Progesterone - IBL international
Transcription
Progesterone - IBL international
Fiche technique Progesterone Luminescence Immunoassay Test d’immuno-luminescence pour le dosage quantitatif à but de diagnostic in-vitro de la progestérone dans la salive humaine. RE62021 RE62029 96 960 2-8°C I B L I N T E R N A T I O N A L Flughafenstrasse 52a D-22335 Hamburg, Germany Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 G M B H [email protected] www.IBL-International.com Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) 1. FRANÇAIS BUT DU TEST Test d’immuno-luminescence pour le dosage quantitatif à but de diagnostic in-vitro de la progestérone libre active (une hormone féminine) dans la salive humaine. Les dosages obtenus avec ce test penvent être utilisés pour le diagnostic et le traitement de dérèglements ovariens et peuvent être d’une grande aide pour confirmer l’ovulation. 2. SOMMAIRE ET INTRODUCTION La progestérone est une hormone stéroïde C21 sexuelle féminine et est précurseur dans le métabolisme d’autres stéroïdes. Chez les femmes non enceintes, la progestérone est principalement sécrétée par le corps jaune, le placenta prenant la relève chez les femmes enceintes. La progestérone est également sécrétée, dans une moindre mesure, par le cortex surrénal pour les deux sexes, et par les testicules chez l’homme. La progestérone est importante pour la synthèse d’aldostérone, cortisol, testostérone et 17-ß-estradiol. La progestérone circulante est retrouvée principalement sous forme complexée soit à une globuline fixant les corticostéroïdes (CBG =transcortine), soit à une globuline fixant les hormones sexuelles (SHBG) ou à l’albumine. 1-2 % de la concentration totale en progestérone circule sous forme libre dans le plasma, et uniquement cette proportion représente la partie active de la régulation endocrine. L’hormone libre est relâchée en quantités égales dans la salive. La progestérone est une hormone importante dans la régulation endocrine du cycle menstruel. Après l’ovulation, la progestérone est sécrétée par le corps jaune qui se développe à partir du follicule ovulé dans l’ovaire. Le taux maximum en progestérone augmente entre le 6ème et le 8ème jour suivant l’ovulation et reste encore élevé durant 4 à 6 jours. Avec l’estradiol, la progestérone inhibe par un mécanisme de rétrocontrôle négatif la libération de LH et FSH dans la glande pituitaire. La progestérone est secrétée dans la circulation de façon pulsatile. Du fait de la lyse du corps jaune, les taux de progestérone chutent dans les 3 derniers jours du cycle pour retrouver le taux pré-ovulatoire. Pendant la grossesse, à partir de la 8ème semaine de gestation, le placenta devient la majeure source de production de progestérone pendant les 2ème et 3ème trimestres. L’évolution des taux de progestérone dans la circulation sanguine se reflète dans la concentration salivaire. Le rôle le plus important de la progestérone est de préparer les organes génitaux féminins pour une nidation potentielle et le maintien de la grossesse. De ce fait, les effets principaux sont de préparer l’endomètre, supprimer la contraction de l’utérus et stimuler la croissance des tissus mammaires, ainsi que d’agir sur le métabolisme et le système endocrinien chez les femmes. Concernant la physiologie, le dosage de la progestérone dans la salive est particulièrement indiqué pour suivre le cycle menstruel chez les femmes, de manière à déterminer la date de l’ovulation et de s’assurer de la fonction du corps jaune dans les premiers moments de la grossesse. Les taux circulants de progestérone varient de sujet à sujet, mais également au cours d’une même journée. La collecte de salive répétée est donc utile pour établir le profil journalier. 3. PRINCIPE DU TEST Le test Immuno-Luminescence est basé sur le principe de compétition. Une quantité inconnue d’antigènes présents dans l’échantillon et une quantité fixe d’antigènes conjugués à une enzyme entrent en compétition pour les sites de fixation des anticorps coatés dans les puits. Après incubation, les puits sont lavés pour arrêter la réaction de compétition. Après addition de la solution substrat de luminescence, l’intensité de la luminescence est inversement proportionnelle à la quantité d’antigènes présente dans l’échantillon. Les résultats des échantillons peuvent être déterminés directement à partir de la courbe étalon. 