courchevel - InfosNews
Transcription
courchevel - InfosNews
DESTINATION INE FREE MAGAZ SUIVEZ LE GUIDE ! N°209 | DU 2 AU 8 FÉVRIER 2013 RETOUR SUR OXBOW HERITAGE SNOWBOARDING INVITATIONAL LUDO STROHL p.12 MÉRIBEL RIDER : LAURENT BESSE CHAMPIONNAT DE FRANCE DE SKI ALPINISME p.4 Ski Mountaineering COURCHEVEL COUPE D'EUROPE DE SLOPESTYLE European Slopestyle Cup p.18 VAL THORENS EVENEMENTS La Saint Valentin approche... LES COLLECTIONS by FLANDERS FRANCE® Le diamant le plus brillant au monde by FLANDERS FRANCE® Déclaration by by FLANDERS FRANCE® FLANDERS FRANCE® VERSAILLES by Bijouterie Laurent FLANDERS FRANCE® Joaillerie 04 79 24 04 87 | SQUARE DE LA LIBERTÉ | MOÛTIERS DU 2 AU 8 FÉVRIER 2013 SOMMAIRE TOMBE, TOMBE, TOMBE LA NEIGE ! .18 P12 P RETOUR SUR LE LUDO STROHL INVITATIONAL EDITO / SOMMAIRE Edito MÉRIBEL Hum bolé bolé, hum bolé bolé HA ! Maya maya HA ! … Bon allez, je vous livre un grand secret. Vous pensez que s'il y a autant de neige partout dans les stations, ce n'est qu'une question de climat ? Que ce sont les éléments qui sont ainsi combinés et que comme ça, l'air de rien, il neige ? Et oui, la nuit, tous les petits savoyards travaillent sans relâche pour offrir tant de bonheur, si si…. Et nous, on devient complètement fous, quand y'a d'la neige partout… GRAND JEU GRATUIT "OUKILAI RENÉ ?" OUIF Retrouvez René dans le magazine et tentez de remporter un sweat Infosnews / Freegun ! Pour savoir comment participer : RENDEZ-VOUS PAGE 21 Find René in the magazine and try to win a sweater Infosnews-Freegun! To participate, go on page 21. DERNIER GAGNANT Hélène CAPON Montagny, résidente à l’année PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE 22 NOUVEAU Champions des 3 Vallées Focus sur Focus on Renaud Jay 4 Courchevel 7 La Tania 25 Mise en bouche Coopérative Laitière Recipe 26 Sélection de restaurants Restaurants selection 8 Brides Les Bains 29 Coup de Fourchette Test CÔTÉ PEOPLE Sabrina J. - Rédactrice 20 Moûtiers et alentours 14 Saint Martin de Belleville Evolution, Méribel 23 Le saisonnier de la semaine Seasonworker of the week 16 Les Menuires 18 Val Thorens 31 Coup de Fourchette Test Chalet du Sunny, Menuires 33 Recette Recipe 24 Retour sur Focus on Carrefour Market Moûtiers La Gorzderette 34 Agenda des concerts Party Calendar CÔTÉ PEOPLE 9 Méribel PRÉVISIONS MÉTÉO Indices de confiance de 1 à 5, 1 étant le plus incertain. SAM. 2 (1) DIM. 3 LUN. 4 (2) MAR. 5 (2) MER. 6 (1) JEU. 7 (2) VEN. 8 (2) (2) RETROUVEZ TOUTES LES 3 VALLÉES (enneigement, ouverture, évènements...) sur www.les3vallees.com et sur Facebook www.Les3vallees.com TÉLÉCHARGEZ GRATUITEMENT L’APPLI 3 VALLÉES SUR VOTRE SMARTPHONE Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité. 3| GUIDE GASTRONOMIQUE Toutes les informations contenues dans ce magazine sont susceptibles de modifications indépendantes de notre volonté. / All information in this magazine is liable to modifications. CÔTÉ PEOPLE AGENDA DES STATIONS Shhtt, I have a secret... Sing and dance with me: "Hum bolé bolé, hum bolé bolé HA! Maya maya HA!" Take a look at the sky and watch the snowflakes fall! LES 3 VALLÉES INFOSNEWS 73 350 Montagny Chef Lieu 04 79 410 410 - www.infosnews.fr DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan BLANRUE RÉDACTRICE EN CHEF Céline LECLAIRE, [email protected] RÉDACTION Sabrina JACQUIER / Johanne BASTIEN GRAPHISME Johanne BASTIEN PUBLICITÉ Gaëtan BLANRUE, [email protected]. Editeur Sarl SDGB, RCS 450 830 583. IMPRESSION Lorraine Graphic. TIRAGE : 15 000 ex. .31 P + DE SPORTS Et bien pas du tout, vous vous méprenez complètement ! Les syllabes mises bout à bout ci-dessus, ce sont les incantations qui accompagnent la danse de la neige. .22 P AGENDA DES STATIONS Vous vous demandez ce que cela signifie, hein ? Vous n'avez pas une petite idée ? AGENDA COURCHEVEL EN SKI MOUNTAINEERING + CETTE SEMAINE MATCH DE HOCKEY Val Vanoise/Valence Hockey game Samedi 2 février, 20h Patinoire du Forum VIN CHAUD © Courchevel Tourisme - Matheo Jacquemoud - Elsa Nodet ESPRIT SPORT Discipline très complète, le ski d'alpinisme compte de plus en plus d'adeptes. Focus sur le Championnat de France Ski Alpinisme qui se déroule à Courchevel samedi 3 et dimanche 4 février. Deux jours, deux épreuves ouvertes à tous pour ce Championnat de France, qui fait se rencontrer la crème des grimpeurs à skis ! Samedi 2 dès 16h, les courageux participants s'élancent dans l'épreuve de Vertical Race. Le parcours étant le même que celui qui accueille les Dynafit Ski Touring Courchevel (DSCT), soit de Courchevel Le Praz à Courchevel, cela permet aux compétiteurs de faire partie du classement général des DSTC 2013. Course redoutable, elle impose un rythme effréné du début à la fin : pas de temps de repos car pas de manipulation, la verticale race est une montée pure. C'est ainsi le skieur le plus rapide, le plus puissant, mais aussi celui qui saura exécuter le geste le plus pur qui en sortira vainqueur. En ce qui concerne les données techniques, la distance à parcourir est de 3,2km, avec un dénivelé de 500 mètres. Puis dimanche 3, le Championnat se poursuit dès 10h, avec l'épreuve de Sprint sur le front de neige de Courchevel : un véritable concentré de ski d'alpinisme avec de la glisse, des manipulations, du portage, des conversions... tout y est ! Et en même temps, c'est la compétition la plus courte puisque les meilleurs parcourent l'itinéraire en moins de 3 minutes. Après une qualification en contre la montre individuelle, les coureurs s'affrontent en quarts, demis et finales, en séries de 6 skieurs. Très spectaculaire, l'épreuve est intégralement visible par le public, qui est bien entendu convié pour les encourager, et pour profiter du spectacle. Les 2 épreuves sont ouvertes à tous... Qu'attendez-vous pour relever le challenge ? (S.J.) Courchevel welcomes the French Championships Ski Mountaineering on Saturday the 2nd and Sunday the 3rd of February: two days and two challenges open to all! The first race 'Vertical Race' takes place on Saturday at 4pm: from Courchevel Le Praz to Courchevel, 3,2 km with a difference in altitude of 500m. The championships continue the day after on Sunday at 10am with a Sprint on the snow front of Courchevel in series of 6 skiers. NOUVEAUNOUVEAUNOUVEAU NOUVEAU CHAMPIONNAT DE FRANCE SKI ALPINISME À Courchevel, samedi 2 et dimanche 3 février Infos, 06 88 51 09 88 ENVIE DE LÉGUMES FRAIS ET LOCAUX ? Livraison sur les 3 Vallées (sous conditions) Paniers à 5€, 7€, 13€ et 20€ (légumes ou fruits) 06 61 24 69 97 | cabasdescimes.com | [email protected] |4 De l’info Friendly drink Dimanche 3 février, 16h30 Rue des rois - En bas de la TC des Grangettes Courchevel Village BALLON BALAI des saisonniers Lundi 4 février, 21h Inscription : OT VERDONS BY NIGHT Après-ski Mercredi 6 février, 18h Family Park Information : OT ANIMATION Villages en musique Courchevel, 16h30 Courchevel Monriond, 17h45 Information : OT DYNAFIT SKI TOURING Ski alpinisme Mountaineering ski Inscription sur place Mercredi 6 février, 18h Courchevel Le Praz Information : OT VISITE GUIDÉE Courchevel le Praz Guided tour Jeudi 7 février, 10h30 Inscription : OT courchevelsportsalpinisme.fr FILM CONFÉRENCE Alpage et pastoralisme Jeudi 7 février, 18h Salle Croisette, Courchevel COURCHEVEL MOVIE Concours vidéo Jusqu’au 1er avril Infos : Service des Sports 04 79 08 48 93 EDITO / SOMMAIRE LABEL COURCHEVEL DÉMARCHE QUALITÉ LABEL COURCHEVEL Infos, 04 79 08 00 29 Dans cette 2e famille j'ai beaucoup de fils adoptifs ou spirituels... mais pas tous, il faut le mériter ! Alain, Responsable de l'espace location-entretien Dans l'équipe depuis 1978 L'ATELIER Pour entretenir votre nouvelle paire de skis achetée chez Jean Blanc Sports, découvrez notre atelier entièrement équipé des nouvelles machines WINTERSTEIGER. En avant première en France, le ROBOT DISCOVERY 2 4 modules. JEAN BLANC SPORTS, toujours à la recherche de la performance et de la qualité. JEAN BLANC SPORTS depuis 1946 Courchevel, 04 79 08 26 41, www.jeanblancsports.com PAGE 5 GUIDE GASTRONOMIQUE The objective of the quality label, Label Courchevel, is a better visibility guaranteeing quality and a better quality/price ratio. A minimum of 80 points and a maximum of 100 points are necessary to obtain the label according to following criteria: outdoor environment, equipment, comfort, decoration, state and cleanliness, services and sustainable development. U N E É Q U I P E , U N E S P R I T, U N E H I S T O I R E . . . CÔTÉ PEOPLE Michèle Herard, en charge du dossier, nous explique : « Depuis août 2011, nous sommes accrédités pour contrôler les meublés de tourisme en location, en vue d'obtenir le classement préfectoral entre une et cinq étoiles. En parallèle, nous avons développé le Label Courchevel, interne à la station. Son objectif est de donner une meilleure visibilité de l'offre locative de la station, tout en garantissant la qualité et le meilleur rapport qualité prix. Pour être labellisé, le meublé doit totaliser un minimum de 80 points sur 100, comptabilisés selon les critères suivants : L'environnement extérieur, les abords et les communs ; les équipements, le confort, la décoration, l'état et la propreté de l'appartement ou du chalet ; les services à la clientèle ; et le développement durable. Enfin, il y a 3 niveaux de classement qui sont Montagne de Charme, Montagne de Rêve, et Montagne d'Exception. » Un label qui permet donc d'y voir plus clair dans l'offre diversifiée de Courchevel. (S.J.) + DE SPORTS © Courchevel Tourisme AGENDA DES STATIONS En vue de toujours améliorer la qualité de son parc immobilier, Courchevel Tourisme a mis en place un Label Courchevel, en parallèle du classement préfectoral des Meublés de Tourisme. AGENDA COURCHEVEL QUAND COURCHEVEL MONTE SUR SES GRANDS CHEVAUX... Événement prestigieux, le Polo Masters Tour est de retour sur le terrain le plus haut du monde : celui de l'altiport de Courchevel. Focus sur la fin du tournoi, samedi 2 et dimanche 3 février. Après les étapes de Val d'Isère et de Megève, c'est à Courchevel que le Polo Masters Tour termine sa tournée hivernale. Les beaux affrontements de vendredi 1er confortent les joueurs dans leur volonté de gagner, et ces fabuleux cavaliers, accompagnés de leurs fidèles montures, reprennent du service le temps de 3 matchs samedi (à 11h, 12h30 et 13h30). Puis dimanche c'est le grand jour, car après les deux matchs de 11h et 12h30, la grande finale consacre le vainqueur de l'étape. L'ultime récompense sera le trophée Cap Horn, du nom du célèbre restaurant d'altitude de la station, qui sera remise à 14h30. Les équipes suisse et française engagées pour cette nouvelle édition parviendront-elles à détrôner la fameuse équipe Belge de Mickael Reeding, brillant finaliste de l'édition 2012 ? (S.J.) |6 After Val d'Isère and Megève, the end of the Polo Masters Tour takes place in Courchevel the 2nd and the 3rd of February: 3 games (at 11am, 12.30pm and 1.30pm) on Saturday and two games (at 11am and 12.30pm) and the finals on Sunday. POLO MASTERS TOUR Courchevel, site de l'altiport, jusqu'à dimanche 3 février Infos, 04 79 08 00 29 - http://polo-master.com AGENDA LA TANIA LES MARMOTTONS EDITO NOUVEAU DÉFI Mythique restaurant de La Tania, Les Marmottons ont de nouveaux propriétaires. Rencontre avec les jeunes et dynamiques Aurélie Lacoste et Guillaume Balin. Et cette année, c'est le grand saut. Après 35 ans de métier, mes parents ont vendu l'établissement pour partir en retraite. Nous avons alors cherché une affaire à reprendre. L'opportunité des Marmottons s'est présentée, on a sauté sur l'occasion. Un mot sur la déco ? Nous sommes partis sur un style savoyard, avec des objets anciens comme des louches, des photos, des patins... et la terrasse a été entièrement refaite pour que le tout soit harmonieux. Une peau neuve pour un nouveau départ. EN + CETTE SEMAINE CÔTÉ PEOPLE After many years of hard work at the family restaurant 'Au Temps Perdu', the parents of Aurélie sold their establishment. Aurélie and Guillaume took over the restaurant 'Les Marmottons', a perfect opportunity. They propose a traditional cuisine based on fresh products: pizzas, home made burgers, salads, dish of the day, Savoyard specialities, pancakes,... to savour inside or on the renewed terrace. Quant à l'ambiance... C'est très familial et toute l'équipe a le peps. Nous nous lançons, nous sommes jeunes, et nous avons envie de travaille ! Les premiers échos sont bons, la clientèle est assez internationale à l'image de la station, et très fidèle. To be continued...