programa erasmus - Universidad Politécnica de Madrid

Transcription

programa erasmus - Universidad Politécnica de Madrid
GUIDE POUR ÉTUDIANTS ÉTRANGERS
ANNÉE 2007/2008
À Université Polytechnique de Madrid (UPM, Universidad
Politécnica de Madrid), nous sommes fermement convaincus
que notre Université a une claire vocation internationale,
problématique que nous avons abordée comme un défit. La
conséquence en est, depuis déjà plusieurs années, le
nombre croissant des échanges entre étudiants dans tous
nos cycles universitaires.
C’est là la raison pour laquelle les étudiants étrangers sont
tout spécialement les bienvenus, d’où qu’ils viennent et
quelles que soient les études qu’ils poursuivent: licence,
master ou doctorat. À l’Université Polytechnique de Madrid,
nous avons mis en œuvre de nombreux programmes
d’échanges avec d’autres universités du monde entier. Grâce
à ceux-ci, les étudiants étrangers peuvent avoir accès à notre
système d’enseignement, à notre culture et, en définitive, à tout un ensemble
d’expériences qu’ils ne pourraient probablement pas vivre autrement.
Nous cherchons à ce que tous ceux qui passent par nos salles de cours soient nos
meilleurs ambassadeurs et que leurs commentaires et suggestions nous permettent
d’améliorer l’accueil et les structures que vous trouverez si vous décidez finalement de
faire vos études à l’UPM.
Nous avons publié ce guide afin que vous puissiez mieux vous orienter lors de votre
séjour parmi nous. Il vous donnera des informations d’ordre pratique et utile sur notre ville
et notre Université et vous permettra de vous intégrer le mieux possible parmi nous.
Javier Uceda Antolín.
Président de l’Université Polytechnique de Madrid
TABLE DES MATIÈRES:
1. INTRODUCTION
1.1. MADRID
1.2. HISTOIRE DE L’UNIVERSITÉ
2. ORGANES DE GESTION DE L’UNIVERSITÉ
3. ÉCOLES, DIPLÔMES ET COORDINATEURS DU PROGRAMME ERASMUS
4. LE PROGRAMME ERASMUS
5. DÉMARCHES À SUIVRE AVANT VOTRE ARRIVÉE EN TANT QU’ÉTUDIANT
ÉTRANGER EN ÉCHANGE
6. AUTRES DÉMARCHES ADMINISTRATIVES
6.1. ENTRÉE EN ESPAGNE
6.2. ASSURANCE MALADIE
7. ARRIVÉE À MADRID
8. LE TRANSPORT À MADRID
9. PREMIÈRES DÉMARCHES À VOTRE ARRIVÉE À L’UPM
9.1. ENREGISTREMENT DE VOTRE ARRIVÉE
9.2. INSCRIPTION
9.3. PROGRAMME DE MENTORAT
10. DÉMARCHES À LA FIN DE VOS ÉTUDES
11. STRUCTURE DE L’ENSEIGNEMENT UNIVERSITAIRE
12. LE SYSTÈME ESPAGNOL DE NOTES ET DE CRÉDITS. LE SYSTÈME DE
CRÉDITS EUROPÉENS (ECTS)
13. CALENDRIER UNIVERSITAIRE
14. HÉBERGEMENT
15. SERVICES DE L’UPM
15.1. SERVICE DE CONSULTATION PSYCHOLOGIQUE
15.2. SERVICE D’AIDE AUX HANDICAPÉS
15.3. COURS D’ESPAGNOL
15.4. ASSOCIATIONS D’ÉTUDIANTS
15.5. ACTIVITÉS CULTURELLES
15.6. SPORTS
15.7. BOURSES DE VOYAGE
15.8. BIBLIOTHÈQUES ET PRÊTS D’ORDINATEURS
15.9. WI-FI SUR LE CAMPUS
15.10. COIE (CENTRE D’ORIENTATION, D’INFORMATION ET D’EMPLOI)
15.11. DÉLÉGATION DES ÉTUDIANTS
15.12. MÉDIATEUR DE L’UNIVERSITÉ (DEFENSOR UNIVERSITARIO)
1
15.13. BULLETINS D’INFORMATION, REVUES ET JOURNAUX
16. CARTES DE REMISE
16.1. CARTE DE L’UNIVERSITÉ POLYTECHNIQUE DE MADRID
16.2. CARTE JEUNE EURO<26
16.3. ISIC. CARTE INTERNATIONALE D’ÉTUDIANT
16.4. FIYTO (Fédération internationale des organismes de tourisme de la
jeunesse)