4. PRECAUTIONS D’EMPLOI 1. Seulement prévu au diagnostic in-vitro et à l’usage professionnel. 2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris. 3. Dans le cas de dommages importants de l’emballage du kit, veuillez contacter IBL ou votre fournisseur sous forme écrite, une semaine au plus tard après avoir reçu le kit. N’utilisez pas les composants abîmés pour un test, mettez-les de côté et en sécurité pour les besoins éventuels liés à la plainte. 4. Suivez le numéro du lot et la date de péremption. Ne pas mélanger les réactifs de différents lots. Ne pas utiliser de réactifs périmés. 5. Suivre les bonnes pratiques de laboratoire et les directives de sécurité. Porter des blouses de laboratoire, gants en latex à usage unique et lunettes de protection si nécessaire. V2013_02 1/6 Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) FRANÇAIS 6. Les réactifs de ce kit contiennent du matériel dangereux pouvant irriter les yeux et la peau. Consulter le MATERIEL FOURNI et les étiquettes pour les détails. Les Fiches de Données de Sécurité pour ce produit sont disponibles sur le site internet IBL ou sur demande particulière à IBL. 7. Les réactifs chimiques préparés ou utilisés doivent être traités comme matériel dangereux en accord avec les directives et règlements nationaux de sécurité pour tout matériel à risque. 8. Quelques réactifs contiennent de l’acide de sodium (NaN3) comme conservateurs. Laver abondamment à grande eau en cas de contact avec les yeux ou la peau. NaN3 peut réagir avec le plomb et le cuivre pour former des acides de métal explosifs. L’élimination de ces réactifs doit se faire avec une grande quantité d’eau afin d’éviter ce problème. 5. STOCKAGE ET STABILITE Le kit est envoyé à température ambiante et doit être stocké entre 2 °C et 8 °C. À conserver à l’abri de la chaleur ou de la lumière directe. Le stockage et la stabilité des échantillons et réactifs préparés sont indiqués dans les chapitres correspondants. Les barrettes de la microplaque sont stables jusqu’à la date de péremption du kit en étant stockées entre 2 °C et 8 °C dans le sachet déjà ouvert, mais hermétiquement refermé. 6. COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS Salive Ne pas manger, boire, mâcher de chewing-gum ou se laver les dents dans les 30 min précédant l’échantillonnage. Sinon, bien rincer la bouche avec de l’eau froide 5 min avant de prélever les échantillons. Ne pas collecter d’échantillons en cas de maladie orale, inflammation ou lésions (contamination sanguine). La salive peut être collectée dans un tube adapté. Collecter un minimum de 0.5 mL de liquide. Le flux salivaire peut être stimulé en mâchant du Parafilm. Il est recommandé de congeler les échantillons à –20 °C avant l’analyse du laboratoire. Après décongélation, centrifuger 10 min à 2000–3000 x g pour éliminer toute particule gênante. Vérifier l’apparence des échantillons salivaires. (Teinte rouge indiquant une contamination sanguine) Stockage: Stabilité: 7. 37 °C 18-25 °C > 2 semaines 1 semaine 2-8 °C > 4 semaines ≤ -20 °C (Aliquots) ≥ 6 mois MATERIEL FOURNI Quantité RE62021 Quantité RE62029 Symbole Composant 1 x 12x8 10 x 12x8 MTP Microplaque 1 x 0.15 mL 1 x 1.5 mL 1 x 9 mL 1 x 90 mL ANTISERUM 1 x 10 mL 1 x 100 mL ASSAYBUF 7 x 1.0 mL 7 x 3.5 mL CAL A-G 2 x 1.0 mL 2 x 3.5 mL CONTROL 1+2 1 x 9 mL 1 x 90 mL LUMINREAG AP 1 x 100 mL 3x V2013_02 Coatée avec un anticorps de lapin anti-souris. ENZCONJ CONC Conjugué Enzymatique Concentré (101x) Contient: conjugué de phosphatase alcaline, 0.1 % NaN3. Progestérone Antisérum Coloré en rouge. Prêt(e) à l’emploi. Contient: anti-Progestérone anticorps (souris). Tampon pour Essai Coloré en rouge. Prêt(e) à l’emploi. Contient: Tampon Tris, BSA, 0.1 % NaN3. Étalon A-G 0; 10; 25; 50; 100; 300; 1000 pg/mL Prêt(e) à l’emploi. Contient: Progestérone, Tampon, BSA, 0.1 % NaN3. Contrôle 1+2 Prêt(e) à l’emploi. Consulter les concentrations / gammes acceptables sur le certificat CQ. Réactif de Chimie-luminescence AP Prêt(e) à l’emploi. Contient: substrat à base d’acridinium. 