgers, chili, tandoori, pâtes, salades, nouilles
chinoises, Plat du jour…. Snacks servis à
toute heure.
Le + Infosnews
LE pub anglais par excellence avec beers and
burgers ! Soirées survoltées, agoraphobes
s’abstenir !
Le Coup de
Suprême de poulet
Une atmosphère montagnarde, une
ambiance bistrot, une cuisine entre tradition
et exotisme.Des produits frais, c'est le
maître-mot des lieux !
Menu bistrot : 17.90€, menu auberge : 33€,
menu enfant: 9.90€
Le + Infosnews
Côté hôtel, il s'est auréolé d'une 3e étoile et a
doublé sa capacité d'accueil
Le Coup de
Nougat glacé
Square de la Liberté
+33 (0)4 79 24 20 15 - www.aubergedesavoie.com
Centre de La Tania, en bas de la piste Folyères
+33 (0)4 79 08 81 49 - www.publeskilodge.com
MOÛTIERS
NEW
LA TANIA
LE CAFÉ DE L'AUBERGE
TICKETS RESTAURANTS
LES MARMOTTONS
Nouveau, le restaurant Les Marmottons
change de propriétaires !
Guillaume Balin et Aurélie Lacoste ont
fait peau neuve du restaurant : dans
une ambiance savoyarde et familiale, le
couple propose une cuisine traditionnelle
confectionnée à base de produits frais, et un
large choix de pizzas.
Plat du jour le midi entre 14€ et 20€
Le + Infosnews
Succulentes pâtisseries et chocolat chaud.
Le Coup de Ravioles de la mère Maury
Guillaume Balin and Aurélie Lacoste are the new owners of the restaurant Les
Marmottons, traditional cuisine with fresh products and a wide choice of pizzas.
Centre station La Tania, +33 (0)4 79 08 81 63
TERRASSES ENSOLEILLÉES
DÎNER ROMANTIQUE
SPÉCIALITÉS SAVOYARDES
PIZZAS
LIVE
27 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
• Avec l’Auberge de Savoie, le Tremplin
et les Verdons de Courchevel, il fait
partie des établissements de la famille
Bertrand : un label !
• Décor contemporain et véritable cuisine
de bistrot, rapide et agréable
Le + Infosnews
Grande terrasse couverte et chauffée,
idéale pour un break à 2 pas de la gare !
(service continu)
Le Coup de
La Carte des desserts maison
Modern decoration, fast and nice bistro cooking, a large covered and heated
terrace in the centre of Moûtiers.
42 Square de la Liberté
+33 (0)4 79 24 00 64 - www.aubergedesavoie.com
SNACK/FAST FOOD
CÔTÉ PEOPLE
Tim and Debbie Wall and their cosmopolitan team give you a warm welcome!
A large terrace, delicious burgers, pasta, salads, dish of the day...
A mountain and pub atmosphere, fresh products. The hotel gets a 3rd star.
+ DE SPORTS
LA TANIA
MOÛTIERS
12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE
12
AGENDA DES STATIONS
• Cuisine paysanne soignée à découvrir à
travers les spécialités locales, les énormes
pommes de terre chaudes garnies, les
gourmandises et les viandes grillées
• Cadre intimiste où vous êtes reçu par une
authentique dame du pays
• Service le soir, 19h-22h
Le + Infosnews
Une véritable place de village reconstituée
dans le restaurant
Le Coup de
Verrine de tiramisu
Local specialities, huge potatoes and grilled meat, intimate atmosphere, service
from 7pm to 10pm.
Les Menuires, galerie marchande, La Croisette, +33 (0)4 79 41 20 39
Val Thorens, Galerie Caron, +33 (0)4 79 08 63 95 - www.au-village.fr
EDITO
S TAT I O N E T VA L L É E
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Les
Bonnes Tables
EN FRONT DE NEIGE
MÉRIBEL-MOTTARET
CÔTE BRUNE
• Côté table, la carte décline des produits frais
de qualité, où les recettes du terroir tiennent
une place de choix. Le midi, type brasserie, le
soir, ambiance et cuisine plus raffinées.
• Menus : 32,90€ et 43€
• Côté détente, 2 terrasses avec grands
parasols chauffants, chaises longues.
• Service bar non stop
Le + Infosnews
La pause goûter avec crêpe et chocolat
viennois !
Le Coup de
Brochette d'onglet
Fresh products, traditional recipes, two terraces, non stop bar service, pancakes and
Viennese hot chocolate.