16.5. AUBERGES DE JEUNESSE (REAJ- IYHF)
16.6. CARTE JEUNE + 26 ANS
17. VIVRE À MADRID
17.1. MONNAIE
17.2. COÛT DE LA VIE
17.3. LA POSTE
17.4. BANQUES ET CAISSES D’ÉPARGNE
17.5. CLIMAT
18 ACTIVITÉS CULTURELLES D’INTÉRÊT TOURISTIQUE
19. ADRESSES ET NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES
2
1. INTRODUCTION
1.1. MADRID
Madrid est la capitale de l’Espagne et le chef-lieu de la
Communauté autonome de Madrid. Elle est située au centre de
l’Espagne. Avec une population de plus de 5.500.000 habitants,
elle est considérée comme la plus grande ville du pays et la
troisième aire urbaine de l’Union européenne.
En tant que capitale du pays, Madrid abrite le siège du
gouvernement, du parlement espagnol et des principaux centres
de l’administration publique centrale. C’est aussi la résidence
officielle du roi d’Espagne.
D’un point de vue économique, Madrid est un important centre
financier et industriel et le siège de nombreuses entreprises
nationales et internationales parmi les plus importantes.
La ville de Madrid est caractérisée par une activité culturelle et
artistique intense. Elle est notamment reconnue dans le monde
entier pour ses musées: le Musée du Prado, le Musée Thyssen
Bornemisza et le Musée national Centre d’art Reine Sophie
(Centro de Arte Reina Sofía).
La ville de Madrid est caractérisée par une activité culturelle et artistique intense. Elle est
notamment reconnue dans le monde entier pour ses musées: le Musée du Prado, le
Musée Thyssen Bornemisza et le Musée national Centre d’art Reine Sophie (Centro de
Arte Reina Sofía).
Lors de ces dernières années, Madrid est devenue un véritable centre multiculturel qui
accueille touristes, étudiants et habitants de diverses nationalités, tous avec un intérêt
commun: celui de connaître l’histoire, les coutumes et les traditions de la capitale
espagnole.
1.2. HISTOIRE DE L’UNIVERSITÉ
Les différentes Écoles de l’Université Polytechnique de Madrid ont une courte histoire en
commun, mais, indépendamment, chacune d’elle a un long et prestigieux passé.
3
L’Université Polytechnique de Madrid fut
créée en 1971 bien que la plupart de ses
Écoles soient plus que centenaires. En effet,
la plupart furent fondées aux XVIIIe et XIXe
siècles, mais chacune vécut sa propre
histoire jusqu’à ce qu’elles fussent toutes
regroupées sous le nom d’UPM. Il n’est pas
exagéré d’affirmer qu’une grande partie de
l’histoire de la technologie espagnole pendant
plus d’un siècle et demi fut écrite par les
Écoles d’Architecture et d’Ingénieurs de notre
Université. Ce furent en effet, durant de
nombreuses années, pratiquement les seules
Écoles, voire les uniques Centres de
formation dans certains domaines, si bien que tous les grands noms de l’enseignement et
de la recherche sont passés par l’un de nos Centres de formations, soit en tant qu’élèves
ou professeurs.
D’autre part, l’Université Polytechnique de Madrid est le siège de divers instituts de
recherche: l’Institut Juan de Herrera, l’Institut de recherche industrielle José Antonio de
Artigas, l’Institut sur l’énergie solaire, l’Institut de recherche automobile, l’Institut de
contrôle automatique et l’Institut-Fondation Agustín Bethencourt.