5 x 100 mL WASHBUF CONC Tampon de Lavage Concentré (10x) Contient: Tampon Tris, Tween, NaN3. 12 x FOIL Feuille Adhésive 2/6 Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) 8. FRANÇAIS MATERIEL NECESSITE MAIS NON FOURNI 1. Pipettes (Multipette Eppendorf ou matériel similaire, CV < 3 %) Volumes: 20; 50; 1000 µL 2. Un nécessaire de prélèvement salivaire approprié (peut être commandé séparément à IBL avec la REF RE69991) 3. Agitateur orbital (400-600 tr/min) 4. Vortex 5. Micropipette à 8-canaux avec réservoirs pour réactifs 6. Bouteille pour lavage, système automatique ou semi-automatique pour le lavage de microplaque 7. Lecteur de luminescence (par ex. Luminomètre de microplaque Berthold) 8. Eau bidistillée ou désionisée 9. Papier absorbant, embouts de pipette et chronomètre 9. NOTES POUR LA PROCEDURE 1. Toute manipulation impropre des échantillons ou modification de la procédure du test peut influencer les résultats. Les volumes indiqués pour pipeter, les temps d’incubation, températures et étapes de prétraitement doivent être strictement suivis selon les instructions. N’utiliser que des pipettes et appareils calibrés. 2. Une fois que le test a commencé, toutes les étapes doivent être suivies sans interruption. S’assurer que les réactifs, matériels et appareils nécessaires soient prêts au moment approprié. Amener tous les réactifs et échantillons à température ambiante (18-25 °C) et mélanger doucement en tournant chaque flacon de réactif liquide et d’échantillon avant emploi. Mélanger les réactifs sans former de mousse. 3. Eviter toute contamination des réactifs, pipettes et puits/tubes. Utiliser des nouveaux embouts de pipette en plastique pour chaque réactif, étalon ou échantillon. Ne pas interchanger les bouchons. Toujours refermer les flacons non utilisés. Ne pas réutiliser les puits/tubes ou réactifs. 4. Quelques composants contiennent ≤ 250 µL solution. Assurez-vous que la solution soit complètement dans le fond du flacon avant son ouverture. 5. Il est recommandé de doser les échantillons en double pour pouvoir identifier d’éventuelles erreurs de pipetage. 6. Utiliser un schéma de pipetage pour vérifier la répartition appropriée de la plaque. 7. Le temps d’incubation affecte les résultats. Tous les puits doivent être manipulés dans le même ordre et au même intervalle de temps. Il est recommandé d’utiliser une micropipette à 8-cannaux pour pipeter une même solution dans tous les puits. 8. Le lavage de la microplaque est important. Des puits mal lavés provoqueront des résultats erronés. Il est recommandé d’utiliser une pipette multicanaux ou un système de lavage de microplaque automatique. Ne pas laisser sécher les puits entre les incubations. Ne pas gratter les puits coatés pendant le rinçage ou l’aspiration. Rincer et ajouter les réactifs avec précaution. Lors du rinçage, vérifier que tous les puits soient régulièrement remplis avec le tampon de lavage, et qu’aucun reste ne soit ensuite visible. 9. L’humidité affecte les puits/tubes coatés. Ne pas ouvrir le sachet avant que celui-ci n’ait atteint la température ambiante. Les puits/tubes inutilisés doivent être rangés immédiatement dans le sachet refermé avec le dessiccateur. 10. PREPARATIONS PREALABLES AU TEST Le contenu du kit pour 96 dosages peut être divisé en 3 analyses différentes. Les volumes indiqués ci-dessous sont pour un test avec 4 barrettes (32 dosages). 10.1. Préparation des composants lyophilisés ou concentrés Diluer / dissoudre Composant 10 mL WASHBUF CONC 20 µL ENZCONJ CONC V2013_02 jusqu’à 100 mL avec 2 mL Diluant Relation eau bidist. 