Place de l'Office du Tourisme Mottaret
+33(0)4 79 00 40 97 - www.restaurant-cotebrune.fr
MÉRIBEL-MOTTARET
GRAIN DE SEL
RED DRAGON
Unique sur Les Menuires Saint Martin, le
Red Dragon propose une cuisine asiatique
revisitée par le chef, de façon plus moderne
et à la française. Les spécialités savoyardes
agrémentent également la carte. Dégustation
sur place, livraison à domicile, vente à
emporter
Le + Infosnews
La créativité asiatique sublimée par le chef qui
revient d’un an et demi de formation au Japon
Le Coup de
Poêlée de crevettes aux noix de cajou
New and unique, revisited Asian cuisine, Savoyard specialities, take away meals
and home delivery service.
Direction quartier de Brelin, face à la résidence Belambra
+33 (0)4 79 55 43 48
VAL THORENS
Quartier du Laitelet - Rés. Le Plein Soleil - Accès ski : Piste du Doron
+33 (0)4 79 06 12 17 - www.legraindesel-meribel.com
NEW
LE KARMIN
• Le midi : cuisine traditionnelle et savoyarde,
pizzas maison à emporter (de 12h à 16h)
• Lounge bar avec musique et écran géant,
pause gourmande (de 16h à 19h)
• Le soir : cuisine gastronomique (19h-00h)
• Menu skieur le midi à 15€
Le + Infosnews
Le Génépi offert dans l'igloo !
Le Coup de
Foie gras de canard
Traditional cuisine, Savoyard specialities and
take away pizzas for lunch, gastronomic cuisine for dinner, a stylish and convivial
atmosphere, lounge bar.
NEW
LES MENUIRES
• Thématique construite autour de 6
sommets du monde, voyage de saveurs et
d’épices
• Repas servis de manière originale et
novatrice le midi, service soigné le soir
• 5 terrasses en rizières
Le + Infosnews
Une yourte en verre face à la montagne pour
soirée privative magique...
Le Coup de
Dégustation de blinis
Flavours from all over the world, five terraces like a rice field and a glass yurt for
private parties.
Accès skieurs piste le Cairn, piétons sous le pont skieurs entrée station
+33 (0)4 79 09 50 20 - www.restaurant-le-karmin.fr
LES MENUIRES
LES YOURTES DES BELLEVILLE
Osez un instant hors du temps autour d'un feu
de bois dans deux véritables yourtes mongoles
à l'heure du goûter pour une pause revigorante,
ou en soirée.
3 Menus : Montagnard à 30€ hors boisson,
Menu Groupe à 40€ et Menu Prestige à 60€
Cuisine maison
Le + Infosnews
Un dépaysement culturel total à des prix
accessibles
Two traditional Mongolian yurts with a wood
fire, for a break or a meal at 30€ without drinks
or a menu at 60€ all inclusive.
Au pied de la TC de la Masse, accès ski, à pied, en voiture, à motoneige
sur demande. Retour assuré.
Sur résa, +33 (0)6 11 38 37 96 - www.lesyourtesdesbelleville.com
| 28
LÉGENDE
12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE
TERRASSES ENSOLEILLÉES
SNACK/FAST FOOD
DÎNER ROMANTIQUE
TICKETS RESTAURANTS
SPÉCIALITÉS SAVOYARDES
LIVE
PIZZAS
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Le
Coup de Fourchette
Dans l'offre cosmopolite de Méribel, l'Evolution appose sa patte
avec une cuisine internationale, pour offrir aux affamés une pause
gourmande et dépaysante au cœur de Méribel. C'est original, et c'est
délicieux !
QUALITÉ / PRIX
Des spécialités du Chef, salades,
omelettes, tagliatelles et burgers
maison entre 14€ (plat du jour) à
19,50€ (Faux filet, frites, salade). Des
Light bites, comprenons des petits
casse-croûte, de 5€ à 9,75€ et des
puddings (desserts) de 3€ (boule de
glace) à 7,50€ (Moelleux aux dattes,
Bazar d'Eton).
VINS
Belle carte de cocktails, de smoothies et de
milkshakes faits minute : le seul de Méribel ! Côté
vins, on a une petite carte très internationale
accessible à tous les palais.
COUP DE COEUR
Certain soirs de la semaine, l'ambiance
festive s'invite au restaurant avec des
concerts live (Daisy B, Hobo Chic et Westie,
Max le Sax...), ou encore avec des soirées
comedy. Il ne faut pas oublier que Jezz
(Jack's Bar) et Jimmy (Evolution) savent
faire la fête !