Les Écoles suivantes sont aussi rattachées à l’UPM: l’École supérieure de design de
mode et l’École supérieure de bière et malt. De plus, depuis l’année universitaire 197273, l’UPM dispose d’un Institut de sciences de l’éducation.
2. ORGANES DE GESTION DE L’UNIVERSITÉ
- Organes collégiaux: le Conseil d’administration, la Commission permanente, le Conseil
consultatif et le Conseil social.
- Organes unipersonnels: le président de l’Université, les vice-présidents, le secrétaire
général et le responsable de la gestion des services administratif et économique.
Des Écoles et des Facultés
- Organes collégiaux: le Conseil de Faculté, la Commission permanente.
- Organes unipersonnels: le directeur ou doyen, les sous-directeurs et vice-doyens.
3. ÉCOLES, DIPLÔMES ET COORDINATEURS DU PROGRAMME
ERASMUS
La plupart des Écoles de l’UPM se trouvent au sein de la Cité Universitaire, située à
l’ouest de la ville. Vous trouverez un plan sur le site Web de chacune des Écoles.
Actuellement, l’Université Polytechnique de Madrid compte environ 36.500 étudiants
répartis à travers 20 Écoles.
RECTORADO – (PRÉSIDENCE DE L’UNIVERSITÉ)
Edificio A - Bâtiment A
Calle Ramiro de Maeztu, 7
28040-Madrid
4
RECTORADO – (PRÉSIDENCE DE L’UNIVERSITÉ)
Edificios B y C - Bâtiments B et C
Paseo Juan XXIII, 11
28040-Madrid
Tél.: 91 3366000
Fax: 91 3366173
www.upm.es
Vicerrectorado de Alumnos (Vice-présidence des étudiants)
Servicio de Atención al Alumno y Extensión Universitaria (Service d’aide aux
étudiants et pôle d’extension universitaire)
Movilidad de Estudiantes: Programa Erasmus (Mobilité des étudiants: programme
Erasmus - étudiants espagnols et étrangers)
Paseo Juan XXIII, 11
28040-Madrid
Tél.: 91 3367986/91 3366018
Fax: 91 3367980
Courrier électronique: [email protected]
Horaires: du lundi au vendredi, de 9h à 14h.
www.upm.es./alumnos/intercambios/becaserasmus.html
Les Coordinateurs du programme Erasmus dans les diverses Écoles sont les suivants:
ÉCOLES ET COORDINATEURS ERASMUS DIPLÔMES
ETS DE ARQUITECTURA
Mme Carmen Espegel Alonso
Subdirectora de Relaciones Externas y
Titulación
ARCHITECTE
Avenida Juan de Herrera, 4
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.: 91 3365249
Fax:91 3366521
e-mail: [email protected]
http://www.aq.upm.es
+information
ETSI AERONÁUTICOS
M. José Luis Sagrado Ruiz
Subdirector de Relaciones Exteriores
Plaza Cardenal Cisneros, 3
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.: 91 3366356
Fax. 91 3366356
e-mail: [email protected]
INGÉNIEUR AÉRONAUTIQUE
http://www.aero.upm.es
+information
ETSI AGRÓNOMOS
Mme Carmen González Chamorro
Subdirectora de Extensión Universitaria
INGÉNIEUR AGRONOME
5
Avenida Complutense
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.: 91 3365807
Fax: 91 543 48 79
e-mail: [email protected]
LICENCIÉ
EN
SCIENCE
ET
TECHNOLOGIE DES ALIMENTS (2nd
CYCLE)
http://www.etsia.upm.es
+information
ETSI CAMINOS, CANALES Y PUERTOS
M. Luis Garrote de Marcos