1:10 ASSAYBUF 1:101 Remarques Mélanger vigoureusement. Mélanger sans former de mousse. Stockage Stabilité 2-8 °C 4 semaines Préparer fraîchement et n’utiliser qu’une fois. 3/6 Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) FRANÇAIS 10.2. Dilution des échantillons Les échantillons suspectés de contenir des concentrations supérieures à celle de l’étalon le plus élevé doivent être diluées avec du diluant échantillon (disponible à IBL sous la REF KLZZ731). La dilution doit être menée dans des tubes en verre. Multiplier les résultats mesurés par le facteur de dilution pour obtenir les résultats corrigés. 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 12. PROCEDURE DU TEST Pipeter 20 µL de chaque Étalon, Contrôle et échantillon dans les puits respectifs de la microplaque. Pipeter 50 µL de Conjugué Enzymatique fraîchement préparé dans chaque puits. Pipeter 50 µL d’Antisérum Progestérone dans chaque puits. Couvrir la plaque avec une feuille adhésive. Incuber 4 h à TA (18-25 °C) sur un agitateur orbital (400-600 rpm). Retirer la feuille adhésive. Jeter la solution d’incubation. Laver la plaque 4 x avec 250 µL de Tampon de Lavage dilué. Egoutter l’excès de solution en frappant la plaque retournée sur du papier absorbant. Pipeter 50 µL de Réactif Chimie-luminescence AP dans chaque puits à la même cadence et dans le même ordre de lecture du luminomètre (le luminomètre Berthold par ex. a besoin 2 sec par puits). Mesurer les unités de luminescence relatives avec un luminomètre après 10 min. CONTROLE QUALITE Les résultats du test ne sont valides que si l’essai a été réalisé en suivant les instructions. De plus, l’utilisateur doit strictement suivre les règles de bonne pratique de laboratoire (GLP, Good Laboratory Practice) ou autres lois/standards applicables. Tous les étalons et contrôles du kit doivent être trouvés dans les gammes acceptables indiquées sur les étiquettes et dans le certificat de Contrôle Qualité (CQ). Si ces critères ne sont pas remplis, le test est non valide et il doit être répété. Chaque laboratoire devrait utiliser des échantillons connus comme contrôle supplémentaire. Il est recommandé de participer aux programmes de contrôle qualité appropriés. En cas de déviation des résultats, vérifier les origines éventuelles techniques: dates de péremption des réactifs (préparés), conditions de stockage, pipettes, appareils, conditions d’incubation et méthodes de lavage. 13. CALCUL DES RESULTATS Les RLU des étalons (axe y, linéaire) sont reportés en fonction de leurs concentrations (axe x, logarithmique) soit sur papier graphique semi-logarithmique soit en utilisant une méthode automatisée. Une bonne analyse est obtenue avec les méthodes cubic spline, Logistics 4 Paramètres ou Logit-Log. Pour le calcul de la courbe étalon, appliquer chaque signal des étalons (une valeur apparemment fausse d’un double dosage peut ne pas être prise en compte et peut être remplacée par une valeur plus plausible). La concentration des échantillons peut être lue directement à partir de la courbe étalon. En cas d’échantillons préalablement dilués, ne pas oublier de multiplier leurs valeurs par le facteur de dilution ayant été appliqué. Les échantillons montrant une concentration supérieure à celle de l’étalon le plus concentré doivent être dilués de la façon décrite dans les PREPARATIONS PREALABLES AU TEST et testés de nouveau. Vérifier que les échantillons salivaires montrant des valeurs remarquablement élevées ne contiennent pas de sang. Conversion: Progestérone (pg/mL) x 3.17 = pmol/L Gamme de Mesure: Salive: 2.6 – 1000 pg/mL Progestérone V2013_02 4/6 Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) Courbe Etalon Typique 60000 (Exemple. Ne pas utiliser pour vos calculs!) Étalon Progestérone Moyenne (pg/mL) RLU A 0 54860 B 10 48396 C 25 41301 D 50 32101 E 100 24198 F 300 10626 G 1000 3587 14. FRANÇAIS 50000 RLU / RLUmax (%) 100 88 75 59 44 19 7 RLU 40000 30000 20000 10000 0 1 10 100 Progesterone pg/m L 1000 VALEURS ATTENDUES Les résultats ne peuvent pas être l’unique raison de conséquences thérapeutiques. Ils doivent être corrélés à d’autres observations cliniques et tests diagnostiques. Des sujets apparemment sains ont montré les valeurs suivantes: Progestérone (pg/mL) Préménopause Phase folliculaire 28-82 pg/mL Il est recommandé que chaque ♀ (n = 27 profils mensuels) Phase lutéale laboratoire établisse ses 127-446 pg/mL