(S.J.) + DE SPORTS Que proposez-vous ? Une cuisine traditionnelle confectionnée à base de produits frais : le midi, des pizzas, des burgers maison, des salades composées, un plat du jour, des spécialités savoyardes et les fameuses Ravioles de la mère Maury. Le soir, on retrouve les spécialités savoyardes et les pizzas, on a également le Filet de Bœuf et les suggestions du chef. N'oublions pas de citer les succulentes crêpes, car le restaurant de mes parents était une crêperie... AGENDA DES STATIONS C'est après une belle expérience dans la restauration que vous vous lancez... Mes parents ont été les premiers à s'implanter à Mottaret avec leur restaurant Au temps Perdu, et ça faisait 10 ans que je travaillais avec eux. Guillaume vient également de l'univers de la restauration : Côte Brune à Mottaret, le Mont Vallon, le Martagon, le Refuge à Méribel, et depuis 2 ans avec moi dans le restaurant de mes parents ! POT D’ACCUEIL Friendly drink Dimanche 3 février, 17h Rdv devant l’OT ANIMATION Airsoft Cible Lundi 4 février, 17h RUGBY sur neige Rugby on snow Mardi 5 février, 17h GOLF Jeudi 7 février, 17h Spécialité les Ravioles de la Mère Maury BEAUFORT Jeu concours Game Vendredi 8 février, 17h30 7| GUIDE GASTRONOMIQUE RESTAURANT LES MARMOTTONS À La Tania Centre station 04 79 08 81 63 AGENDA BRIDES LES BAINS GOOD START OF THE WEEK L'AMI DU PETIT DÉJEUNER EN Pour satisfaire ses vacanciers, la station propose un accueil digne de ce nom : comment bien commencer sa semaine à Brides Les Bains en deux leçons ! Bien installé dans son logement, forfaits achetés, matériel loué : les vacances peuvent commencer ! Lundi matin, au pied de la télécabine de l'Olympe, celle-là même qui conduit les skieurs en plein coeur des 3 Vallées, l'Office de Tourisme offre généreusement un chocolat chaud ou un café à tous ceux qui se lancent sur les pistes pour la journée. Car les petits déjeuners de l'Olympe, c'est idéal pour bien démarrer sa matinée ! 3 Vallées Poker Games Samedi 2 février, 21h Infos : 04 79 55 23 07 Casino VISITE GRATUITE "Brides-les-Bains et les Jeux Olympiques d'hiver de 1992" Visit Mardi 5 février, 15h Rdv devant l'Office de Tourisme CONCERT Pop Rock "Rail Road" Mercredi 6 février, Devant L'Office de Tourisme Brides Les Bains, lundi 4 février PETITS DÉJEUNERS DE L'OLYMPE Télécabine de l'Olympe, 8h30-10h30 POT D'ACCUEIL Devant l'Office de Tourisme, 16h30-19h VIDÉO Soirée ''glisse'' sur écran géant Ski video on the big screen Jeudi 7 février, 16h30 Devant l’Office de Tourisme ZOOM SUR A BUS PAS ! Depuis la saison dernière, Brides a mis en place des navettes gratuites entre Méribel et la station, tous les mardis soirs de la saison. L'idée, c'est d'offrir la possibilité aux touristes de découvrir une autre station que leur destination première de vacances. Envie de profiter de l'effervescence des stations, de voir des amis, de se rendre sur un événement... les occasions ne manquent pas ! Deux départs de Brides sont programmés, l'un à 20h, l'autre à 23h20, et de la même manière, on a deux départs de Méribel, un à 20h35, l'autre à 23h55. Le top pour décourir de nouveaux horizons ! (S.J.) © OT Brides Les Bains POKER Ouvert à tous Mardi 5 février, 9h30 Jeudi 7 février, 9h30 Rdv devant l'Office de Tourisme Every Monday morning, at the foot of the cable car l'Olympe, the Tourism Office offers hot chocolate and coffee. The station organizes a welcome drink in the evening, the opportunity to present the animations program and the activities of the week. |8 CETTE SEMAINE YOGA Et puis au retour, pour l'après-ski, avant de découvrir la vie à Brides by night, la station organise un pot d'accueil avec vin chaud et chocolat chaud offert. L'occasion de découvrir les activités et animations proposées durant la semaine mais aussi de recueillir infos, bons plans et conseils auprès des membres de l'Office de Tourisme. Un démarrage en trombe ! (J.B.) Since last season, Brides les Bains put in place a free shuttle service between Méribel and the station, every Tuesday evening of the season at 8pm and at 11.20pm and two departures from Méribel at 8.35pm and at 11.55pm. + NAVETTE GRATUITE Brides les Bains => Méribel, mardis soirs Infos, 04 79 55 20 64 PATINOIRE Ice Rink Jeudi 7 février, 16h Gratuit RDV Parc Greffié ZUMBA Jeudi 7 février, 18h30 7€ la séance Inscription à l'Office de Tourisme ANIMATION Les jeux du vendredi Vendredi 8 février, 16h30 Devant l'Office de Tourisme AGENDA MÉRIBEL EN OLYMPIC PARK + CETTE SEMAINE ICE GAMES Mardi 5 et mercredi 6 février, 15h – 17h Patinoire La Chaudanne AGENDA DES STATIONS DESCENTE EN LUGE EDITO POUR UNE FORME OLYMPIQUE Sledge Mardi 12 février, 18h Inscription : OT Méribel Mottaret MATCH DE HOCKEY Hockey game Mardi 5 février, 20h30 Patinoire Olympique La Chaudanne STREET PARTY 3 © JM Gouédard LUGE NOCTURNE Sledge by night Jeudi 7 février,17h30Tapis du Doron Méribel-Mottaret Un tour de piste en patins, quelques longueurs, un petit tour au hammam et sauna, une séance de fitness... au Parc Olympique, tout est possible ! Côté bien-être, l'espace détente renferme sauna, hammam et jacuzzi, avec en plus une salle de relaxation avec vue sur le Mont Vallon, une tisanerie et un espace massage avec soins personnalisés (oriental, indien, californien...). Et pour les sportifs, l'espace forme propose des séances de cardio, fitness et muscu, et aussi un programme personnalisé sur plate-forme vibrante. © O. Brajon SNOWED COMEDY TOUR RETROUVEZ Jeudi 7 février, 20h30 Billetterie: Jacks Bar Auditorium de Méribel CÔTÉ PEOPLE Amateur de sport ou de détente, en famille, seul ou entre amis, pour un après-ski, parce que la météo paraît un peu rude, ou simplement par envie, direction le Parc Olympique. Pour encore plus de glisse, la patinoire est ouverte tous les jours (15h-19h, jeudi de 17h à 19h). Cet hiver, des aprèsmidi pédagogiques sont dédiés à l'initiation au patinage et au hockey sur glace (jeudi, 14h-16h). La piscine aussi est ouverte tous les jours (14h-19h). Et cette année, un coach propose des cours d'aquabiking, pour lier vélo et piscine, se détendre et se muscler ! + DE SPORTS Music live, vin chaud Jeudi 7 février, 17h-19h Place de l’OT Méribel LE MAG’ S DES 3 VALLÉE T UITRTE ATLE GRON PA OUT IB DISP A noter, la possibilité de prendre un Pass Parc (sur 4 jours, 37€) avec 4 activités (piscine, patinoire, spa et fitness) pour en profiter un max ! (C.L.) GUIDE GASTRONOMIQUE The ice rink and the swimming pool are open every afternoon. Every Thursday, ice skating and hockey on ice initiation sessions are proposed from 2pm to 4pm. New this year are aquabiking sessions with a coach. But also sauna, hammam, jacuzzi, massages,... cardio sessions, fitness and bodybuilding. PARC OLYMPIQUE A Méribel, La Chaudanne, 04 79 00 58 21 9| AGENDA MERIBEL SENSATION BOBSLEIGH QUE LA FORCE SOIT AVEC TOI ! Le rendez-vous sportif est désormais incontournable à Méribel : chaque hiver, la station reçoit les troupes des forces armées britanniques pour leurs championnats sur piste. Let's go ! © E. Sirparanta TENTEZ L’EXPERIENCE CHAMPIONSHIPS BRITISH ARMED FORCES 19 virages, 1500m de descente, des sensations fortes inédites, du frisson, de la glisse inattendue… plutôt tentant, non ? Alors c’est parti, la piste olympique propose : BOB RAFT En famille ou entre amis, embarquez dans cet engin auto-guidé et auto-freiné unique au monde ! 4 passagers et une descente à environ 80km/h pour une première découverte. SPEED LUGE En position semi-couchée, tenez-vous prêts pour unedescente à environ 90km/h avec une vue imprenable. Entre le bobsleigh et laluge, seulement vous et la piste pour faire le plein de sensations fortes !Unique au monde… BOB RACING Amateurs d’action et d’extrême, prenez place derrière un pilote professionnel pour une descente jusqu’à 120km/h ! Entre insolite, vitesse et adrénaline, vous serez au plus proche d’une descente de compétition. Ça dépote ! 19 turns and 1500m long. Bob Raft: a selfguided mono-bob for only one person at a speed of 80 km/h. Speed Sledge: in a semi-recumbent position at a speed of 90 km/h. And Bob Racing: accompanied by a professional at a speed up to 120 km/h. PISTE OLYMPIQUE DE BOBSLEIGH La Plagne Ouverture : jusqu’au 7 avril. Fermé le lundi. www.bobsleigh.net Infos et résa : 0 800 00 1992 (Gratuit depuis un poste fixe) [email protected] Sur place : au départ de la piste de bob (au-dessous de Plagne 1800, parking au virage n°5 "Le pont de l'Arc") ou dans les écoles de ski ESF, Points Infos, Maison du Tourisme. | 10 Complices de toujours, Méribel et l'Angleterre continuent de travailler main dans la main. Depuis plusieurs années déjà, c'est sur le stade de slalom de la station que les championnats internationaux des forces armées britanniques s'organisent. Les membres de la Royal Navy, l'Air Force et l'Army se retrouvent pour s'affronter sportivement sur les pistes. Dans presque toutes les disciplines glisse confondues, les concurrents à ski, en snowboard ou en télémark enchainent les épreuves toute la semaine. Côté spatules, c'est sur une descente, un Super G, un slalom et un Géant qu'il va falloir tout donner. En snowboard, place au freestyle avec compétition de slopestyle et boardercross. Pour finir en génufléxion, c'est sprint classique, slalom parallèle et géant au menu. Parce que glisse et rigueur n'ont jamais fait aussi bon ménage. (J.B.) The international championships of the British Armed Forces open to skiers, snowboarders and telemarkers are organized on the Slalom Stadium. During one week, the members of the Royal Navy, the Air Force and the Army confront one another on a Descent, Super G, Slalom, Giant Slalom, Slopestyle, Boardercross, Classic Sprint, Parallel Slalom... CHAMPIONNATS INTERNATIONAUX DES FORCES ARMÉES BRITANNIQUES Méribel, La Chaudanne, Stade de Corbey Du dimanche 3 au vendredi 8 février Dès 9h EDITO / SOMMAIRE INTERVIEW BIEN-ÊTRE Une séance dure 30 minutes et beaucoup de clients en font une hygiène de vie, pour se ressourcer, ce qui améliore leur quotidien. La séance peut également se faire à distance en étant tout aussi efficace. Quels sont ses atouts ? La première chose, c'est qu'à chaque village de Méribel correspond un public : des familles qui apprécient le charme du village des Allues, aux jeunes qui trouvent leur bonheur dans la dynamique de Mottaret. C'est une station dans laquelle chacun a sa place. Son second point fort, c'est sa beauté, son architecture magnifique et uniforme. Quant à son positionnement, il est lui aussi idéal, puisque nous sommes au milieu des 600 km de pistes qu'offrent les 3 vallées. Quels axes de communication allez-vous développer ? Le premier rejoint ce que je