Subdirector de Relaciones Internacionales
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.:91 3366734
Fax: 91 5492628
e-mail: [email protected]
http://www.caminos.upm.es
http://www.mater.upm.es/materiales/
+information
6
INGÉNIEUR
DES
PONTS
CHAUSSÉES
INGÉNIEUR DES MATÉRIAUX
CYCLE)
ET
(2nd
ETSI INDUSTRIALES
Mme Teresa Riesgo Alcalde
INGÉNIEUR INDUSTRIEL
Subdirectora de Investigación y Relaciones INGÉNIEUR EN CHIMIE
Internacionales
INGÉNIEUR EN AUTOMATIQUE ET
Calle José Gutiérrez Abascal, 2
ÉLECTRONIQUE INDUSTRIELLE (2nd
28006-Madrid
CYCLE)
Tél.: 91 3366472
INGÉNIEUR
EN
ORGANISATION
Fax:91 3363279
INDUSTRIELLE
e-mail: [email protected]
(2nd CYCLE)
http://www.etsii.upm.es
+information
ETSI MINAS
M. Ramón Rodríguez Pons
INGÉNIEUR DES MINES
Subdirector de Alumnos y Extensión INGÉNIEUR GÉOLOGUE
Universitaria
INGÉNIEUR TECHNIQUE DES MINES
Calle Ríos Rosas, 21
SPÉCIALISÉ
EN
RESSOURCES
28003- Madrid
ÉNERGÉTIQUES COMBUSTIBLES ET
Tél.: 91 3363241
EXPLOSIFS.
Fax:91 3367068
e-mail: [email protected]
http://www.minas.upm.es
+information
ETSI MONTES
M. Diego García de Jalón Lastra
INGÉNIEUR DES EAUX ET FORÊTS
Subdirector de Estudiantes y Extensión LICENCIÉ
EN
SCIENCES
7
DE
Universitaria
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.:91 3367092
Fax:91 3367093
e-mail: [email protected]
L’ENVIRONNEMENT
(2nd CYCLE)
http://www.montes.upm.es
+information
ETSI NAVALES
M. Miguel Angel Herreros Sierra
Secretario
Avenida Arco de la Victoria, s/n
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.: 91 3367213
Fax: 91 5442149
e-mail: [email protected]
INGÉNIEUR NAVAL
http://www.etsin.upm.es
+information
8
ETSI TELECOMUNICACIÓN
M. Alberto Almendra Sánchez
Subdirector de Alumnos y Programas de
Intercambio
INGÉNIEUR EN TÉLÉCOMMUNICATIONS
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.: 91 3367299
Fax:91 3367299
e-mail: [email protected]
http://www.etsit.upm.es
+information
ETSI EN TOPOGRAFIA, GEODESIA Y
CARTOGRAFÍA
M. José María Fábrega Golpe
INGÉNIEUR
EN
GÉODÉSIE
ET
Subdirector de Extensión Universitaria y CARTOGRAPHIE
Estudiantes
….(2nd CYCLE)
Campus Sur
INGÉNIEUR TECHNIQUE EN TOPOGRAPHIE
Camino de la Arboleda
Km.7 de la Carretera de Valencia
28031-Madrid
Tél. 91 3366475
Fax:91 332256
e-mail: [email protected]
http://www.topografia.upm.es
+information
FACULTAD
DE
CIENCIAS
DE
LA
ACTIVIDAD FISICA Y DEL DEPORTE
LICENCIÉ EN Sciences et techniques des
M. Pedro Jesús Jiménez Martín
activités physiques et sportives
Vicedecano de Estudiantes y Orientación
Laboral
Avenida Martín Fierro s/n
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.: 91 3364012
Fax: 91 3364069
e-mail: [email protected]
http://www.inef.upm.es
+information
FACULTAD DE INFORMATICA
Mme Marinela García Fernández
INGÉNIEUR EN INFORMATIQUE
Vicedecana de Relaciones Internacionales
Campus de Montegancedo
28660-Boadilla del Monte
Tél. 91 3366895
Fax: 91 3363667
e-mail: [email protected]
http://www.fi.upm.es
9
+information
EU DE ARQUITECTURA TÉCNICA