propres valeurs normales. Postménopause (n = 6) 18-51 pg/mL ♂ n = 49 < 51 pg/mL Une étude a été réalisée avec des femmes en pré-ménopause pour établir les valeurs normales de ce test. Les personnes concernées ont collecté des échantillons salivaires trois fois par jour (matin, midi et soir). Les 3 échantillons ont été mélangés et la concentration en progestérone dosée pour obtenir une valeur moyenne durant tout le cycle menstruel. Quelques femmes peuvent montrer des profils périodiques atypiques; c’était le cas de 4 femmes dans cette étude. Le graphique suivant montre les résultats obtenus: Progestérone salivaire (pg/mL) Progestérone pendant le cycle menstruel de femmes ne prenant pas de contraceptive (n = 27, âge 19-43) 250 200 150 100 50 0 0 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 Jour du cycle menstruel 15. LIMITES DE LA PROCEDURE La collecte des échantillons a une influence significative sur les résultats du test. Voir le paragraphe COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS pour plus de détails. Pour les réactivités croisées, voir PERFORMANCE. Une contamination sanguine supérieure à 0.25 % dans les échantillons salivaires affecte les résultats, et peut être généralment vue à l’oeil nu. Des concentrations en NaN3 > 1.0 % et thimérosal > 0.25 % interfèrent dans ce test et peuvent mener à de faux résultats. V2013_02 5/6 Progesterone Luminescence Immunoassay (RE62021 / RE62029) 16. PERFORMANCE Spécificité Analytique (Réactivité Croisée) Sensibilité Analytique (Limite de Détection) Sensibilité Fonctionnelle Précision Intra-Essai (10x) Inter-Essai (10x) Substance 17α-OH-Progestérone 6α-Méthyl-17α-OH-Progestérone Prégnenolone Désoxy-Corticostérone Androstérone Sulfate Androstènedione Androstérone DHEA-S Corticostérone 2.6 pg/mL 8.0 pg/mL Moyenne (pg/mL) 11.54 50.2 218.0 10.6 76.5 504.7 Dilution Linéarité Récupération Comparaison de Méthode versus RIA 17. FRANÇAIS 1:2 1:4 1:8 1:16 1:32 1:2 1:4 1:8 1:16 1:32 Réactivité Croisée (%) 1.84 1.41 0.41 Réactivité croisée d’autres 0.28 substances testées ≤ 0.1 % 0.25 0.20 0.20 0.11 0.06 Signal moyen (Etalon zéro) - 2SD Conc. Moy. < 20 % CV CV SD (%) 0.69 6.0 1.53 3.1 5.1 2.3 1.99 18.8 5.8 7.5 42.6 8.4 Dosée Récupération (pg/mL) (%) 337.8 100 155.6 92 65.6 78 35.1 83 17.5 83 11.4 108 779.2 100 349.5 90 173.9 89 82.6 85 40.4 83 20.9 86 Moyenne (pg/mL) 24.7 100.0 822.1 21.6 245.7 817.1 Dilution 1:2 1:4 1:8 1:16 SD 0.69 5.02 5.9 3.0 16.1 40.9 Dosée (pg/mL) 116.0 59.2 26.5 16.3 7.5 CV (%) 2.8 5.0 0.7 13.9 6.6 5.0 Récupération (%) 100 102 91 112 103 1282.4 100 1:2 773.4 120 1:4 394.5 102 1:8 209.3 108 1:16 115.6 120 1:32 52.3 108 1:64 21.7 90 Ajouté Dosée Récupération Dosée Récupération (pg/mL) (pg/mL) (%) (pg/mL) (%) 0 27.1 100 62.5 100 10 37.1 102 68.2 94 25 59.3 114 86.4 99 50 93.6 121 109.5 97 100 151.7 119 149.3 92 300 361.1 110 355.6 98 1000 1174.8 114 1044.9 98 0 101.9 100 199.5 100 10 112.9 101 220.3 105 25 128.1 101 246.9 110 50 146.7 97 274.4 110 100 198.0 98 323.5 108 300 418.7 104 564.6 113 1000 1100.9 100 1497.3 125 Essai IBL = 0.89 x RIA + 25.5 pg/mL RIA Gamme = 0–916 pg/mL 2 r = 0.94; n = 97 LUM Gamme = 2–945 pg/mL LITTERATURE DE REFERENCE DU PRODUIT 1. Lewis, J.G. 2006. Steroid Analysis in Saliva: An overview. Clin Biochem Rev Vol 27 139-146 2. Wood, P. 2009. Salivary steroid assays – research or routine? Ann Clin Biochem 46: 183–196 V2013_02 6/6 Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.: LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων: CONC LYO IVD Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. IBL AFFILIATES WORLDWIDE IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany IBL International Corp. 194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada Tel.: E-MAIL: WEB: Tel.: E-MAIL: WEB: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 [email protected] http://www.IBL-International.com +1 (416) 645 -1703 Fax: -1704 [email protected] http://www.IBL-International.com LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit. Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer Symbols Version 3.5 / 2012-01-20