disais précédemment : Méribel, destination pour tous, avec à chaque village sa cible. Le second, c'est le développement de la marque I Love Méribel. Pour sa communication, on passe par les journalistes, et par le biais des personnalités qui représentent la marque en la portant, comme Jean Luc Reichmann ou encore Bixente Lizarazu. Sport, culture et patrimoine ont toujours une place de choix ? Bien sûr ! Le sport avec notamment la Coupe du Monde de Ski Alpin Dames en février, les Finales de la Coupe du Monde de Ski Alpin en 2015. L'été également, qui donne la part belle aux vététistes, avec l'ambition d'avoir un jour une étape du Tour de France. Côté culture, nous allons organiser et développer des rencontres culturelles. Pour débuter cet hiver, Vincent Moscato donne une représentation le 15 mars, et Michael Jones se produira dans l'hiver. L'idée est d'avoir des conférences, du théâtre... chaque semaine la saison prochaine. Pour finir avec le patrimoine, Méribel est riche avec ses églises, ses savoir-faire, ses sentiers... Le mot de la fin ? Elle n'est pas Méribel la vie ? (S.J.) Since 6 years, Christophe Gernigon directs Tourism Offices: Montgenèvre, Saint-Gervais les-Bains and now Méribel. Each village of Méribel corresponds to a different public, it's a beautiful ski station with a magnificent architecture and an ideal geographical position in the middle of 600km of slopes. Amongst other projects, the Tourism Office will be working on the development of the brand 'I love Méribel'. Méribel, 04 79 08 60 01 11 | GUIDE GASTRONOMIQUE WILLIAM REBEIX, ÉNERGÉTICIEN MAGNÉTISEUR +33 (0)6 22 06 02 64 ouvert toute l’année www.williamrebeix.com energetique-du-sport.com Quelles sont vos premières impressions sur Méribel ? Ces premiers mois sont positifs, de beaux projets sont réalisables. Les élus sont compétents, ils ont la foi et l'envie de porter la station haut, d'en faire l'une des plus grandes du monde. CÔTÉ PEOPLE William Rebeix, energetic healer and magnetizer, relieves his patients, but also athletes, by rebalancing and harmonizing the different energies present in the body. Quelques mots pour vous présenter ? J'ai une Licence et une Maîtrise en Communication. Après 10 ans Attaché de Presse, 15 ans dans l'hôtellerie, je dirige des Offices du Tourisme depuis 6 ans maintenant : Montgenèvre, Saint-Gervais les-Bains, et maintenant Méribel. + DE SPORTS Rééquilibrer et harmoniser, voilà ce que propose William, énergéticien. Le problème principal sur lequel il agit le plus, c’est le stress, mais pas seulement : « il y aussi les problèmes de dos, de peau, les migraines, les difficultés de la vie… Je peux également aider à la préparation et au suivi du sportif. Ma priorité est de soulager en rééquilibrant les énergies. Cela vient en complément des soins médicaux traditionnels. » Arrivé au mois de novembre pour prendre les rênes de l'Office du Tourisme de Méribel, Christophe Gernigon a de grandes ambitions pour la station. Entretien. AGENDA DES STATIONS FAIRE LE PLEIN D’ÉNERGIE HE LOVES MÉRIBEL AGENDA MERIBEL FLASHBACK OXBOW HERITAGE SNOWBOARDING LUDO STROHL INVITATIONAL Quand le rider de Méribel fête ses 20 ans de partenariat avec la marque Oxbow, ça donne un rassemblement de potes qui envoient du gros ! Retour sur l'événement avec Ludo. Comment est né cet événement ? L'idée était de regrouper tous les amis, les acteurs que j'ai connus dans ma carrière et de fêter un peu ces 20 années avec Oxbow. C'est eux qui m'ont fait découvrir plein de pays, je trouvais que c'était sympa de le fêter. Et puis, il y avait aussi la Folie Douce qui se créait cette année, je connaissais bien Luc Reversade (le boss), je lui en ai parlé, j'ai lancé l'idée et tout s'est enchainé. AND THE RIDER IS... Ian "Les Îles" Guiauchain Quel était le programme ? Freeride et backcountry sur Méribel le premier jour : chaque groupe avait des GoPro pour faire des images d'un peu tout le monde. Puis, soirée avec redescente aux flambeaux tous ensemble ! Et enfin, Bank Slalom mercredi : un tracé de boarder, avec des sauts. L'idée était de partir à deux, on se tire la bourre entre nous, pas de compet'. Tout ceux qui sont là n'ont rien à prouver, leur carrière est plutôt derrière eux, c'était plus pour se retrouver tous ensemble. Qui étaient ces fameux invités justement ? Tous les gens d'Oxbow, les Oxbow People qu'on voyait dans les catalogues à l'époque. Jean Marie Devaux "Mr Jump", Ian Guiauchain, Lolo Besse, Jean Nerva... Il y avait aussi : David Livet, Flo Cuviller... Pas mal de potes skieurs, tous des passionnés de montagne qui ont un bon niveau. (C.L.) Ludo Strohl Bérangère "Bee" Moroc Laurent "Granny" Besse Ludo Strohl celebrated his 20 years of experience with Oxbow with an amazing event in the presence of Jean Marie Deveaux, Yann Guiauochain, Lolo Besse, Jean Nerva, David Livet, Flo Cuviller, Nico Zoll... On the program: Freeride, Backcountry, Bank Slalom, a torchlight descent with more than 150 participants,... Thomas "Tuno" Delfino Francis Fornos | 12 EDITO / SOMMAIRE AGENDA DES STATIONS les menuires - reberty 2000 devenez propriétaire dans les 3 vallées votre appartement / chalet à partir de 348 000€... BECOmE AN OwNER iN lES 3 vAlléES starting from 348 000€ SiMuLAtion d’achat/gestion 5 pièces 6 pièces duplex 4 pièces 6/8 personnes 8/10 personnes 10/12 personnes 74m2 + balcon 105m2 + balcon 137m2 + balcon 336 538€ 480 762€ 629 887€ Mobilier, équipements 11 800€ 16 840€ 24 400€ Provision ‘‘frais de notaire’ 22 662€ 32 398€ 41 713€ total investissement 371 000€ 530 000€ 696 000€ apport personnel 171 000€ 260 000€ 366 000€ emprunt bancaire 200 000€ 270 000€ 330 000€ Remboursement mensuel 1 130€ 1 525€ 1 864€ Provision mensuelle/charges 220€ 297€ 380€ Provision mensuelle/taxe foncière 81€ 114€ 152€ Exemple avec un taux d’occupation à 70% impôts à payer/recette effort moyen 1 257€ 1 625€ 0€ 0€ 0€ 174€ / mois 311€ / mois 516€ / mois informations 00 33 (0)6 76 87 97 90 1 880€ rentabilisez votre investissement En dehors de votre occupation, le Groupe GCM gère et entretien votre chalet. En choisissant le statut privilégié de "Loueur en Meublé", vous percevez des recettes non fiscalisées. SECURE YOUR RETURN ON The Group GCM manages & maintains your chalet during your absence (the receipts are for you). et profitez des services Accès internet gratuit, service petit-déjeuner, restaurant savoyard, garage, accès à l’espace bien-être (hammam, sauna...), piscine chauffée... ANd ENjOY ThE SERviCES Internet free access, breakfast service, Savoyard restaurant, garage, free access to the wellness area (hammam, sauna...), heated swimming pool... GUIDE GASTRONOMIQUE Recette mensuelle The location of the Chalets du Soleil guarantees snow of high quality and direct access to the world’s largest ski area. Every chalet, built in solid larch wood with a stone base, is composed of only 5 to 7 appartments offering useful surfaces between 75m² and 170m². Each room has a bathroom or a shower. After a day on the slopes, you will appreciate the warmth and the crackling of the fire in your chimney, a moment of relaxation at the spa area or the heated swimming pool. CÔTÉ PEOPLE appartement + DE SPORTS La situation des Chalets du Soleil assure un enneigement de grande qualité et permet un accès direct au plus grand domaine skiable du monde. Chaque chalet, construit en mélèze massif avec soubassement en pierres, est composé de seulement 5 ou 7 appartements offrant des surfaces de 75m2 à 170m2 utiles. Chaque chambre dispose de sa salle de bain ou d’une douche. Au retour du ski, vous apprécierez la chaleur et le crépitement du feu de bois dans votre cheminée, un moment de détente au spa ou dans la piscine chauffée. [email protected] www.lyon-defiscalisation.com www.plateforme-immobilier.fr la plateforme de l’immobilier, 49 cours vitton, 69006 lyon, rcs lyon 442 022 968 13 | AGENDA SAINT MARTIN DE BELLEVILLE PATRIMONY © G. Lansard EN + CETTE SEMAINE BALADE ÇA S’EST PASSÉ… Traîneaux à chiens Dog sleigh outing Mardi 5 février, 10h Infos et résas : OT St Martin et Menuires Vallée très attachée à son passé et à son histoire, les Belleville se dévoilent à l'occasion des circuits patrimoine, une petite balade des plus enrichissantes. MARCHÉ Quand on imagine qu'il y a quelques décennies seulement, la vallée des Belleville était repliée sur elle-même, les populations vivaient de l'élevage, de l'exploitation des alpages et des forêts. Rien des stations actuelles n'existait... Le circuit du patrimoine permet de partir sur les traces du passé, à travers la visite guidée du musée, et de l'église paroissiale de Saint Martin (mercredi, dès 14h30). Le musée, situé au cœur du village dans une ancienne ferme bellevilloise, nous plonge au cœur de l'histoire et de la métamorphose de la vallée au fil du 20ème siècle : à travers différentes expositions films, reconstitutions... il évoque l'apogée de la civilisation agro-pastorale au 19ème siècle, les mutations industrielles du début du 20ème siècle, et la révolution touristique entamée dans les années 1960, avec la construction des stations des Menuires et de Val Thorens. Vivre un bout de cette formidable épopée est passionnant ! Puis à 16h30, les curieux sont conduits à l'église du village, pour une petite visite commentée. Édifice majeur, c'est un trésor bien gardé qui contient de somptueux retables baroques, dont un particulièrement vaut le coup d'œil : celui de son maître-autel sculpté par | 14 un artiste de Valsesia, montrant Saint Martin entrain de partager son manteau. Reconstruit et agrandi au 17ème siècle, ce monument est un véritable joyau de l'art baroque. Après ces deux visites, on ne peut être que respectueux du passé, et admiratif de cet impressionnant accomplissement. (S.J.) Discover the history of the valley and its patrimony thanks to this guided visit passing by the museum and the baroque church of Saint Martin, on Wednesday at 2.30pm. The museum, situated in the heart of the village in an old farmhouse, shows the evolution of the valley in the 20th century: the agro-pastoral civilization in the 19th century, the industrial changements in the beginning of the 20th century and the development of tourism in the sixties with the construction of Les Menuires and Val Thorens. CIRCUIT DU PATRIMOINE À Saint Martin, mercredis, 14h30 Infos, 04 79 00 20 00 Du terroir Market Mercredi 6 février, 15h Centre du village CONCERT Musique de chambre Quatuor Felice Chamber music concert Jeudi 7 février, 18h30 Eglise CHEVAL Balade et baptême avec Poneys Horse outing Villarenger (3 km de Saint Martin), résa 48h à l’avance, 04 79 08 97 67 FERME Visite Farm visit Villarenger, inscription, 04 79 08 97 67 EXHIBITION EN TRIP TRIPTIQUES Personnage à contre temps des modes comme il aime le dire, Philippe Royer est un photographe passionné débordant d'humour. Rencontre et présentation de son exposition. Malandrone BIJOUTIER - JOAILLIER Trois générations à votre service HORLOGER DIPLÔMÉ DU TECHNICUM DE GENÈVE Bijoux OR - ARGENT CÉRAMIQUE DIAMANTS Montres ICE WATCH - FESTINA EBEL - MICHEL HERBELIN TISSOT - TECHNOMARINE GUESS - SWATCH GUESS CÉRAMIQUE GARMIN « Après 15 années passées sur l'Espace Killy en tant que moniteur, je me suis mis à la photographie de manière autodidacte, par le hasard des rencontres avec les premiers surfeurs sur Tignes, dans les années 80. Et puis, comme on va tous mourir, et qu'il faut bien faire quelque chose de sa vie, je me suis dit pourquoi pas la photographie ! Et surtout parce que ça m'éclate. Je recherche la précision, c'est pourquoi quand je vais sur le terrain, je