M. Mariano de las Heras Fernández
Profesor de la Cátedra de Mediciones,
Presupuestos y Valoraciones
ARCHITECTE TECHNIQUE DE TRAVAUX
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.:91 3367622
Fax. 91 3367644
e-mail: [email protected]
http://www.euatm.upm.es
+information
EUIT AERONAUTICA
M. Juan Manuel Holgado Vicente
Subdirector de Relaciones con el Exterior
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.:91 3367479
Fax:91 5447409
e-mail: [email protected]
INGÉNIEUR TECHNIQUE AÉRONAUTIQUE,
Filière: Ingénieur technique en Aéromoteurs
INGÉNIEUR TECHNIQUE AÉRONAUTIQUE,
Filière: Ingénieur technique en Transport
Aérien
INGÉNIEUR TECHNIQUE AÉRONAUTIQUE,
Filière: Ingénieur technique en Aéronefs
INGÉNIEUR TECHNIQUE AÉRONAUTIQUE,
http://www.euita.upm.es
Filière: Ingénieur technique en Aéroports
+information
INGÉNIEUR TECHNIQUE AÉRONAUTIQUE,
Filière: Ingénieur technique en Matériaux
Aéronautiques et Armement Aérien
EUIT AGRICOLA
INGÉNIEUR TECHNIQUE AGRICOLE,
M. Joaquín Fuentes-Pila Estrada
Filière: Ingénieur technique en Exploitations
Subdirector de Relaciones Externas y Agricoles
Movilidad
INGÉNIEUR TECHNIQUE AGRICOLE,
Ciudad Universitaria
Filière: Ingénieur technique en Culture
28040-Madrid
Fruitière et Maraîchère, et en Jardinerie
Tél.: 91 3365405
INGÉNIEUR TECHNIQUE AGRICOLE,
Fax:91 3363727
Filière: Ingénieur technique en Industries
e-mail: [email protected]
Agraires et Alimentaires
http://www.agricolas.upm.es
INGÉNIEUR TECHNIQUE AGRICOLE,
+information
Filière: Ingénieur technique en Mécanisation
Agraire et Constructions Rurales
EUIT FORESTAL
Mme. Leticia de Salas Regalado
INGÉNIEUR TECHNIQUE EAUX ET FORÊTS
Subdirectora de Relaciones Externas y
Extensión Universitaria
Ciudad Universitaria
28040-Madrid
Tél.: 91 336652
Fax: 91 3367554
e-mail: [email protected];
[email protected]
http://www.forestales.upm.es
+information
10
EUIT INDUSTRIAL
Mme. Victoria Machuca Charro
Subdirectora de Relaciones Externas y
Extensión Universitaria
Calle Ronda de Valencia, 3
28012-Madrid
Tél.: 91 3367566
Fax:91 3365588
e-mail: [email protected]
INGÉNIEUR TECHNIQUE
INDUSTRIEL,
Filière: Ingénieur technique industriel
en Électricité
INGÉNIEUR TECHNIQUE
INDUSTRIEL,
Filière: Ingénieur technique industriel
en Électronique Industrielle
INGÉNIEUR TECHNIQUE
INDUSTRIEL,
Filière: Ingénieur technique industriel
en Mécanique
INGÉNIEUR TECHNIQUE
INDUSTRIEL,
Filière: Ingénieur technique industriel
en Chimie Industrielle
http://www.euiti.upm.es
+information
EUIT OBRAS PUBLICAS
M. Luis Surroca Piñel
Subdirector de Relaciones Externas
Calle Alfonso XII, 3
28014-Madrid
Tél.: 91 336 7740
Fax. 91 3367961
e-mail: [email protected]
INGÉNIEUR TECHNIQUE EN
TRAVAUX PUBLICS
http://www.op.upm.es
+information
EUIT TELECOMUNICACIÓN
Mme. Irina Argüelles Álvarez
Subdirectora de Relaciones Externas e
Institucionales
Campus Sur
Camino de la Arboleda
Km.7 de la Carretera de Valencia
28031-Madrid
Tél.: 91 3367792
Fax: 91 3319229