Salade asiatique
CÔTÉ PEOPLE
CUISINE
Le restaurant propose une cuisine anglaise moderne,
c'est-à-dire une cuisine ouverte sur le monde, nous
confie Jimmy : l'Asie (Salade Asiatiques, Nouilles
du jour), l'Italie (Tagliatelles Pesto, Carbonara...),
la France avec l'Omelette Méribeloise, Vanoise, le
Faux Filet... sans oublier la fameuse déclinaison de
Burgers maison ! C'est relevé, travaillé et vraiment
fait maison, jusqu'au ketchup ! Côté originalité, on
a également un large choix de petits déjeuners :
français, anglais, vitaminé... Enfin, les enfants sont
choyés, leur plat est accompagné d'un coloriage et
de jeux : ils adorent.
+ DE SPORTS
Fish Finger Sarnie
Falafel tzatziki hummus
Smoothies
29 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
Relax on the sun-exposed terrace thanks
to a large choice in cocktails, smoothies
and milkshakes, inside in a more intimate
atmosphere or during one of the live concerts
(Daisy B, Hobo Chic and Westie, Max le Sax...)
and comedy evenings. The restaurant proposes
specialities from Asia, Italy, France.. and
England off course, but also home made burgers
and breakfast. The wine list is short and very
international.
EVOLUTION
À Méribel, La Chaudanne
04 79 00 44 26
www.evolutionmeribel.com
Bazar d'Eton
AGENDA DES STATIONS
DÉCOR / AMBIANCE
Le midi, les plats se dévorent sous la
chaleur des rayons du soleil en terrasse :
c'est rapide et vivant. Le soir, deux
options : soit l'ambiance festive les soirs
de concert live, soit une atmosphère
plus intimiste le reste du temps.
EDITO
Evolution
MÉRIBEL
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Les
Bonnes Tables
AU SOMMET
OUVERT
12 TOUTE L’ANNÉE
SNACK/FAST FOOD
TICKETS RESTAURANTS
TERRASSES ENSOLEILLÉES
COURCHEVEL
COURCHEVEL
LES VERDONS
REFUGE DU GRAND PLAN
• Restauration traditionnelle, cuisine
authentique issue de produits du terroir
• Espace fast-food ouvert non stop :
hamburgers, paninis, bruschettas....
• Accès pratique pour skieurs et piétons via
télécabine
• Une nuit en refuge perdu au milieu des
montagnes, départ + retour station en ski
hors-piste.
• Demi-pension comprenant repas +
nuitée+ petit déjeuner : 40 €
• Repas ou soirée privée sur demande
NEW : Hébergement à la semaine,
avec aller-retour gare de Moutiers
Le + Infosnews
Une boucle hors-piste très
accessible dans une vallée encore sauvage.
Le + Infosnews
Possibilité de trouver des produits d’exception
(queue de homard), et un livre de cave
incomparable
Le Coup de
Travers de porc caramélisé
One or several nights in the mountain chalet ‘Grand Plan’ surrounded by
mountains, off-piste itinerary.
Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers
and pedestrians.
Accès ski par sommet du col de Chamrossa, puis itinéraire hors piste.
PLAN
+33 (0)6 17 85 01 71 - www.refuge-grandplan.fr
n°1
Courchevel 1850, TC Les Verdons
+33 (0)4 79 04 07 07 - www.lesverdons-courchevel.com
COURCHEVEL
MÉRIBEL VILLAGE
LES TERRASSES DU CHABICHOU
PLAN
n°2
• Authentique restaurant italien avec belle
terrasse ensoleillée
• Menus midi et soir, viandes à la plancha, plat et
soupe du jour, pizzas, pâtes, paninis...
• Happy hour de 16h à 18h
• NEW : l’accent est de plus en plus mis sur la
cuisine italienne avec des pizzas gourmandes,
et le restaurant propose plus de cuisine
végétarienne.
Le + Infosnews
Resto très festif avec bar et concerts live.
Le Coup de
Carte des pizzas
Italian restaurant with nice sun-exposed terrace, happy hour (4-6pm) & live music.