reviens avec 10 ou 15 photos seulement par jour, que je reprends une à une pour les retravailler. Tout est question de précision et de sensibilité. » Sa curiosité insatiable l'a conduit à constituer une base d'images remarquables, qu'il a regroupées en triptyques thématiques. De l'architecture rurale aux trésors du Baroque, des pentes vertigineuses aux curiosités naturelles, il associe les images de tous horizons pour créer un nouveau territoire esthétique. (S.J.) After 15 years working as a ski instructor at Espace Killy, Philippe Royer focussed on his passion for photographs. Looking for precision and sensibility, he takes 10 or 15 photographs per day. His remarkable data base is presented until the 15th of February in Saint Martin. EXPOSITION PHILIPPE ROYER À Saint Martin, Maison du Tourisme Jusqu'au vendredi 15 février 123 GRANDE RUE - MOÛTIERS 04 79 24 08 74 www.bijouxmalandrone.com 15 | AGENDA LES MENUIRES ALPINE SKI SPORT © P. Royer / OT Les Menuires CENTRE SPORTIF COMPETITION AU SOMMET AQUACLUB Espace aquatique pour les petits et grands avec pataugeoire enfant, bassin piscine, saunas, hammam, jacuzzis, douches turques, espace relaxation... Cours d'aquagym, aquatonic, bébé nageurs ou natation adulte. COURS D'AQUAGYM 9h30/10h30 et 20h An aquatic space for young and old with a paddling pool, swimming pool, sauna, hammam, jacuzzi, Turkish bath, relaxation area, aquagym CENTRE SPORTIF Les Menuires Quartier Croisette +33(0)4 79 01 08 83 Ouverture bassin piscine, 11h30-20h Ouverture Centre Sportif, 7 jours sur 7 de 9h00 à 21h | 16 Sur le Stade de Slalom Olympique des Menuires, les compétitions s'enchainent ! Place à la Coupe d'Europe de Ski Alpin. © P. Royer Mardi 5 et mercredi 6 février, les meilleurs spécialistes mondiaux de la glisse entre les piquets s'affrontent. Au programme pour ces athlètes qui descendent plus vite que leur ombre, deux épreuves de Slalom Géant : une mardi, une mercredi. Sur les deux journées, les premières manches sont à 9h30, les secondes à 12h30. Et pour connaitre les résultats, les remises des prix se font à 18h30 mardi, tout de suite après la course mercredi. L'heure est encore et toujours au dépassement de ses limites, pour ces émérites sportifs. (S.J.) Tuesday the 5th and Wednesday the 6th of February, the best skiers of the world confront one another on the Slalom Stadium. The first round of the Giant Slalom at 9.30am and the second round at 12.30pm. COUPE D'EUROPE SKI ALPIN Aux Menuires, la Croisette, Stade de slalom Olympique, Mardi 5 et mercredi 6 février Infos, 04 79 00 64 48 www.clubsportsmenuires.com AMBIANCE ÉLECTRIQUE Depuis 6 ans maintenant, s'il y a une semaine à marquer d'une pierre blanche dans l'hiver, c'est bien celle-ci ! Du lundi 4 au jeudi 7, Éric organise l'Électro Week, une semaine de mix et de fêtes à l'ambiance survoltée. Parle-nous du programme... Tous les jours, les artistes mixent sur différents spots de la station : lundi, c'est soirée Sobiski Vodka au Mousse avec hôtesses, cadeaux et finish au new Pop ; mardi on fait une après midi au Chalet du Sunny dès 13h, mercredi direction le snowpark, et jeudi, c'est le grand final avec la journée Dark Dog : après ski sur la terrasse du restaurant le Red Dragon de 15h à 18h, et soirée Dark Dog au Mousse, avec hôtesses, cadeaux, et finish au New Pop. Un programme bien rempli ! ÉLECTRO WEEK Aux Menuires, pub Le Mousse, 04 79 00 16 16 La Croisette, du lundi 4 au jeudi 7 février CETTE SEMAINE COURSE DE LUGE Sledge race Lundi 4 février, 17h30 Les Bruyères MARCHÉ Mer. 6 et ve. 8 février, 9h La Croisette, face aux guichets des RM. TESTS ESF Test de la Flèche Flèche ski test Mercredi 6 et vendredi 8 février, 12h15 Test du Chamois Chamois ski test Jeudi 7 février, 12h15 BIG AIR BAG Tous les jours : 10h30 – 12h30 et 14h – 16h30 sauf le samedi Stade de slalom ROC’N BOB Toboggan run Ouvert du dimanche au vendredi de 14h à 18h45 Ticket en vente aux guichets des RM TC des 3 Marches SNOWSPORTS + DE SPORTS This year's edition of the Electro Week welcomes DJ's Anton'x, CBass, Emeraldia Ayakashi, Herve Veig, Mark's, Miss Airie, Mono Ear, N'To, Reno Insomniak, Rykkk's, Will Spleen, Worakls, Zouille and many more! Every day, the artists mix on different places of the station. Pourquoi organiser cet événement ? Pour offrir une semaine de fête, rencontrer des artistes intéressants, bouger... et un peu pour moi, j'adore le monde de l'électro. L'année prochaine, j'ai envie de proposer des packs séjours aux TO... À suivre ! (S.J.) + AGENDA DES STATIONS Quels sont les DJ's qui seront présents ? De belles têtes d'affiche : Anton'x, CBass, Emeraldia Ayakashi, Herve Veig, Mark's, Miss Airie, Mono Ear, N'To, Reno Insomniak, Rykkk's, Will Spleen, Worakls, Zouille... ça devrait parler à ceux qui connaissent un peu le monde de l'électro ! EN EDITO / SOMMAIRE ELECTRO WEEK LOCATION ZOOM SUR DE MATÉRIEL RAQUETTES RÉPARATION ENTRETIEN AU MENU © P. Royer CETTE SEMAINE Every Wednesday, the Piou Piou Club of La Croisette proposes snowshoe outings for children between 4 and 10 years old. BALADE RAQUETTES POUR ENFANTS Aux Menuires, mercredi 6 février, 14h-16h30 Inscription Club des Piou Piou, La Croisette, 04 79 00 63 79 Tarif : 26€ (matériel fourni) Un concentré de technicité OSMOS, RECCO, PRIMALOFT, des tenues sportives et tendances pour homme et femme. Technical (OSMOS, RECCO, PRIMALOFT) and trendy sportswear for men and women. LES MENUIRES 04 79 00 62 58 QUARTIER DES BRUYÈRES WWW.SNOWSPORTS.FR 17 | GUIDE GASTRONOMIQUE Et si les petits pouvaient aussi profiter des plaisirs que procurent les balades en raquettes à neige : calme, découverte et grand air. C'est possible avec le Club des Piou Piou de la Croisette qui propose chaque mercredi, ses sorties pour enfants (de 4 à 10 ans) hors glisse et hors piste. Une pause revigorante pour les minots qui peuvent, à leur rythme, découvrir la faune locale, construire un igloo, participer à la chasse au trésor... une montagne d'activités à tester raquettes aux pieds ! (J.B.) SPYDER CÔTÉ PEOPLE ACCESSOIRES VÈTEMENTS AGENDA VAL THORENS SNOWBOARD PRATIQUE VALTHO PARC 2/ Quel est le délai minimal pour réserver sa place en ligne ? 7 jours. 3/ Comment être sûr d’avoir une place la plus proche de son lieu de vie ? La place qui vous sera attribuée en ligne prendra en compte vos dates de séjour, votre lieu de résidence et le type de votre véhicule. En fonction de ces trois critères, le service de réservation en ligne vous octroiera la place la plus proche de votre hébergement en fonction des disponibilités. Vous serez toujours redirigé vers l’emplacement idéal. Book your parking space on line, at least 7 days before your arrival, and benefit from lower prices. VALTHOPARC 04 79 00 02 49 www.valthoparc.com | 18 EXERCICE DE STYLE © C. Cattin LA RÉSERVATION DE PLACE DE PARKING EN LIGNE 1/ Quel est l’avantage de réserver sa place à l’avance ? De bénéficier de tarifs plus avantageux. Ainsi, effectuer une réservation en ligne un mois avant son arrivée permet de bénéficier d’un tarif défiant toute concurrence. Le snowpark deVal Thorens devient la scène d'une compétition d'envergure européenne consacrée au snowboard et à ses figures de style : place à la Coupe d'Europe de Slopetyle ! La station reçoit une étape du circuit Coupe d'Europe de Slopestyle version snowboard avec une partie des meilleurs athlètes internationaux pour s'affronter sur les kicks du snowpark. Compétition inscrite au calendrier FFS et FIS, cette coupe est l'occasion pour les coureurs d'être évalués sur leur style, leur dextérité, leur fluidité et le choix de leurs sauts, réussis bien sûr ! Au final backflips, grabs, rotations et slides s'enchainent avec brio pour ces snowboardeurs qui envoient du gros ! Samedi et dimanche, de 9h30 à 14h, les manches de qualifications et les finales se suivent avant la remise des prix dans l'aire d'arrivée. Et côté français, il faudra compter sur les performances de Lou Chabelard et Lucile Lefèvre (membres de l'équipe de France Junior). Du grand show en perspective ! (J.B.) A part of the best international snowboarders will be in Val Thorens for a leg of the Slopestyle European Cup. The riders are judged on their style, dexterity and fluidity and the choice of the figures: backflips, grabs, rotations and slides... In the presence of the members of the Junior French Team Lou Chabelard and Lucile Lefèvre. COUPE D'EUROPE SLOPESTYLE SNOWBOARD Val Thorens, Snowpark Samedi 2 et dimanche 3 février, De 9h30 à 14h EDITO / SOMMAIRE Vin show ! BORDEAUX SNOW TOUR AGENDA DES STATIONS Amateurs ou curieux, la tournée Bordeaux Neige s'installe à ValThorens pour une découverte oenologique accomplie dans les règles de l'art. Bonne dégustation ! EN + CETTE SEMAINE © Bordeaux Neige Mercredi 6 février, 14h Place Caron de rouge intense. Entre deux descentes ou simplement pour le plaisir de s'instruire, direction la tournée Bordeaux Neige. (J.B.) Oenologists and wine producers from Bordeaux propose the fruit of their work on the snow front: explications, initiations and tastings, open to all. TOURNÉE BORDEAUX NEIGE Val Thorens, Place Caron Lundi 4 et mardi 5 février, 15h-18h ZOOM SUR DE BOUCHE À L'OREILLE The duo 'Léa l'Oreille' or Annie Morel, violin, and Raphaël Laurent, guitar, will enchant you with a unique repertory of Irish music and Argentine tangos. CONCERT - DUO LÉA L'OREILLE Mardi 5 février, 18h30, à Val Thorens, Eglise, gratuit SOIRÉE LUGE Toboggan night Mercredi 6, jeudi 7 et vendredi 8 février, 17h30 Chalet du Toboggan VTT SUR NEIGE MTB on snow Mercredi 6, jeudi 7 et vendredi 8 février, 17h30 Chalet du Toboggan TESTS Test du Chamois Jeudi 7 février, 14h Test de la Flèche Vendredi 8 février, 14h Inscription à l’ESF GUIDE GASTRONOMIQUE Un duo pimpant et cadencé, Léa l'Oreille, c'est le savoureux mélange d'un violon et d'une guitare, bien décidés à jouer des airs jazz et country. Annie Morel, violoniste émérite de studio d'enregistrement mais aussi d'orchestre philarmonique, fait vibrer ses cordes au rythme des arpèges et accords de Raphaël Laurent, guitariste. Tous deux réunis, ils proposent un voyage dans l'univers des gigues, musiques irlandaises et tangos argentins. Un répertoire unique et criant d'émotions pour un concert rempli d'âme.