vorspeisen • starters • entrées chf suppen • soups • soupes chf

Transcription

vorspeisen • starters • entrées chf suppen • soups • soupes chf
VORSPEISEN • STARTERS • ENTRÉES
Winterlicher Salat mit Rohkost, Kernen und Croutons
Seasonal salad with raw vegetables, seeds and croutons
Salade de saison avec crudités, graines et croûtons
CHF
Klein
Gross
8.50
16.50
Hausgemachter Wurstsalat (250g) aus Lyoner Wurst mit Essiggurken und Zwiebeln
in Essig-Öl-Marinade serviert mit Brot
Homemade sausage salad with pickles and onions, served with a vinegar
and oil dressing and bread
Salade de saucisses avec cornichons et oignons, servie avec vinaigrette et pain
13.50
Kaltes Plättli mit Spezialitäten aus der Region
Rohessspeck, Nidwaldner Trockenfleisch, Chämirauchschinken,
Engelberger Salsiz, Pilatus Alpkäse, kleine Salat Garnitur
Cold platter with regional specialities - cheese and dried meat specialties,
with a small salad garnish
Assiette froide aux spécialités de la région avec petite garniture de salade
viande séchée, saucisson, lard, fromage
Vorspeise 70g
Hauptgang 120g
16.00
22.00
Rindstatar garniert, hergestellt aus Fleisch von der Region
serviert mit Butter und Toast
Beef tatar with garnish, made from regional meat served with butter and toast
Tatar de boeuf garni, servi avec beurre et toast
Vorspeise 70g
Hauptgang 130g
12.00
21.00
1 Person 180g
2 Personen 300g
15.50
24.50
Gemischte Tapas mit Oliven, getrockneten Tomaten, gefüllte Peperoni,
Chretzenalpkäse, pikante Salami und Focaccia
Mixed Tapas with olives, semi dried tomatoes,
filled baby capsicum and local mountain cheese, spicy salami and focaccia
Assoritment de Tapas, olives, tomates mi-sèchées, poivron farci,
fromage d’Alpage, salami piquant et focaccia
SUPPEN • SOUPS • SOUPES
CHF
Bündner Gerstensuppe Vegetarisch oder mit Fleisch
Traditional swiss barli soup vegetarian or with meat
Potage des grisons végétarien ou avec viande
klein
gross
8.50
16.50
Kräftige Rindsbouillon mit Sherry und Flädli
Strong clear soup of beef with Sherry and «Flädli» (pancake stripes)
Consommé Célestine avec Sherry
klein
gross
8.50
16.50
Inklusive 8 % MwSt. • prices include 8 % VAT • tous les prix 8 % TVA comprise
12.11.2016/PK
HAUPTGERICHTE • MAIN DISHES • PLATS PRINCIPAUX
CHF
VEGETARISCH • VEGETARIAN • VÉGÉTARIEN
Älplermagronen mit Röstzwiebeln und Apfelmus
Swiss alpine macaroni with potatoes, cheese sauce, onions and apple puree
Macaroni à la montagnarde avec pommes de terre, fromage, oignons et compote de pommes
22.00
Hausgemachte Ravioli mit Ricotta-Basilikum Füllung an Tomatensauce,
25.00
mediterranem Gemüse und Pinienkerne
Homemade ravioli with ricotta-basil served with tomato sauce,
mediterranean vegetables and pine nuts
Ravioli maison avec ricotta et basilic sauce tomates aux légumes méditerranéens et graines de pignons
Sämiges Käsefondue mit unserem Hauskäse von der Chretzenalp,
(servieren wir Ihnen gerne im Cheminée Saal)
Cheese fondue made with local cheese from the «Chretzenalp»
(will be served in the Cheminée Saal)
Fondue au fromage local de l’alpage Chretzen
(servit uniquement au restaurant Cheminée Saal)
Pro Person 300g
Supplement 150g
32.00
12.00
FLEISCH • MEAT • VIANDE
Luzerner Pastetli mit Kalb- und Schweinefleisch, Reis und Erbsen
Puff pastry «Lucerne style» with veal and pork, rice and peas
Vol-au-vent «Lucernois», farci de veau et de porc, riz et petits pois
24.00
Schweins Cordon bleu mit Pommes frites und Gemüse
Pork escalope stuffed with ham and cheese, French fries and vegetables
Cordon-bleu de porc, pommes frites et légumes
29.00
Rindsschmorbraten an kräftiger Rotweinsauce mit Kartoffelstock und Gemüse
Pot roast beef on red wine sauce, mashed potatoes and vegetables
Bœuf braisé, sauce vin rouge, purée de pommes de terre et légumes
28.00
Pouletgeschnetzeltes an Stroganoffsauce mit Reis
Chicken Stroganoff with rice
Emincé de poulet Stroganoff, riz
24.50
FISCH • FISH • POISSON
Eglifilet im Bierteig mit Sauce Tatar serviert mit Pommes frites
Deep fried fillets of perch with tatar sauce and French fries
Filets de perche frits avec sauce tatare et pommes frites
Inklusive 8 % MwSt. • prices include 8 % VAT • tous les prix 8 % TVA comprise
24.50
12.11.2016/PK
DESSERTS
Hausgemachtes Schoggimousse
Homemade chocolat mousse
Mousse maison au chocolat
Warme Apfelküchlein mit Vanilleglace
Battered fried apple rings with vanilla ice cream
Beignets aux pommes et glace vanille
CHF
9.00
10.00
Bitte fragen Sie nach unserer Glacékarte
Please ask for our ice cream card
Demandez notre carte des glaces
KINDER • CHILDREN • ENFANTS
CHF
«Erdmandli» – Schweineschnitzel paniert mit Pommes frites und Gemüse
Pork escalope, French fries and vegetables
Escalope de porc panée, pommes frites et légumes
16.00
«Drachenhörnli» – Hörnli mit Gehackten und Apfelmus
small macaroni with beef bolognaise and Apple sauce
Cornettes, viande hachée, compote de pommes
12.00
«Moorhexenteller» – Spaghetti an Tomatensauce, dazu Reibkäse
Pasta with tomato sauce
Nouilles à la sauce tomates
11.00
«Snäcky» – Portion Pommes frites
French fries portion
Portion de pommes frites
5.50
«PILU Nuggets» – Chicken Nuggets* mit Pommes frites und Gemüse
Chicken nuggets* with French fries
Chicken nuggets* avec pommes frites
15.00
*Das Pouletfleisch stammt aus Thailand oder Brasilien
*The chicken comes from Thailand or Brazil
* Le poulet et origine de Thailande ou le Brésil
HERKUNFT FLEISCH • ORIGIN OF MEAT • ORIGINE DE LA VIANDE
Unser Schweine-, Kalb- und Rindfleisch stammt ausschliesslich aus der Schweiz. Abweichungen werden direkt
beim aktuellen Angebot vermerkt.
Our pork, veal, beef and chicken come exclusively from Switzerland. Changes are mentioned directly next to
the offer.
Notre viande de porc, de veaux, de bœuf et de poulet est exclusivement d’origine suisse. Les exceptions sont
mentionnées sur l’offre actuelle.
Inklusive 8 % MwSt. • prices include 8 % VAT • tous les prix 8 % TVA comprise
12.11.2016/PK

Documents pareils