Méribel Village, en bas de la piste bleue du Lapin
+33 (0)4 79 01 03 55 - www.lodgeduvillage.com
PLAN
n°5
MÉRIBEL
COURCHEVEL
L'ARPASSON
LE NEW SOLARIUM
• Cuisine traditionnelle française
• Carte brasserie (de 12h à 18h)
• Menu le midi à 22 € avec salade mixte +
boîte chaude + dessert
• Ambiance musicale sur la terrasse (pendant
les vacances scolaires)
• Restaurant le soir sous forme de buffet pour
les entrées et le dessert
Le + Infosnews
Plancha & grillades sur la terrasse les jours de beau temps!
Le Coup de
Brochette de Gambas
Traditional French cook – lunch menu 22€ - grilled meat in sunny days on the
terrace and music atmosphere – in the evening, buffet for starter and dessert
Quartier Jardin Alpin - Courchevel - Accessible par les pistes
+33 (0)4 79 08 02 01 - www.hotelnewsolarium.com
| 30
n°4
LE LODGE DU VILLAGE
• Somptueuse cuisine gastronomique
récompensée par 2 macarons Michelin, pour
un instant de délices inoubliables
• Tout est parfait, de l'accueil au livre des vins.
• Menu découverte dès 55€ !
NEW : Menus enfants (midi et soir)
3 plats à 18€
Le + Infosnews
L’excellence, le comble du raffinement, le
rêve à s’offrir
Le Coup de
Ecrevisse en brochette de sapin
Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is
perfect, from the service to the wine selection.
Quartier Les Chenus - Accès ski : piste Le Chabichou (sous le slalom)
+33 (0)4 79 01 46 65 - www.chabichou-courchevel.com
PLAN
PLAN
n°3
• Un espace dédié à la restauration, à la fête
et aux boules carrées sur neige !
• Un self généreux + un restaurant
traditionnel
• Gaufres belges et hot-dog américains Plat du jour de 13€ à 17€
Le + Infosnews
En terrasse un concept unique : un chapiteau
vitré avec manges-debout, bar circulaire, live,
dancefloor, carré VIP... Toilettes à visiter !
Le Coup de
Fondue Party debout
Self service and traditional restaurant, Belgian waffles and American hot-dogs, a
terrace with bar, high bar tables and live music.
Intermédiaire TC TOUGNÈTE - accès piéton facile
+33 (0)4 79 08 54 79
PLAN
n°6
Coup de Fourchette
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Le
EDITO
Le Chalet du Sunny
LES MENUIRES
Plancha Sunny
DÉCOR AMBIANCE
« Le Chalet du Sunny a 31 ans, il a été construit par les gens
du pays. Ça a été un véritable coup de cœur pour nous, il
était important qu'il conserve son esprit authentique et
montagnard à l'intérieur. » Quant à l'extérieur, outre la
terrasse du restaurant qui offre une vue imprenable sur
la vallée du Lac du Lou, on trouve la Bobine, une terrasse
avec transats et grosses bobines aux couleurs du monde
qui font office de tables... où de dancefloor ! Car tous les
jours dès 14h30, DJ Steven s'en donne à cœur joie, pour
une après-midi music live jusqu'à la fermeture des pistes.
Café Gourmand
+ DE SPORTS
CUISINE
Le partage, la convivialité et la Savoie : c'est ce qui ressort
à la lecture de la carte. La générosité, c'est ce qui ressort
Sunny Burger
de la dégustation ! Une carte traditionnelle, et quelques
plats qui font la différence comme les planchas (Sunny, Landaise, Berger et Bobine), la Côte de boeuf
(saumon, chèvre), des Lasagnes saumon et épinard, la Tartichèvre... le tout, fait maison avec des produits
frais montés chaque jour au restaurant.
AGENDA DES STATIONS
Tous deux dans l'univers de la montagne avant de reprendre le Chalet du
Sunny l'année dernière, Christophe Lecomte et Christophe Bergonzoli
étaient faits pour travailler ensemble. Le Chalet du Sunny est à leur image,
leur amour de la région est retranscrit dans les assiettes.
QUALITÉ / PRIX
De grandes salades et Planchas de 15€ à 23€, des spécialités de 18€ à 21€, des
viandes de 16€ (Sunny Burger) à 20€ (entrecôte), les pâtes sauce au choix à 15€ , un
coin snack de 7€ à 13,50€, des pizzas entre 13€ et 15€, des desserts de 5€ à 8€, et
des gaufres Belges et Crêpes à 4,50€, garniture au choix... exquis !