(J.B.) Big Air Bag Mercredi 6 février, 16h30 Téléski du Roc CÔTÉ PEOPLE Que l'on soit connaisseur ou simplement amateur de bon vin, la générosité de l'art vinicole est d'une richesse infinie. Car au détour des cépages, des régions, des terroirs et des modes de vinification, la palette de saveurs est illimitée. Pour faire découvrir cet art aux vacanciers de la station, mordus de glisse ou non, les oenologues et viticulteurs spécialistes du Bordeaux déploient leur village sur le front de neige. En partenariat avec la station, cette tournée se donne pour mission de présenter les bienfaits gustatifs des AOC Bordeaux et Bordeaux Supérieur. Mini cours, initiations, dégustations : le programme de ces deux jours se colore PROSNEIGE SNOW SESSION + DE SPORTS SEGWAY ANIMATION FAMILLE Chocolat chaud et brioche Families’ entertainment Vendredi 8 février, 17h Place Caron 19 | AGENDA MOÛTIERS ET ALENTOURS À MOÛTIERS Orientation J’ATTENDS MON TRAIN THEATRE SAVEURS EN SCÈNE Un spectacle créé avec le soutien de grands chefs de cuisine comme Michel Rochedy et Stéphane Buron du Chabichou, ça se déguste avec passion ! QUE FAIRE À MOÛTIERS ? ACCUEIL chaque samedi 10h00/18h00 Gare Routière + SNCF MUSÉE DES TRADITIONS POPULAIRES ENTRÉE GRATUITE (SAUF VISITES GUIDÉES) Concours : "Découvrez l’objet insolite..." Centre culturel M.Hudry Place Saint Pierre 3 CONCOURS ème PHOTO ‘‘ Train, transports voyageurs à Moûtiers’’ Réglement à l’Office de Tourisme Office de Tourisme de Moûtiers 04 79 24 04 23 www.ot-moutiers.com www.ot-moutiers.fr (mobile) | 20 20 © Cie de la Hulotte La dernière création de la Compagnie de La Hulotte emmène le spectateur au cœur de l'univers passionnant des cuisines de grands chefs. « L'action se déroule en Savoie, dans le célèbre restaurant Chez Sixtine, le jour de la finale du ''Trophée Marmiton''. Ce fleuron de la gastronomie mondiale a bâti sa réputation en sublimant les plantes et produits de son terroir. Au tournant du siècle, la Maison a connu une période difficile et un fonds d'investissement a pris des parts dans la Société pour assainir la situation. Alors qu'en cuisine, les apprentis se préparent au Concours, ce fonds d'investissement, spéculant sur l'âge du chef, Gaétan Grosbois, exerce une ultime pression pour s'emparer du capital. Dans la cuisine, les ordres fusent, les plats mijotent, fouets et casseroles s'emballent. Le Chef et sa brigade résisteront-ils à ces multiples pressions ? » A table ! (C.L.) SAVEURS & AMERTUMES OU L'ART D'ÊTRE EN CUISINE A Albertville, jeudi 7 février, 20h30 Billetterie : 04 79 10 44 80 et en ligne sur www.dometheatre.com The last creation of the group La Hulotte takes the spectators to the fascinating universe of gastronomy. The play takes place in Savoie, in the known restaurant 'Chez Sixtine', the day of the finals of Trophée Marmiton. In the kitchen, orders are shouted, dishes simmer, saucepans and pots are used... will the chef and his commis resist the pressure?! EDITO / SOMMAIRE CROQ'HISTOIRES HISTOIRES À DÉVORER De doux moments d'histoires et de comptines sont organisés pour les tout petits jeudi 7 février de 10h à 11h. Focus sur l'atelier Croc'Histoires. EN + CETTE SEMAINE EXPOSITION AGENDA DES STATIONS Des peintures de Marie-Pierre Cusin-Rollet Exhibition Du 1er au 28 février Hall OT DIAPORAMA Sur les plantes Par Nature en Tarentaise Lundi 4 février, 18h Infos : 04 79 55 01 89 COURS DE PEINTURE MARCHÉ ALIMENTAIRE Market Vendredi 1er février, le matin Place Saint Pierre et place du Marché ATELIER CROQ'HISTOIRES À Moûtiers, bibliothèque, jeudi 7 février, de 10h à 11h Inscriptions, 04 79 24 41 39 GRAND JEU GRATUIT OUKILAI RENE ? ouif Modalités de participation et extrait du règlement. Jeu gratuit sans obligation d’achat. 20 tirages au sort sur toute la saison, chaque mardi à 17h. Taille et coloris en fonction des stocks disponibles. Un seul gain sur toute la saison, une seule participation par semaine (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à l’adresse [email protected] en précisant la position exacte de René dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale/ lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tout participant autorise la société Infosnews à utiliser les informations nominatives le concernant dans le strict respect des dispositions législatives et règlementaires sur la confidentialité (loi n°78-17 du 6 janvier 1978), et dispose d’un droit d’accès, de rectification, de radiation de ces informations. Règlement complet disponible sur simple demande formulée par courrier à la société Infosnews (73 350 Montagny La Thuile). 21 | GUIDE GASTRONOMIQUE Every Thursday, the library welcomes children between 3 months and 3 years old with their parents, grandparents or nanny for one hour of stories, songs and rhymes for children. CÔTÉ PEOPLE Organisée en partenariat avec le Relais Parents Assistantes Maternelles et la bibliothèque, cette heure est un véritable moment de partage : les enfants qui ont entre trois mois et trois ans, sont conviés avec leurs parents et grands parents, pour vivre un instant de convivialité autour des livres. Le rendez-vous est donné à la bibliothèque, et c'est un temps consacré à la lecture qui unit les familles présentes : histoires, comptes, comptines, les petits sont captivés ! En plus d'être un moment de complicité des plus agréables, ce créneau permet d'initier l'enfant dès son plus jeune âge au livre, qui rappelons le, est un outil primordiale d'acquisition du langage chez le tout petit. Bienvenue dans l'univers de l'écrit ! (S.J.) + DE SPORTS Mardi 5 février, 19h30 Inscriptions à l’Office de Tourisme. OUVEAU NOUVEAU NOUVEAU NOUVEAU NOUVEAU PRÉSENTÉ PAR LES MAGASINS CETTE SEMAINE FOCUS SUR LEURS ACTUS EN BREF CHAMPION Les championnats du monde de Schladming, c’est du 5 au 17 févier, et ça ne se manque pas ! Champions à suivre : Taina Barioz, Anne-Sophie Barthet et Alexis Pinturault de Courchevel, Adrien Theaux de Val Thorens. Taina Barioz, Anne-Sophie Barthet, Alexis Pinturault and Adrien Theaux will be in Schladming for the Championships. ÂGE : 22 ans ORIGINE : Les Menuires DISCIPLINE :Ski de Fond CŒUR FONDEUR KITZBUHEL Alexis Pinturault (Courchevel) arrive 15e au slalom et 2e au combiné ; Adrien Theaux (Val Thorens) prend la 7e place sur le Super G. In Kitzbuhel, Alexis Pinturault obtained the 15th (Slalom) and 2nd (Combined) place and a 7th place (Super G) for Adrien Theaux. À 22 ans, Renaud Jay a la motivation et l'envie sous les spatules. Rencontre avec ce jeune fondeur Bellevillois. EXPLOIT L’Equipe de France féminine de saut à ski a réalisé un exploit à Liberec lors des Championnats du Monde Junior : une 2e place pour le quatuor de Léa Lemare (Courchevel) et de ses co-équipières. A 2nd place for the female Ski Jump French Team in Liberec during the Junior World Championships. SNOWBOARD Une jolie 4e place pour Chloé Trespeuch (Val Thorens) aux Championnats du Monde de Boardercross à Quebec (Canada). A nice 4th place for Chloé Trespeuch in Quebec, Canada, during the Boardercross World Championships. Petit bilan de ton début de saison ? J'ai fait une belle Coupe du Monde en décembre au Canada : je suis entré dans le top 30 pour la première fois, c'est une belle satisfaction. J'ai également décroché une victoire sur le marathon de Bessans mi-janvier. Quels sont tes objectifs ? M'imposer plus cette année pour participer à toutes les Coupes du Monde et aux Championnats du Monde l'année prochaine. Je suis pour l'instant spécialisé en Sprint, il faudrait pour cela que je m'améliore en Classique. (S.J.) L'étape suivante, c'est... Départ pour Socchi, avec l'objectif de me replacer dans les 30 premiers. C'est une bonne prise de marques étant donné que j'ai les JO de l'année prochaine en ligne de mire ! C'est le rêve de tous les athlètes. Specialized in Sprint, Renaud Jay entered the top 30 for the first time after an amazing World Cup in Canada in the month of December. He is getting ready for Socchi, the European Cup in Germany, the World Cup in Finland and the Championships in France. One of his objectives are the Olympic Games. w w w . i n t e r s p o r t . f r N°1 DE LA LOCATION DE SKI SUR INTERNET No. 1 ONLINE SKI RENTAL SKIS - CHAUSSURES - ACCESSOIRES - VÊTEMENTS LES 3 VALLÉES : 10 MAGASINS INTERSPORT À VOTRE SERVICE COURCHEVEL • Rue Park City - 04 79 08 33 45 www.intersport-courchevel1850.net COURCHEVEL MORIOND • Les Cascades - 04 79 08 31 85 w ww.intersport-courchevel1650.com COURCHEVEL VILLAGE • Alpes Sports - 04 79 08 24 11 www.intersport-courchevel1550.com • Les Tovets - 04 79 01 19 22 www.intersport-courchevel1550.com LA TANIA • Imm. Les Folyères - 04 79 08 81 32 www.intersport-latania.com MÉRIBEL LES MENUIRES MÉRIBEL-MOTTARET VAL THORENS • Rte de la Chaudanne, 04 79 00 37 12 www.intersport-meribel.com • Les Bruyères - 04 79 00 65 51 www.intersportlesmenuires.com • Le Hameau / Imm. Creux de l’ours • Chalet 1 des Balcons de Val Thorens 04 79 00 42 82 04 79 00 90 80 • Imm. Plein Soleil - 04 79 24 08 56 www.les-balcons.com www.intersport-meribel-mottaret.com CÔTÉ PEOPLE EDITO / SOMMAIRE Le Saisonnier DE LA SEMAINE ALICIA AU PAYS DES MERVEILLES ! AGENDA DES STATIONS NOM : Moreau PRÉNOM : Alicia ÂGE : 26 ans ORIGINE : Vendée JOB : Responsable Bar / manager restaurant OÙ : Plan des Mains, + DE SPORTS Méribel-Mottaret Pétillante et toujours souriante, Alicia accueille les clients de l'Espace Confort du Plan des Mains toujours avec le même entrain ! Portrait d'une boule d'énergie... On l'a compris, les saisons en Savoie, c'est ton truc ! À tel point que j'ai eu une énergie communicative : à force d'en parler avec enthousiasme, ma sœur Tyfanie a débarqué. Elle travaille au Chalet du Sunny sur les pistes des Menuires, avec son copain Rémi. Du coup, c'est top cette année, on profite du ski ensemble. Il y a combien de temps ? C'est ma 6ème saison. J'ai commencé avec l'ancien patron, et quand Jimmy a pris la direction de l'établissement il n'a pas eu le choix : c'était le package Le Plan des Mains + Alicia ! Ça fait de moi la plus vielle employée. Tes souvenirs de neige ? Les jours de tempête où on n'a pas pu ouvrir le restaurant, les journées à déneiger, les matins où on arrive à se perdre sur la piste qu'on prend chaque jour, et la descente à la frontale de la piste de l'ours au cours de ma première saison : ça faisait 2 semaines que je faisais du ski... C'est galère sur le moment, mais quand on y repense ça fait sourire ! Qu'est ce qui te fait rester ? En Savoie, c'est avant tout l'amour, j'ai rencontré mon copain au cours de ma première année ici. Il travaillait à la S3V et passait souvent au restaurant... Et si je reste au Plan des Mains, c'est parce que j'ai bien évolué dans mon job, pour être aujourd'hui Responsable Bar et Assistance Manageuse au restaurant. C'est aussi pour l'autonomie que nous laisse Jimmy. Il est pour la prise d'initiative et c'est plaisant. Enfin, c'est pour l'équipe, avec laquelle je partage de bons moments. À NOTRE Le rendez-vous que tu ne manquerais pour rien au monde ? La teuf de fin de saison au barrage de la Coche ! Chaque année je me bats pour avoir mon dimanche et jusqu'ici, je n'en n'ai pas manqué une. Il y a du bon son, on retrouve tous les potes et on fait la fête ! (S.J.) Once Alicia finished her studies and obtained her degree in communication, she came to the mountains for one winter season. She met her boyfriend and she decided to stay... Alicia started her 6th season at Le Plan des Mains where she works as the Bar Responsible and Manager Assistant. Thanks to her enthusiasm, she motivated her sister Tyfanie who works at the Chalet du Sunny with her boyfriend Rémi. She is looking forward to the end of the season party! à recevoir infosnews SUR VOTRE EMAIL www.infosnews.fr PRESSE EN LIGNE JOIN US ON FACEBOOK 23 | GUIDE GASTRONOMIQUE ABONNEZ-VOUS NEWSLETTER PREMIERS ET SOYEZ LES CÔTÉ PEOPLE Si tu nous résumes ton parcours, ça donne... Originaire de Vendée, c'est après avoir obtenu une licence en Communication que je suis partie en saison. En fait, je n'avais fait du ski que 2 fois dans ma vie. Comme j'avais adoré, je voulais faire une saison à la neige après mes études. J'ai atterri ici, et je ne suis plus repartie ! RETOUR SUR ÉVÉNEMENT LA GORZDERETTE, C’ÉTAIT TROP CHOUETTE ! © M. dalmasso FOCUS ON... Complétement allumés, sportifs, fêtards, détonants, cascadeurs, athlétiques... il fallait être un peu tout cela à la fois pour participer à cette 10e Gorzderette. Samedi 27 janvier, les organisateurs avaient mis la barre haute pour les 10 ans de cet événement désormais mythique en Tarentaise. Le superbe vallon de Champagny le Haut était le théâtre de ce rassemblement (un des plus gros) d'amateurs de montagne, mais aussi d'ambiance bon enfant. 