e-mail: [email protected]
INGÉNIEUR TECHNIQUE EN
TÉLÉCOMMUNICATIONS, Filière:
Ingénieur technique en Systèmes de
Télécommunications
INGÉNIEUR TECHNIQUE EN
TÉLÉCOMMUNICATIONS,
Filière: Ingénieur technique en
Systèmes Électroniques
INGÉNIEUR TECHNIQUE EN
TÉLÉCOMMUNICATIONS
Filière: Ingénieur technique en Son et
Image
INGÉNIEUR TECHNIQUE EN
TÉLÉCOMMUNICATIONS
Filière: Ingénieur technique en
Télématique
http:/www.euitt.upm.es
+information
11
EU INFORMATICA
M. Abraham Gutiérrez Rodríguez
Subdirector de Convergencia Europea y
Nuevas Titulaciones
Campus Sur
Camino de la Arboleda
Km.7 de la Carretera de Valencia
28031-Madrid
Tél.: 91 3367894
Fax:91 3367893
e-mail: [email protected]
INGÉNIEUR TECHNIQUE EN
INFORMATIQUE DE GESTION
INGÉNIEUR TECHNIQUE EN
INFORMATIQUE DE SYSTÈMES
http://www.eui.upm.es
+information
ÉCOLES ASSOCIÉES
ÉCOLE
DIPLÔME
CENTRO SUPERIOR DE DISEÑO DE DIPLÔME SUPÉRIEUR DE DESIGNEUR DE
MODE
MODA DE MADRID
M. Miguel Angel Pascual Iglesias
Jefe de Estudios
Campus Sur de la UPM
Km. 7 de la Carretera de Valencia
Bloque I, planta baja
28031 Madrid
Tél.: 91 3310126
Fax: 91 3321767
e-mail: [email protected]
http://www.csdmm.upm.es/
LES DOUBLES DIPLÔMES À L’UPM
Avec les doubles diplômes, l’UPM offre à ses étudiants la possibilité de mener
conjointement des études d’ingénieur en Espagne et à l’étranger, ainsi qu’une meilleure
préparation pour aborder leur avenir professionnel. Une fois terminées leurs études, ils
obtiendront simultanément le diplôme de leur université et celui de l’université étrangère
où ils ont effectué leur échange. L’UPM compte actuellement 87 accords spécifiques de
doubles diplômes conclus avec des Écoles et Facultés prestigieuses de diverses
universités européennes.
www.upm.es/2titulaciones
4. LE PROGRAMME ERASMUS
Avec ses vingt-sept États membres, l’Union européenne (UE) occupe une grande partie
du continent européen. Sa population est de près de 500 millions d’habitants. L’objectif de
l’Union européenne est de contribuer à une société juste et solidaire. Tous les pays de
l’UE se sont engagés à défendre la paix, la démocratie, le principe de l’État de droit et le
respect des droits de l’homme, et tous travaillent ensemble pour promouvoir ces valeurs
12
dans le monde entier. Afin d’être plus compétitive et prospère, l’UE œuvre pour créer des
postes de travail plus nombreux et de meilleure qualité et pour doter ses citoyens de
nouvelles compétences. L’UE travaille aussi en étroite collaboration avec ses partenaires
à améliorer la prospérité et promouvoir le progrès démocratique au-delà de ses frontières.
Le marché unique donne aux jeunes de multiples opportunités d’étudier, de résider, de
chercher du travail et d’exercer une activité dans les différents pays de l’Union
européenne.
Dans un tel contexte, tout ce qui peut contribuer aux échanges
éducatifs, à la libre circulation des idées et à la connaissance
mutuelle des jeunes européens est d’une importance primordiale.