Plancha Landaise
COUP DE CŒUR Nouveau cet hiver, le restaurant organise
des soirées savoyardes tous les jeudis soirs. À la fermeture des pistes, on
se retrouve près de la cheminée le temps d'un repas festif au sommet du
domaine skiable... et pour couronner le tout, la descente à la station se fait
à la lueur des flambeaux. Un instant exceptionnel. (Sur réservation)
Gaufre belge
CHALET DU SUNNY
Aux Menuires, 04 79 00 19 81
Accès TS Sunny Express / TS Becca / Piste David Douillet
[email protected] - Facebook Le Chalet du Sunny
31 |
GUIDE GASTRONOMIQUE
Le Chalet du Sunny has been built 31 years ago by local inhabitants. An authentic
atmosphere, a terrace with an amazing view on the Lac du Lou lake and a terrace
with recliners and a dancefloor. Every day, starting from 2.30pm, DJ Steven puts
the place on fire until the closure of the slopes. The restaurant proposes Savoyard
specialities, big salads, meat, pasta, pizzas, burgers, desserts, Belgian waffles,
pancakes... All the French wine growing regions are represented on the wine list.
CÔTÉ PEOPLE
VINS
Toutes les régions de France sont représentées, avec quelques coups de cœur pour le
Chignin Bergeron Premium, le Lussac St Emillion, le Margaux Château les Baraillots,
et le Côte de Provence Rosé Bleu. A déguster absolument la bière Pironi, Duval et
le Café Malongo.
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
Géoloccalisation
PLAN DES PISTES
DÎNER ROMANTIQUE
SPÉCIALITÉS SAVOYARDES
PIZZAS
LIVE MUSIC
MÉRIBEL-MOTTARET
LES MENUIRES REBERTY
LE PLAN DES MAINS
LA TABLE DE MONTALYS
• Deux types de restauration : la
sandwicherie et ses formules attractives,
le restaurant pour des repas préparés à
base de produits frais
• Chauffe chaussures, plaids terrasse
• NEW : salon cosy sur la terrasse
agrandie, nouvel espace détente pour
enfants
Le + Infosnews
Pain frais fait sur place
Le Coup de
Burger Plan des Mains
• Cuisine de terroir et spécialités
savoyardes soignées
• Formule express le samedi (- de 13€)
• Menu enfants 9€ (résidence classée
Famille +), espace vidéo
• Soirées à thème : Fondue savoyarde /
Raclette + charcuterie + salade à volonté,
menu enfant à -50%, soirée terroir
Le + Infosnews
Un vrai trésor caché à découvrir !
Le Coup de
Assiette de spécialités
A sandwich bar and restaurant serving fresh products, fresh bread, ski shoes
heaters, blankets on the terrace and a new space for children.
Au pied du TC du Mont Vallon, accès piétons
+33 (0)4 79 07 31 06 - www.plandesmains.com
Savoyard specialities, quick lunch break on Saturday, children menus at 9€, video
space, theme evenings.
PLAN
n°7
MÉRIBEL-MOTTARET
PLAN
n°10
VAL THORENS
LE MONT DE LA CHAMBRE
• Au restaurant : cuisine semi
gastronomique (menus 29€ ou 47€)
• Pour un encas : self, snack et bar
• Retrouvez la patte du chef avec son
service traiteur ''Seb Gourmet traiteur''
• NEW : plats à emporter (bloc de foie
gras, saumon fumé maison)
Le + Infosnews
Chalet montagnard, chaleureux accueil de
la famille Contoz
Le Coup de
Foie gras de canard mi-cuit
Semi-gastronomic restaurant (menu 47€ or 29€), self-service, snacks, bar,
catering service and take away meals.
Mottaret - sommets TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre
+33 (0)4 79 00 67 68
Résidence Le Hameau de la Sapinière - Quartier Reberty
+33 (0)4 79 55 48 41 - www.montagnettes.com
LE CHALET DE LA MARINE
Un lieu, 3 ambiances, l'art de recevoir :
• Restaurant tradition semi gastronomique
• Le bistro de la Marine et son self-service
marient l'ambiance mer et montagne
• Une yourte pour soirées privées
Mercredis, soirée savoyarde et descente
aux flambeaux
Le + Infosnews
Au restaurant, en cuisine Romuald Fassenet
meilleur ouvrier de France, et Xavier Brignon
vice-champion de France des desserts
Le Coup de Tête de veau sauce gribiche
Traditional semi-gastronomic restaurant, bistro and self-service, a yurt for private
evenings. Savoyard evening and torchlight descent on Wednesday.