524 participants ont ainsi répondu présents. Au programme, une dizaine d'épreuves nées de cerveaux fertiles et quelque peu tordus : escalade sur la tour de glace, cordée, raquettes tandem, luge à foin, mais aussi atelier de recherche DVA dans les bottes de foin, slack line avec mare de neige bien humide à traverser, pyramide à 10, etc... Bref, de quoi s'amuser... et donner envie de revenir l'année prochaine ! (C.L.) Saturday the 27th of January, not less than 524 participants reunited in Champagny le Haut for the 10th edition of the event La Gorzderette and its amazing program: ice climbing, tandem snowshoeing, hay sledging, slack line, a pyramid with 10, and many more! RETOUR SUR LA GORZDERETTE A Champagny le Haut, samedi 27 janvier http://gorzderette.free.fr Plus de photos sur infosnews.fr et sur notre facebook | 24 Petit Guide Gastronomique des 3 Vallées • 5 tranches de jambon fumé • 10 tranches de pain d'épice • 100 g de Beaufort • 1 avocat • 5 lamelles de tomates séchées • 1/2 citron • Sel et poivre OFFERTE PAR LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS BEAUFORT EN PAIN D'ÉPICE Epluchez l'avocat, frottez-le au citron puis écrasez-le à la fourchette. Assaisonnez de sel et de poivre. Coupez le pain d'épice en triangles. Nappez de purée d'avocat puis recouvrez de jambon fumé, de lamelles de tomates séchées et de lamelles de Beaufort. EDITO Mise en bouche Ingrédients (10 snacks) Peel the avocado, rub with a lemon and crush with a fork. Add salt and pepper. Cut the gingerbread in triangles and add some avocado with a slice of smoked ham, dried tomatoes and Beaufort cheese. AGENDA DES STATIONS + DE SPORTS CÔTÉ PEOPLE COURCHEVEL • Le Praz, 04 79 08 03 61 • 1650, Immeuble l’Ours bleu, 04 79 08 66 49 MÉRIBEL • Mussillon, 04 79 00 37 78 LES MENUIRES • Près Gare routière, 04 79 00 25 31 • Croisette, 04 79 08 52 39 • Reberty (Place des Bouquetins) VAL THORENS • Prés de l'Église, 04 79 00 75 08 GUIDE GASTRONOMIQUE BEAUFORT & PRODUITS DE SAVOIE COOPÉRATIVES LAITIÈRES DE MOÛTIERS POINTS DE VENTE DANS LES 3 VALLÉES MOÛTIERS • Av. des Jeux Olympiques 04 79 24 03 65 WWW.BEAUFORTDESMONTAGNES.COM 25 | PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Les Bonnes Tables E N S TAT I O N 12 COURCHEVEL BOULANGERIE “AU PAIN D'ANTAN” MÉRIBEL LES ALLUES LA CROIX JEAN-CLAUDE • Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées • Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux • Excellents chocolats et spécialités maison • Cuisine de terroir raffinée et créative, réalisée à base de produits rares • Salle au décor savoyard soigné et personnalisé • Carte des vins riche en belles appellations de pays, auréolée de crus classés Le + Infosnews Une vraie boulangerie typiquement française Le Coup de Les chocolats Bread, patisserie, Viennese pastries, chocolate, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality. Au pied des pistes, Galerie du forum +33 (0)4 79 08 23 07 - www.aupaindantan.fr COURCHEVEL VILLAGE Le + Infosnews Restaurant situé au cœur d’un charmant village savoyard Creative and refined cuisine, Savoyard interior design, diversified and nice wine selection, restaurant situated in the heart of a charming Savoyard village. Accès voiture et piste des villages, + 33 (0)4 79 08 61 05 NEW LE TABLIER DE LÉA • Nouveau look, nouvelle carte • Cuisine traditionnelle semi gastronomique réalisée à base de produits du marché • Cadre cosy, intimiste et élégant • Menus : 16€, 28€ et 35€ Le + Infosnews Soirées à thème : musicale (jeudis) ; découverte et dégustation des vins de Savoie (mardis) chant avec Hacia… Le Coup de Potage Barry Intimate atmosphere, new menus (16€, 28€, 35€), semi-gastronomic traditional cuisine, theme evenings. 12 MÉRIBEL EVOLUTION • Le midi, cuisine rapide et généreuse avec burgers et plat du jour à 13,50€ • Le soir, cuisine soignée de style méditerranéen et asiatique P'tit dej' anglais (œuf, bacon...) dès 8h30. Un des meilleurs chocolats chauds avec sa chantilly maison. Menus : Plat du Jour 14€, enfant 7€ A la carte Formule Soir - 2 plats + vin 25€ Le + Infosnews Créativité des plats + de supers smoothies & milkshakes ! Rue des Gravelles - Accès piste des Tovets ou en voiture +33 (0)4 79 08 27 66 - www.lesancolies.fr Le Coup de Evo Burger English breakfast at 8.30am, fast and generous with burgers and dish of the day for lunch and refined Asian and Mediterranean cuisine for dinner. La Chaudanne, +33 (0)4 79 00 44 26 - www.evolutionmeribel.com LA TANIA MÉRIBEL LA TAÏGA Restaurant traditionnel qui propose le mélange d’une gastronomie française et anglaise, le tout agrémenté des incontournables spécialités savoyardes. Le + Infosnews Le melting pot : cuisine française, barman australien, serveurs canadiens ou américains… un mix qui crée une ambiance des plus festives lors des live concerts après le repas ! Le Coup de Saumon fumé, épicé A traditional restaurant proposing a mixture of French and English gastronomy and off course, Savoyard specialities. +33 (0)4 79 08 80 33 - www.easytaiga.com | 26 12 LE CROMAGNON Delphine & Matthieu vous accueillent dans ce mythique restaurant de Méribel. L’esprit du lieu, sa cuisine traditionnelle travaillée, ses produits frais sont autant de cordes à leur arc. Ici, pas de congelé, le beaufort et le comté pour la fondue sont râpés sur place, pour une balade des plus gourmandes. • Service jusqu’à 23h pendant les vacances. • Menu midi (entrée , plat, dessert au choix) : 25€ • NEW : un bar cosy, une salle intimiste avec espace privatisable. Le + Infosnews : La fondue savoyarde à volonté ! Le Coup de : Délice de citron meringué Welcome to the mythical restaurant of Méribel! Le Cromagnon proposes a traditional cuisine with menus from 25€. Rond point des Pistes, route de l’Altiport, +33 (0)4 79 00 57 38 PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Les Bonnes Tables CÔTÉ FRONT DE NEIGE LES MENUIRES COURCHEVEL AU VILLAGE LE CHABOTTÉ Deuxième restaurant de l’Hôtel le Chabichou, Le Chabotté met à l’honneur la ''bistronomie'' : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client. Un rapport qualité / prix incroyable. • Menu 2 plats (midi) 20€ - (soir) 25€ • Menu 3 plats (midi) 25€ - (soir) 29€ NEW : plats asiatiques et tapas. Le + Infosnews L’ambiance live music au bar et les soirées cabaret Le Coup de Broche du jour The second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the "bistronomy" with an incredible quality/price ratio. Quartier Les Chenus - Accès ski : piste Le Chabichou (sous le slalom) +33 (0)4 79 08 00 55 - www.chabichou-courchevel.com LE SKI LODGE L'AUBERGE DE SAVOIE Tim et Debbie Wall, avec toute leur équipe cosmopolite, vous accueillent. Grande terrasse chauffée. Choix de 8 Gourmet Burgers, chili, tandoori, pâtes, salades, nouilles chinoises, Plat du jour…. Snacks servis à toute heure. Le + Infosnews LE pub anglais par excellence avec beers and burgers ! Soirées survoltées, agoraphobes s’abstenir ! Le Coup de Suprême de poulet Une atmosphère montagnarde, une ambiance bistrot, une cuisine entre tradition et exotisme.Des produits frais, c'est le maître-mot des lieux ! Menu bistrot : 17.90€, menu auberge : 33€, menu enfant: 9.90€ Le + Infosnews Côté hôtel, il s'est auréolé d'une 3e étoile et a doublé sa capacité d'accueil Le Coup de Nougat glacé Square de la Liberté +33 (0)4 79 24 20 15 - www.aubergedesavoie.com Centre de La Tania, en bas de la piste Folyères +33 (0)4 79 08 81 49 - www.publeskilodge.com MOÛTIERS NEW LA TANIA LE CAFÉ DE L'AUBERGE TICKETS RESTAURANTS LES MARMOTTONS Nouveau, le restaurant Les Marmottons change de propriétaires ! Guillaume Balin et Aurélie Lacoste ont fait peau neuve du restaurant : dans une ambiance savoyarde et familiale, le couple propose une cuisine traditionnelle confectionnée à base de produits frais, et un large choix de pizzas. Plat du jour le midi entre 14€ et 20€ Le + Infosnews Succulentes pâtisseries et chocolat chaud. Le Coup de Ravioles de la mère Maury Guillaume Balin and Aurélie Lacoste are the new owners of the restaurant Les Marmottons, traditional cuisine with fresh products and a wide choice of pizzas. Centre station La Tania, +33 (0)4 79 08 81 63 TERRASSES ENSOLEILLÉES DÎNER ROMANTIQUE SPÉCIALITÉS SAVOYARDES PIZZAS LIVE 27 | GUIDE GASTRONOMIQUE • Avec l’Auberge de Savoie, le Tremplin et les Verdons de Courchevel, il fait partie des établissements de la famille Bertrand : un label ! • Décor contemporain et véritable cuisine de bistrot, rapide et agréable Le + Infosnews Grande terrasse couverte et chauffée, idéale pour un break à 2 pas de la gare ! (service continu) Le Coup de La Carte des desserts maison Modern decoration, fast and nice bistro cooking, a large covered and heated terrace in the centre of Moûtiers. 42 Square de la Liberté +33 (0)4 79 24 00 64 - www.aubergedesavoie.com SNACK/FAST FOOD CÔTÉ PEOPLE Tim and Debbie Wall and their cosmopolitan team give you a warm welcome! A large terrace, delicious burgers, pasta, salads, dish of the day... A mountain and pub atmosphere, fresh products. The hotel gets a 3rd star. + DE SPORTS LA TANIA MOÛTIERS 12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE 12 AGENDA DES STATIONS • Cuisine paysanne soignée à découvrir à travers les spécialités locales, les énormes pommes de terre chaudes garnies, les gourmandises et les viandes grillées • Cadre intimiste où vous êtes reçu par une authentique dame du pays • Service le soir, 19h-22h Le + Infosnews Une véritable place de village reconstituée dans le restaurant Le Coup de Verrine de tiramisu Local specialities, huge potatoes and grilled meat, intimate atmosphere, service from 7pm to 10pm. Les Menuires, galerie marchande, La Croisette, +33 (0)4 79 41 20 39 Val Thorens, Galerie Caron, +33 (0)4 79 08 63 95 - www.au-village.fr EDITO S TAT I O N E T VA L L É E PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Les Bonnes Tables EN FRONT DE NEIGE MÉRIBEL-MOTTARET CÔTE BRUNE • Côté table, la carte décline des produits frais de qualité, où les recettes du terroir tiennent une place de choix. Le midi, type brasserie, le soir, ambiance et cuisine plus raffinées. • Menus : 32,90€ et 43€ • Côté détente, 2 terrasses avec grands parasols chauffants, chaises longues. • Service bar non stop Le + Infosnews La pause goûter avec crêpe et chocolat viennois ! Le Coup de Brochette d'onglet Fresh products, traditional recipes, two terraces, non stop bar service, pancakes and Viennese hot chocolate. Place de l'Office du Tourisme Mottaret +33(0)4 79 00 40 97 - www.restaurant-cotebrune.fr MÉRIBEL-MOTTARET GRAIN DE SEL RED DRAGON Unique sur Les Menuires Saint Martin, le Red Dragon propose une cuisine asiatique revisitée par le chef, de façon plus moderne et à la française. Les spécialités savoyardes agrémentent également la carte. Dégustation sur place, livraison à domicile, vente à emporter Le + Infosnews La créativité asiatique sublimée par le chef qui revient d’un an et demi de formation au Japon Le Coup de Poêlée de crevettes aux noix de cajou New and unique, revisited Asian cuisine, Savoyard specialities, take away meals and home delivery service. Direction quartier de Brelin, face à la résidence Belambra +33 (0)4 79 55 43 48 VAL THORENS Quartier du Laitelet - Rés. Le Plein Soleil - Accès ski : Piste du Doron +33 (0)4 79 06 12 17 - www.legraindesel-meribel.com NEW LE KARMIN • Le midi : cuisine traditionnelle et savoyarde, pizzas maison à emporter (de 12h à 16h) • Lounge bar avec musique et écran géant, pause gourmande (de 16h à 19h) • Le soir : cuisine gastronomique (19h-00h) • Menu skieur le midi à 15€ Le + Infosnews Le Génépi offert dans l'igloo ! Le Coup de Foie gras de canard Traditional cuisine, Savoyard specialities and take away pizzas for lunch, gastronomic cuisine for dinner, a stylish and convivial atmosphere, lounge bar. NEW LES MENUIRES • Thématique construite autour de 6 sommets du monde, voyage de saveurs et d’épices • Repas servis de manière originale et novatrice le midi, service soigné le soir • 5 terrasses en rizières Le + Infosnews Une yourte en verre face à la montagne pour soirée privative magique... Le Coup de Dégustation de blinis Flavours from all over the world, five terraces like a rice field and a glass yurt for private parties. Accès skieurs piste le Cairn, piétons sous le pont skieurs entrée station +33 (0)4 79 09 50 20 - www.restaurant-le-karmin.fr LES MENUIRES LES YOURTES DES BELLEVILLE Osez un instant hors du temps autour d'un feu de bois dans deux véritables yourtes mongoles à l'heure du goûter pour une pause revigorante, ou en soirée. 3 Menus : Montagnard à 30€ hors boisson, Menu Groupe à 40€ et Menu Prestige à 60€ Cuisine maison Le + Infosnews Un dépaysement culturel total à des prix accessibles Two traditional Mongolian yurts with a wood fire, for a break or a meal at 30€ without drinks or a menu at 60€ all inclusive. Au pied de la TC de la Masse, accès ski, à pied, en voiture, à motoneige sur demande. Retour assuré. Sur résa, +33 (0)6 11 38 37 96 - www.lesyourtesdesbelleville.com | 28 LÉGENDE 12 OUVERT TOUTE L’ANNÉE TERRASSES ENSOLEILLÉES SNACK/FAST FOOD DÎNER ROMANTIQUE TICKETS RESTAURANTS SPÉCIALITÉS SAVOYARDES LIVE PIZZAS PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Le Coup de Fourchette Dans l'offre cosmopolite de Méribel, l'Evolution appose sa patte avec une cuisine internationale, pour offrir aux affamés une pause gourmande et dépaysante au cœur de Méribel. C'est original, et c'est délicieux ! QUALITÉ / PRIX Des spécialités du Chef, salades, omelettes, tagliatelles et burgers maison entre 14€ (plat du jour) à 19,50€ (Faux filet, frites, salade). Des Light bites, comprenons des petits casse-croûte, de 5€ à 9,75€ et des puddings (desserts) de 3€ (boule de glace) à 7,50€ (Moelleux aux dattes, Bazar d'Eton). VINS Belle carte de cocktails, de smoothies et de milkshakes faits minute : le seul de Méribel ! Côté vins, on a une petite carte très internationale accessible à tous les palais. COUP DE COEUR Certain soirs de la semaine, l'ambiance festive s'invite au restaurant avec des concerts live (Daisy B, Hobo Chic et Westie, Max le Sax...), ou encore avec des soirées comedy. Il ne faut pas oublier que Jezz (Jack's Bar) et Jimmy (Evolution) savent faire la fête ! Salade asiatique CÔTÉ PEOPLE CUISINE Le restaurant propose une cuisine anglaise moderne, c'est-à-dire une cuisine ouverte sur le monde, nous confie Jimmy : l'Asie (Salade Asiatiques, Nouilles du jour), l'Italie (Tagliatelles Pesto, Carbonara...), la France avec l'Omelette Méribeloise, Vanoise, le Faux Filet... sans oublier la fameuse déclinaison de Burgers maison ! C'est relevé, travaillé et vraiment fait maison, jusqu'au ketchup ! Côté originalité, on a également un large choix de petits déjeuners : français, anglais, vitaminé... Enfin, les enfants sont choyés, leur plat est accompagné d'un coloriage et de jeux : ils adorent. + DE SPORTS Fish Finger Sarnie Falafel tzatziki hummus Smoothies 29 | GUIDE GASTRONOMIQUE Relax on the sun-exposed terrace thanks to a large choice in cocktails, smoothies and milkshakes, inside in a more intimate atmosphere or during one of the live concerts (Daisy B, Hobo Chic and Westie, Max le Sax...) and comedy evenings. The restaurant proposes specialities from Asia, Italy, France.. and England off course, but also home made burgers and breakfast. The wine list is short and very international. EVOLUTION À Méribel, La Chaudanne 04 79 00 44 26 www.evolutionmeribel.com Bazar d'Eton AGENDA DES STATIONS DÉCOR / AMBIANCE Le midi, les plats se dévorent sous la chaleur des rayons du soleil en terrasse : c'est rapide et vivant. Le soir, deux options : soit l'ambiance festive les soirs de concert live, soit une atmosphère plus intimiste le reste du temps. EDITO Evolution MÉRIBEL PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Les Bonnes Tables AU SOMMET OUVERT 12 TOUTE L’ANNÉE SNACK/FAST FOOD TICKETS RESTAURANTS TERRASSES ENSOLEILLÉES COURCHEVEL COURCHEVEL LES VERDONS REFUGE DU GRAND PLAN • Restauration traditionnelle, cuisine authentique issue de produits du terroir • Espace fast-food ouvert non stop : hamburgers, paninis, bruschettas.... • Accès pratique pour skieurs et piétons via télécabine • Une nuit en refuge perdu au milieu des montagnes, départ + retour station en ski hors-piste. • Demi-pension comprenant repas + nuitée+ petit déjeuner : 40 € • Repas ou soirée privée sur demande NEW : Hébergement à la semaine, avec aller-retour gare de Moutiers Le + Infosnews Une boucle hors-piste très accessible dans une vallée encore sauvage. Le + Infosnews Possibilité de trouver des produits d’exception (queue de homard), et un livre de cave incomparable Le Coup de Travers de porc caramélisé One or several nights in the mountain chalet ‘Grand Plan’ surrounded by mountains, off-piste itinerary. Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers and pedestrians. Accès ski par sommet du col de Chamrossa, puis itinéraire hors piste. PLAN +33 (0)6 17 85 01 71 - www.refuge-grandplan.fr n°1 Courchevel 1850, TC Les Verdons +33 (0)4 79 04 07 07 - www.lesverdons-courchevel.com COURCHEVEL MÉRIBEL VILLAGE LES TERRASSES DU CHABICHOU PLAN n°2 • Authentique restaurant italien avec belle terrasse ensoleillée • Menus midi et soir, viandes à la plancha, plat et soupe du jour, pizzas, pâtes, paninis... • Happy hour de 16h à 18h • NEW : l’accent est de plus en plus mis sur la cuisine italienne avec des pizzas gourmandes, et le restaurant propose plus de cuisine végétarienne. Le + Infosnews Resto très festif avec bar et concerts live. Le Coup de Carte des pizzas Italian restaurant with nice sun-exposed terrace, happy hour (4-6pm) & live music. Méribel Village, en bas de la piste bleue du Lapin +33 (0)4 79 01 03 55 - www.lodgeduvillage.com PLAN n°5 MÉRIBEL COURCHEVEL L'ARPASSON LE NEW SOLARIUM • Cuisine traditionnelle française • Carte brasserie (de 12h à 18h) • Menu le midi à 22 € avec salade mixte + boîte chaude + dessert • Ambiance musicale sur la terrasse (pendant les vacances scolaires) • Restaurant le soir sous forme de buffet pour les entrées et le dessert Le + Infosnews Plancha & grillades sur la terrasse les jours de beau temps! Le Coup de Brochette de Gambas Traditional French cook – lunch menu 22€ - grilled meat in sunny days on the terrace and music atmosphere – in the evening, buffet for starter and dessert Quartier Jardin Alpin - Courchevel - Accessible par les pistes +33 (0)4 79 08 02 01 - www.hotelnewsolarium.com | 30 n°4 LE LODGE DU VILLAGE • Somptueuse cuisine gastronomique récompensée par 2 macarons Michelin, pour un instant de délices inoubliables • Tout est parfait, de l'accueil au livre des vins. • Menu découverte dès 55€ ! NEW : Menus enfants (midi et soir) 3 plats à 18€ Le + Infosnews L’excellence, le comble du raffinement, le rêve à s’offrir Le Coup de Ecrevisse en brochette de sapin Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection. Quartier Les Chenus - Accès ski : piste Le Chabichou (sous le slalom) +33 (0)4 79 01 46 65 - www.chabichou-courchevel.com PLAN PLAN n°3 • Un espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige ! • Un self généreux + un restaurant traditionnel • Gaufres belges et hot-dog américains Plat du jour de 13€ à 17€ Le + Infosnews En terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec manges-debout, bar circulaire, live, dancefloor, carré VIP... Toilettes à visiter ! Le Coup de Fondue Party debout Self service and traditional restaurant, Belgian waffles and American hot-dogs, a terrace with bar, high bar tables and live music. Intermédiaire TC TOUGNÈTE - accès piéton facile +33 (0)4 79 08 54 79 PLAN n°6 Coup de Fourchette PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Le EDITO Le Chalet du Sunny LES MENUIRES Plancha Sunny DÉCOR AMBIANCE « Le Chalet du Sunny a 31 ans, il a été construit par les gens du pays. Ça a été un véritable coup de cœur pour nous, il était important qu'il conserve son esprit authentique et montagnard à l'intérieur. » Quant à l'extérieur, outre la terrasse du restaurant qui offre une vue imprenable sur la vallée du Lac du Lou, on trouve la Bobine, une terrasse avec transats et grosses bobines aux couleurs du monde qui font office de tables... où de dancefloor ! Car tous les jours dès 14h30, DJ Steven s'en donne à cœur joie, pour une après-midi music live jusqu'à la fermeture des pistes. Café Gourmand + DE SPORTS CUISINE Le partage, la convivialité et la Savoie : c'est ce qui ressort à la lecture de la carte. La générosité, c'est ce qui ressort Sunny Burger de la dégustation ! Une carte traditionnelle, et quelques plats qui font la différence comme les planchas (Sunny, Landaise, Berger et Bobine), la Côte de boeuf (saumon, chèvre), des Lasagnes saumon et épinard, la Tartichèvre... le tout, fait maison avec des produits frais montés chaque jour au restaurant. AGENDA DES STATIONS Tous deux dans l'univers de la montagne avant de reprendre le Chalet du Sunny l'année dernière, Christophe Lecomte et Christophe Bergonzoli étaient faits pour travailler ensemble. Le Chalet du Sunny est à leur image, leur amour de la région est retranscrit dans les assiettes. QUALITÉ / PRIX De grandes salades et Planchas de 15€ à 23€, des spécialités de 18€ à 21€, des viandes de 16€ (Sunny Burger) à 20€ (entrecôte), les pâtes sauce au choix à 15€ , un coin snack de 7€ à 13,50€, des pizzas entre 13€ et 15€, des desserts de 5€ à 8€, et des gaufres Belges et Crêpes à 4,50€, garniture au choix... exquis ! Plancha Landaise COUP DE CŒUR Nouveau cet hiver, le restaurant organise des soirées savoyardes tous les jeudis soirs. À la fermeture des pistes, on se retrouve près de la cheminée le temps d'un repas festif au sommet du domaine skiable... et pour couronner le tout, la descente à la station se fait à la lueur des flambeaux. Un instant exceptionnel. (Sur réservation) Gaufre belge CHALET DU SUNNY Aux Menuires, 04 79 00 19 81 Accès TS Sunny Express / TS Becca / Piste David Douillet [email protected] - Facebook Le Chalet du Sunny 31 | GUIDE GASTRONOMIQUE Le Chalet du Sunny has been built 31 years ago by local inhabitants. An authentic atmosphere, a terrace with an amazing view on the Lac du Lou lake and a terrace with recliners and a dancefloor. Every day, starting from 2.30pm, DJ Steven puts the place on fire until the closure of the slopes. The restaurant proposes Savoyard specialities, big salads, meat, pasta, pizzas, burgers, desserts, Belgian waffles, pancakes... All the French wine growing regions are represented on the wine list. CÔTÉ PEOPLE VINS Toutes les régions de France sont représentées, avec quelques coups de cœur pour le Chignin Bergeron Premium, le Lussac St Emillion, le Margaux Château les Baraillots, et le Côte de Provence Rosé Bleu. A déguster absolument la bière Pironi, Duval et le Café Malongo. PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE Géoloccalisation PLAN DES PISTES DÎNER ROMANTIQUE SPÉCIALITÉS SAVOYARDES PIZZAS LIVE MUSIC MÉRIBEL-MOTTARET LES MENUIRES REBERTY LE PLAN DES MAINS LA TABLE DE MONTALYS • Deux types de restauration : la sandwicherie et ses formules attractives, le restaurant pour des repas préparés à base de produits frais • Chauffe chaussures, plaids terrasse • NEW : salon cosy sur la terrasse agrandie, nouvel espace détente pour enfants Le + Infosnews Pain frais fait sur place Le Coup de Burger Plan des Mains • Cuisine de terroir et