PLAN
n°8
LES MENUIRES
Piste Les Dalles TS Cascades
+33 (0)4 79 00 01 86 - www.chaletmarine.com
PLAN
n°11
VAL THORENS
LE CHALET DU SUNNY
LES CHALETS DU THORENS
• Restaurant traditionnel à la cuisine
généreuse et au service rapide
• Plat du jour 12€
NEW : terrasse décorée aux couleurs
du monde
Le + Infosnews
Après-midi musicale, dansante et destive
avec Dj Steven V en live, tous les jours,
14h30 (à La Bob-ine)
Le Coup de
Lasagnes
A traditional restaurant, generous meals and a fast service, dish of the day at 12€,
decorated terrace and live DJ music with DJ Steven V every day at 2.30pm at La
Bobine.
Accès TS Sunny Express / TS Becca / Piste David Douillet
+33 (0)4 79 00 19 81
PLAN
n°9
Le Coup de
• Un irrésistible village pour tous les goûts !
Restaurant / brasserie / pizza / espace wok /
sushi bar / snack
• Discothèque jusqu'à 18h, tous les jours !
Soirées privées sur résa
• Multiples terrasses dont une sous dôme de
verre chauffé
• Plat du jour 14,50€
• NEW : scène de concert au bar 360°
Le + Infosnews
Maître sushi avec cuisine ouverte
Les sushis justement
Restaurant, self-bar, pizzeria, wok, sushis, snacks, dessert buffet and discotheque
until 6pm, several terraces.
Départ TS de la Moraine, accessible à pied, en ski, en scooter des
neiges ou chenillette sur demande !
+33 (0)4 79 00 02 80 - www.leschaletsduthorens.com
PLAN
n°12
PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE
EDITO
Idée Recette
O F F E RT E PA R
CARREFOUR MARKET MOÛTIERS
FONDUE SAVOYARDE AUX ÉPICES
I NGRÉD IENTS
POUR 4 PERSONNES
•
•
•
•
•
•
•
200 g de comté
200 g d'emmental français
200 g de beaufort
200 g d'appenzel
1 verre de vin blanc sec
1 gousse d'ail + Muscade
2 baguettes de pain légèrement rassis
Scrub the fondue pot with a glove of garlic. Cut the Comté,
Emmental and Beaufort cheese in dices. Melt the cheese in the
fondue pot. Add one glass of white wine. Stir. Add half a teaspoon
of grated nutmeg and pepper. Keep on the fire and stir constantly.
Cut the old bread in dices. Serve.
POUR VOS RECETTES, RETROUVEZ
+ DE SPORTS
Préparer le caquelon
Épluchez la gousse d'ail.
Frottez le caquelon avec la gousse d'ail.
Faire fondre le fromage
Épluche Coupez les fromages en dés.
Mettez les dés de fromage dans le caquelon et mélangez.
Laissez fondre sur feu doux.
Parfumer la fondue
Épluche Une fois le fromage légèrement fondu, ajoutez le vin blanc.
Mélangez.
Ajoutez 1/2 cuil. à café de muscade râpée et poivrez.
Laissez chauffer sans cesser de mélanger.
Coupez le pain en cubes. Servez.
AGENDA DES STATIONS
P R É PA R AT I ON
VOS INGRÉDIENTS
MEILLEURS ET MOINS CHERS CHEZ VOTRE HYPERMARCHÉ
For your recipes, find all your ingredients in better quality and at the best price in your hypermarket
CÔTÉ PEOPLE
GRAND CRUS
LE GRAND MARCHÉ DES STATIONS
POISSONNERIE
The large market of the ski resorts.
OUVERT LE DIMANCHE MATIN
OPEN ON SUNDAY MORNING
TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H
VENDREDI : JUSQU'À 20H30
ET DIMANCHE : 8H30 - 12H
Everyday, 8.30 am – 8.00 pm
On Friday : until 8.30 pm
On Sunday : 8.30 am to 12 noon
MOÛTIERS LES SALINES
04 79 24 12 44
GUIDE GASTRONOMIQUE
FRUITS
LÉGUMES
By Night
CÔTÉ PEOPLE
BY NIGHT SOIRÉES / CONCERTS
SOIRÉE / CONCERTS
SAMEDI 2/02
OPEN MIC
DAISY B & GUESTS
Buffet indien
All you can eat (15€)
Evolution_Méribel
ALAIN SAXO
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
SOIRÉE SOBISKI VODKA
LES 3 TÊTES
SAM & PAT
MARDI 5/02
RICH AND WESTIE
COMEDY NIGHT (40€)
VITAMINES JAZZ BAND
O NEGRO BRANCO
HOBO CHIC
& MAX THE SAX
THE B SHARCS
Semaine électro mix
Le Mousse_Menuires
RAMRAID
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
LES 3 TÊTES
DIMANCHE 3/02
Live Music - 17h
La Taïga_La Tania
PHIL LEMON & DOREEN
DUTCH COURAGE
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
Live Music - 22h
Lodge du Village_Méribel Villa
THE CHEERLEADERS
THE DOMINOS
Live Music - 22h
La Taïga_La Tania
Live Music - 22h
Ski Lodge_La Tania
DAISY B
SUNDAY CLUB
D6 MATOR
Live Music - 22h
Evolution_Méribel
Mix Electro - 22h
Le Challenge_Menuires
HOBO CHIC & WESTIE
LUNDI 04/02
Live Music - 22h
Evolution_Méribel
DAISY B
ELECTRO MIX
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
THE CHEERLEADERS
Live Music - 17h
Lodge du Village_Méribel Village
SOUND SYSTEM
Reggae Ragga - 22h
Le Challenge_Menuires
SOIRÉE SHOOTERS
Après-midi
Chalet du Sunny _Menuires
Live Music - 17h
Ski Lodge_La Tania
Live Music - 17h
Lodge du Village_Méribel Village
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
Live Music - 22h
Evolution_Méribel
MAX & FRIENDS
Open Mic - 22h
La Taïga_La Tania
THE PICKLES
Live Music - 22h
Le Challenge_Menuires
ELECTRO MIX
Après-midi
Snowpark_Menuires
ELECTRO MIX
Semaine électro mix
Le Mousse_Menuires
JEUDI 7/02
ELECTRO MIX
Semaine électro mix
Le Mousse_Menuires
MERCREDI 6/02
MICKEY GRAY
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
Live Music - 17h
La Taïga_La Tania
Repas + spectacle (auditorium)
Jack's/Evolution_Méribel
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
Live Music - 22h
Ski Lodge_La Tania
ELECTRO MIX
Après-midi
Red Dragon _Menuires
SOIRÉE DARK DOG
Semaine électro mix
Le Mousse_Menuires
VENDREDI 8/02
THE WING MEN
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
JAY BEEZ
Live Music - 17h
Ski Lodge_La Tania
MR & MRS (DUO)
HOBO CHIC
Live Music - 17h
Jack's_Méribel
THE WING MEN
Live Music - 17h
Lodge du Village_Méribel Village
Chabichou - 19h45-20h45
Chabotté - 21h15 - 23h30
LES 3 TÊTES
Live Music - 22h
La Taïga_La Tania
Ski Lodge_La Tania
APRÈS-SKI
SOIRÉE
Un coup de bar... et ça repart !
LE CHABICHOU
TAÏGA
SKI LODGE
LODGE DU VILLAGE
COURCHEVEL
+33 (0)4 79 08 00 55
www.chabichou-courchevel.com
LA TANIA
+33 (0)4 79 08 81 49
www.publeskilodge.com
34
LA TANIA
+33 (0)4 79 08 80 33
www.easytaiga.com
MÉRIBEL VILLAGE
+33 (0)4 79 01 03 55
Lounge Bar / 1h du mat’
www.lodgeduvillage.com
JACK'S BAR
LE CHALLENGE
EVOLUTION
LE MOUSSE
MÉRIBEL
+33 (0)4 79 00 30 94
www.jacksbarmeribel.com
12h-2h
MÉRIBEL
+33 (0)4 79 00 44 26
9h-2h / evolutionmeribel.com
LES MENUIRES
La Croisette, +33 (0)4 79 00 78 52
Bar Pub à concert / 16h-2h
Happy Hour 18h/21h
LES MENUIRES
La Croisette, +33 (0)4 79 00 16 16
Happy Hour 17h/21h
1
LLÉES
L E S E S F D E S 3 VA
PRÉSENTENT
RES
LE FILM D’AVENTU
LE HÉROS
DONT VOUS ÊTES
12/13
SORTIE HIVER 20
STAGE FREERIDE
BALADE
RAQUETTES
STAGE COMPÉTITION
ZOOM SUR...