spécialités savoyardes soignées • Formule express le samedi (- de 13€) • Menu enfants 9€ (résidence classée Famille +), espace vidéo • Soirées à thème : Fondue savoyarde / Raclette + charcuterie + salade à volonté, menu enfant à -50%, soirée terroir Le + Infosnews Un vrai trésor caché à découvrir ! Le Coup de Assiette de spécialités A sandwich bar and restaurant serving fresh products, fresh bread, ski shoes heaters, blankets on the terrace and a new space for children. Au pied du TC du Mont Vallon, accès piétons +33 (0)4 79 07 31 06 - www.plandesmains.com Savoyard specialities, quick lunch break on Saturday, children menus at 9€, video space, theme evenings. PLAN n°7 MÉRIBEL-MOTTARET PLAN n°10 VAL THORENS LE MONT DE LA CHAMBRE • Au restaurant : cuisine semi gastronomique (menus 29€ ou 47€) • Pour un encas : self, snack et bar • Retrouvez la patte du chef avec son service traiteur ''Seb Gourmet traiteur'' • NEW : plats à emporter (bloc de foie gras, saumon fumé maison) Le + Infosnews Chalet montagnard, chaleureux accueil de la famille Contoz Le Coup de Foie gras de canard mi-cuit Semi-gastronomic restaurant (menu 47€ or 29€), self-service, snacks, bar, catering service and take away meals. Mottaret - sommets TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre +33 (0)4 79 00 67 68 Résidence Le Hameau de la Sapinière - Quartier Reberty +33 (0)4 79 55 48 41 - www.montagnettes.com LE CHALET DE LA MARINE Un lieu, 3 ambiances, l'art de recevoir : • Restaurant tradition semi gastronomique • Le bistro de la Marine et son self-service marient l'ambiance mer et montagne • Une yourte pour soirées privées Mercredis, soirée savoyarde et descente aux flambeaux Le + Infosnews Au restaurant, en cuisine Romuald Fassenet meilleur ouvrier de France, et Xavier Brignon vice-champion de France des desserts Le Coup de Tête de veau sauce gribiche Traditional semi-gastronomic restaurant, bistro and self-service, a yurt for private evenings. Savoyard evening and torchlight descent on Wednesday. PLAN n°8 LES MENUIRES Piste Les Dalles TS Cascades +33 (0)4 79 00 01 86 - www.chaletmarine.com PLAN n°11 VAL THORENS LE CHALET DU SUNNY LES CHALETS DU THORENS • Restaurant traditionnel à la cuisine généreuse et au service rapide • Plat du jour 12€ NEW : terrasse décorée aux couleurs du monde Le + Infosnews Après-midi musicale, dansante et destive avec Dj Steven V en live, tous les jours, 14h30 (à La Bob-ine) Le Coup de Lasagnes A traditional restaurant, generous meals and a fast service, dish of the day at 12€, decorated terrace and live DJ music with DJ Steven V every day at 2.30pm at La Bobine. Accès TS Sunny Express / TS Becca / Piste David Douillet +33 (0)4 79 00 19 81 PLAN n°9 Le Coup de • Un irrésistible village pour tous les goûts ! Restaurant / brasserie / pizza / espace wok / sushi bar / snack • Discothèque jusqu'à 18h, tous les jours ! Soirées privées sur résa • Multiples terrasses dont une sous dôme de verre chauffé • Plat du jour 14,50€ • NEW : scène de concert au bar 360° Le + Infosnews Maître sushi avec cuisine ouverte Les sushis justement Restaurant, self-bar, pizzeria, wok, sushis, snacks, dessert buffet and discotheque until 6pm, several terraces. Départ TS de la Moraine, accessible à pied, en ski, en scooter des neiges ou chenillette sur demande ! +33 (0)4 79 00 02 80 - www.leschaletsduthorens.com PLAN n°12 PETIT GUIDE GASTRONOMIQUE EDITO Idée Recette O F F E RT E PA R CARREFOUR MARKET MOÛTIERS FONDUE SAVOYARDE AUX ÉPICES I NGRÉD IENTS POUR 4 PERSONNES • • • • • • • 200 g de comté 200 g d'emmental français 200 g de beaufort 200 g d'appenzel 1 verre de vin blanc sec 1 gousse d'ail + Muscade 2 baguettes de pain légèrement rassis Scrub the fondue pot with a glove of garlic. Cut the Comté, Emmental and Beaufort cheese in dices. Melt the cheese in the fondue pot. Add one glass of white wine. Stir. Add half a teaspoon of grated nutmeg and pepper. Keep on the fire and stir constantly. Cut the old bread in dices. Serve. POUR VOS RECETTES, RETROUVEZ + DE SPORTS Préparer le caquelon Épluchez la gousse d'ail. Frottez le caquelon avec la gousse d'ail. Faire fondre le fromage Épluche Coupez les fromages en dés. Mettez les dés de fromage dans le caquelon et mélangez. Laissez fondre sur feu doux. Parfumer la fondue Épluche Une fois le fromage légèrement fondu, ajoutez le vin blanc. Mélangez. Ajoutez 1/2 cuil. à café de muscade râpée et poivrez. Laissez chauffer sans cesser de mélanger. Coupez le pain en cubes. Servez. AGENDA DES STATIONS P R É PA R AT I ON VOS INGRÉDIENTS MEILLEURS ET MOINS CHERS CHEZ VOTRE HYPERMARCHÉ For your recipes, find all your ingredients in better quality and at the best price in your hypermarket CÔTÉ PEOPLE GRAND CRUS LE GRAND MARCHÉ DES STATIONS POISSONNERIE The large market of the ski resorts. OUVERT LE DIMANCHE MATIN OPEN ON SUNDAY MORNING TOUS LES JOURS, 8H30 - 20H VENDREDI : JUSQU'À 20H30 ET DIMANCHE : 8H30 - 12H Everyday, 8.30 am – 8.00 pm On Friday : until 8.30 pm On Sunday : 8.30 am to 12 noon MOÛTIERS LES SALINES 04 79 24 12 44 GUIDE GASTRONOMIQUE FRUITS LÉGUMES By Night CÔTÉ PEOPLE BY NIGHT SOIRÉES / CONCERTS SOIRÉE / CONCERTS SAMEDI 2/02 OPEN MIC DAISY B & GUESTS Buffet indien All you can eat (15€) Evolution_Méribel ALAIN SAXO Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 SOIRÉE SOBISKI VODKA LES 3 TÊTES SAM & PAT MARDI 5/02 RICH AND WESTIE COMEDY NIGHT (40€) VITAMINES JAZZ BAND O NEGRO BRANCO HOBO CHIC & MAX THE SAX THE B SHARCS Semaine électro mix Le Mousse_Menuires RAMRAID Live Music - 17h Jack's_Méribel LES 3 TÊTES DIMANCHE 3/02 Live Music - 17h La Taïga_La Tania PHIL LEMON & DOREEN DUTCH COURAGE Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 Live Music - 22h Lodge du Village_Méribel Villa THE CHEERLEADERS THE DOMINOS Live Music - 22h La Taïga_La Tania Live Music - 22h Ski Lodge_La Tania DAISY B SUNDAY CLUB D6 MATOR Live Music - 22h Evolution_Méribel Mix Electro - 22h Le Challenge_Menuires HOBO CHIC & WESTIE LUNDI 04/02 Live Music - 22h Evolution_Méribel DAISY B ELECTRO MIX Live Music - 17h Jack's_Méribel THE CHEERLEADERS Live Music - 17h Lodge du Village_Méribel Village SOUND SYSTEM Reggae Ragga - 22h Le Challenge_Menuires SOIRÉE SHOOTERS Après-midi Chalet du Sunny _Menuires Live Music - 17h Ski Lodge_La Tania Live Music - 17h Lodge du Village_Méribel Village Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 Live Music - 22h Evolution_Méribel MAX & FRIENDS Open Mic - 22h La Taïga_La Tania THE PICKLES Live Music - 22h Le Challenge_Menuires ELECTRO MIX Après-midi Snowpark_Menuires ELECTRO MIX Semaine électro mix Le Mousse_Menuires JEUDI 7/02 ELECTRO MIX Semaine électro mix Le Mousse_Menuires MERCREDI 6/02 MICKEY GRAY Live Music - 17h Jack's_Méribel Live Music - 17h La Taïga_La Tania Repas + spectacle (auditorium) Jack's/Evolution_Méribel Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 Live Music - 22h Ski Lodge_La Tania ELECTRO MIX Après-midi Red Dragon _Menuires SOIRÉE DARK DOG Semaine électro mix Le Mousse_Menuires VENDREDI 8/02 THE WING MEN Live Music - 17h Jack's_Méribel JAY BEEZ Live Music - 17h Ski Lodge_La Tania MR & MRS (DUO) HOBO CHIC Live Music - 17h Jack's_Méribel THE WING MEN Live Music - 17h Lodge du Village_Méribel Village Chabichou - 19h45-20h45 Chabotté - 21h15 - 23h30 LES 3 TÊTES Live Music - 22h La Taïga_La Tania Ski Lodge_La Tania APRÈS-SKI SOIRÉE Un coup de bar... et ça repart ! LE CHABICHOU TAÏGA SKI LODGE LODGE DU VILLAGE COURCHEVEL +33 (0)4 79 08 00 55 www.chabichou-courchevel.com LA TANIA +33 (0)4 79 08 81 49 www.publeskilodge.com 34 LA TANIA +33 (0)4 79 08 80 33 www.easytaiga.com MÉRIBEL VILLAGE +33 (0)4 79 01 03 55 Lounge Bar / 1h du mat’ www.lodgeduvillage.com JACK'S BAR LE CHALLENGE EVOLUTION LE MOUSSE MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 30 94 www.jacksbarmeribel.com 12h-2h MÉRIBEL +33 (0)4 79 00 44 26 9h-2h / evolutionmeribel.com LES MENUIRES La Croisette, +33 (0)4 79 00 78 52 Bar Pub à concert / 16h-2h Happy Hour 18h/21h LES MENUIRES La Croisette, +33 (0)4 79 00 16 16 Happy Hour 17h/21h 1 LLÉES L E S E S F D E S 3 VA PRÉSENTENT RES LE FILM D’AVENTU LE HÉROS DONT VOUS ÊTES 12/13 SORTIE HIVER 20 STAGE FREERIDE BALADE RAQUETTES STAGE COMPÉTITION ZOOM SUR... ESF MÉRIBEL LA TOISE au hors piste, de de slalom, du fil neige Du jardin d’enfants au sta t tout en œuvre me el rib Mé pétition, l’ESF de com de ski au ir lois se nourrit de ski qui du n, une évolution constante pour assurer la progressio s vite, plus fort, plus haut ! Palier après Plu transitions indispensables. t est là, visible sur ge après stage, le résulta sta rs, cou ès apr palier, cours la toise. magic carpet to the slalom stadium, from the to ten gar der kin the m Fro of Méribel progresses r lesson, the ESF ski school powder snow,... lesson afte with you! STAGE FREESTYLE COURCHEVEL www.esfcourchevel.com +33 (0)4 79 08 07 72 RIOND COURCHEVEL MO .com 650 el1 www.esfcourchev 08 26 08 79 4 (0) 3 +3 AGE COURCHEVEL VILL com vel. che our sf-c www.e +33 (0)4 79 08 21 07 LA TANIA www.esf-latania.com +33 (0)4 79 08 80 39 MERIBEL www.esf-meribel.com +33 (0)4 79 08 60 31 LES MENUIRES www.esf-lesmenuires.fr +33 (0)4 79 00 61 43 VAL THORENS www.esf-valthorens.com +33 (0)4 79 00 02 86 ORELLE http://esf.orelle.free.fr +33 (0)4 79 56 74 11 PARAPENTE ? 04 79 00 45 67 1 7 4 3 A 2 6 5 PARAPENTE TANDEMTOP 21 ANS D’EXPÉRIENCE AGRÉMENT D’ÉTAT/LABEL FFVL TANDEM BI-PLCACE VOL PREMIUM 3V dès 95€ 04 79 00 45 67 - tandemtop.com EW NO UV UN A E 11 8 12 9 10 RESTAURANTS DE PISTES 1 REFUGE DU GRAND PLAN +33 (0)6 17 85 01 71 2 LES TERRASSES DU CHABICHOU +33 (0)4 79 01 46 65 3 NEW SOLARIUM +33 (0)4 79 08 02 01 4 LES VERDONS +33 (0)4 79 04 07 07 5 6 A Are you ready to take up the challenges and enjoy some really unsual experiences in this fun family zone? This winter,you can have fun in the larger blue slalom and ski between real gates and the longer boardercross , but also in the music zone by taking up the original challenges! Fun family zone situated in the La Masse sector, accessible via the Masse 1 gondola or the Rocher Noir chairlift. PLAN DES MAINS +33 (0)4 79 07 31 06 8 MONT DE LA CHAMBRE +33 (0)4 79 00 67 68 9 CHALET DU SUNNY +33 (0)4 79 00 19 81 10 TABLE DE MONTALYS +33 (0)4 79 55 48 41 11 CHALET DE LODGE DU VILLAGE +33 (0)4 79 01 03 55 LA MARINE +33 (0)4 79 00 01 86 L’ARPASSON +33 (0)4 79 08 54 79 12 CHALETS DU THORENS +33 (0)4 79 00 02 80 BOULANGERIE AU PAIN D’ANTAN : +33 (0)4 79 08 23 07 Walibi Gliss’ 04 79 00 07 08 AVEC LE PASS FAMILLE, TOUTE LA FAMILLE BÉNÉFICIE DU TARIF ENFANT ! © P. Lebeau Etes-vous prêts à relever des défis et à vivre des expériences originales qui vous attendent sur cette zone ludique dédiées aux familles ? Cet hiver, profitez de l’agrandissement du slalom bleu en triplette, du boardercross agrandi, de la zone musicale, et immortalisez cette expérience sur le podium des vainqueurs, avec une photo originale. Zone ludique pour les familles située sur le secteur de la Masse, accès par TC de la Masse 1 ou TS du Rocher Noir 7 Comment ça marche ? Vous êtes une famille de 2 adultes et au moins 2 enfants ? Il suffit d’acheter le même forfait pour la même durée, sur le même domaine skiable (Val Thorens ou 3 Vallées) VAL THORENS/ORELLE : Enfants de -6 ans, c’est gratuit ! Enfants de 6-20 ans inclus dans le Pass POUR LES 3 VALLÉES : Enfants de -5 ans, c’est gratuit Enfants de 5-17 ans inclus. Child rate for the whole family for families of 2 adults and 2 or more children with the same ski pass, for the same period and for the same resort (Val Thorens or Les 3 Vallées), thanks to the Pass Famille! INFOSnews.fr