ESF MÉRIBEL
LA TOISE
au hors piste,
de de slalom, du fil neige
Du jardin d’enfants au sta
t tout en œuvre
me
el
rib
Mé
pétition, l’ESF de
com
de
ski
au
ir
lois
se nourrit de
ski
qui
du
n, une évolution constante
pour assurer la progressio s vite, plus fort, plus haut ! Palier après
Plu
transitions indispensables.
t est là, visible sur
ge après stage, le résulta
sta
rs,
cou
ès
apr
palier, cours
la toise.
magic carpet to
the slalom stadium, from the
to
ten
gar
der
kin
the
m
Fro
of Méribel progresses
r lesson, the ESF ski school
powder snow,... lesson afte
with you!
STAGE
FREESTYLE
COURCHEVEL
www.esfcourchevel.com
+33 (0)4 79 08 07 72
RIOND
COURCHEVEL MO
.com
650
el1
www.esfcourchev
08
26
08
79
4
(0)
3
+3
AGE
COURCHEVEL VILL
com
vel.
che
our
sf-c
www.e
+33 (0)4 79 08 21 07
LA TANIA
www.esf-latania.com
+33 (0)4 79 08 80 39
MERIBEL
www.esf-meribel.com
+33 (0)4 79 08 60 31
LES MENUIRES
www.esf-lesmenuires.fr
+33 (0)4 79 00 61 43
VAL THORENS
www.esf-valthorens.com
+33 (0)4 79 00 02 86
ORELLE
http://esf.orelle.free.fr
+33 (0)4 79 56 74 11
PARAPENTE ?
04 79 00 45 67
1
7
4
3
A
2
6
5
PARAPENTE
TANDEMTOP
21 ANS D’EXPÉRIENCE
AGRÉMENT D’ÉTAT/LABEL FFVL
TANDEM BI-PLCACE
VOL PREMIUM 3V dès
95€
04 79 00 45 67 - tandemtop.com
EW
NO
UV
UN
A
E
11
8
12
9
10
RESTAURANTS DE PISTES
1
REFUGE
DU GRAND PLAN
+33 (0)6 17 85 01 71
2
LES TERRASSES
DU CHABICHOU
+33 (0)4 79 01 46 65
3
NEW SOLARIUM
+33 (0)4 79 08 02 01
4
LES VERDONS
+33 (0)4 79 04 07 07
5
6
A
Are you ready to take up the challenges and enjoy some really unsual
experiences in this fun family zone? This winter,you can have fun in the larger
blue slalom and ski between real gates and the longer boardercross , but also
in the music zone by taking up the original challenges!
Fun family zone situated in the La Masse sector,
accessible via the Masse 1 gondola or the Rocher
Noir chairlift.
PLAN DES MAINS
+33 (0)4 79 07 31 06
8
MONT DE
LA CHAMBRE
+33 (0)4 79 00 67 68
9
CHALET DU SUNNY
+33 (0)4 79 00 19 81
10 TABLE DE MONTALYS
+33 (0)4 79 55 48 41
11 CHALET DE
LODGE DU VILLAGE
+33 (0)4 79 01 03 55
LA MARINE
+33 (0)4 79 00 01 86
L’ARPASSON
+33 (0)4 79 08 54 79
12 CHALETS DU
THORENS
+33 (0)4 79 00 02 80
BOULANGERIE AU PAIN D’ANTAN : +33 (0)4 79 08 23 07
Walibi Gliss’
04 79 00 07 08
AVEC LE PASS FAMILLE,
TOUTE LA FAMILLE BÉNÉFICIE
DU TARIF ENFANT !
© P. Lebeau
Etes-vous prêts à relever des défis et à vivre des
expériences originales qui vous attendent sur cette
zone ludique dédiées aux familles ?
Cet hiver, profitez de l’agrandissement du slalom
bleu en triplette, du boardercross agrandi, de la zone
musicale, et immortalisez cette expérience sur le
podium des vainqueurs, avec une photo originale.
Zone ludique pour les familles située sur
le secteur de la Masse, accès par TC de la
Masse 1 ou TS du Rocher Noir
7
Comment ça marche ?
Vous êtes une famille de 2 adultes et au
moins 2 enfants ? Il suffit d’acheter le même
forfait pour la même durée, sur le même
domaine skiable (Val Thorens ou 3 Vallées)
VAL THORENS/ORELLE :
Enfants de -6 ans, c’est gratuit !
Enfants de 6-20 ans inclus dans le Pass
POUR LES 3 VALLÉES :
Enfants de -5 ans, c’est gratuit
Enfants de 5-17 ans inclus.
Child rate for the whole family for families of 2 adults and 2 or more
children with the same ski pass, for the same period and for the same resort
(Val Thorens or Les 3 Vallées), thanks to the Pass Famille!
INFOSnews.fr