Pour parvenir à cet objectif, l’Union européenne a mis en marche
des programmes de mobilité dans le domaine de l’éducation, le
programme le plus couronné de succès étant le programme
Erasmus. Le programme Erasmus (acronyme du nom officiel en
anglais European Community Action Scheme for the Mobility of
University Students, “Plan d’action de la Communauté
européenne pour la mobilité des étudiants universitaires”) est un
programme orienté vers l’enseignement supérieur dont les objectifs sont d’améliorer la
qualité et de renforcer la dimension européenne de l’enseignement supérieur en
encourageant la coopération transnationale entre les universités, en stimulant la mobilité
en Europe et en améliorant la transparence et la pleine reconnaissance académique des
études et qualifications dans l’ensemble de l’Union. Le nom fut choisi en honneur au
philosophe, théologien et humaniste Érasme de Rotterdam.
La première étape du programme Erasmus alla de 1987, année de sa création, jusqu’en
1995, année à partir de laquelle il fit partie intégrante du programme Socrates, procédure
qui se déroula en deux phases: la première, de 1995 à 1999, et la seconde, jusqu’au 31
décembre 2006, sous le nom de Socrates II, avec pour objectif celui d’améliorer la phase
antérieure. Le 1er janvier 2007 est entré en vigueur le nouveau programme successeur de
Socractes II: LLP (acronyme de Lifelong Learning Programme), programme pour
l’éducation et la formation tout au long de la vie. Ce programme est prévu pour sept ans,
de 2007 à 2013.
Aujourd’hui, 2199 établissements supérieurs des 27 pays de l’Union européenne,
d’Islande, du Liechtenstein, de Norvège et des pays candidats à l'adhésion à l'Union
(l’ancienne République yougoslave de Macédoine, la Croatie et la Turquie) participent au
programme Erasmus.
Le programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie a pour objectif
général de contribuer au développement de la Communauté comme société de la
connaissance avancée, caractérisée par un développement économique durable
accompagné d'une amélioration quantitative et qualitative de l'emploi et d'une plus grande
cohésion sociale, tout en assurant une bonne protection de l’environnement pour les
générations futures. Il vise notamment à favoriser les échanges, la coopération et la
mobilité entre les systèmes d'éducation et de formation au sein de la Communauté, afin
qu'ils deviennent une référence de qualité mondiale.
Le programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie prend en compte
certains besoins importants concernant la modernisation et l’adaptation des systèmes
d’éducation et de formation des États membres, en particulier dans le cadre des objectifs
stratégiques de Lisbonne, et apporte une valeur ajoutée européenne aux citoyens
participant à ses actions en matière de mobilité et d'autres formes de coopération.
13
La structure du programme pour l’éducation et la formation tout au long de la vie diffère
de celle de ses prédécesseurs. Il s’agit d’un programme intégré qui se décline en quatre
sous-programmes sectoriels, un programme transversal et un programme visant à
stimuler les activités d'enseignement, de recherche et de réflexion dans le domaine des
études sur l'intégration européenne et sur les institutions européennes clef.
L’un de ces sous-programmes est le programme Erasmus
Le sous-programme Erasmus répond aux attentes d’enseignement et apprentissage de
tous les acteurs, des centres et organismes impliqués dans l'enseignement supérieur
formel ainsi que l'enseignement et la formation professionnelle de niveau supérieur quelle
que soit la durée du cursus ou diplôme, y compris les études doctorales.
Il comprend deux types de mobilité pour les étudiants:
• Mobilité d’études
• Mobilité de stage en entreprise. Auparavant, ce type de mobilité faisait partie
du programme Leonardo da Vinci.
Le programme Erasmus fut implanté à l’UPM lors de l’année universitaire 1988/89,
époque à laquelle 63 de nos étudiants bénéficiaient de cette mobilité. Ce nombre s’est
accru à 750 étudiants pour l’année universitaire 2007/2008, sans compter un nombre
aussi important d’étudiants étrangers ayant choisi de suivre leurs études à l’UPM.
L’Université Polytechnique de Madrid a conclu un ensemble de 736 accords bilatéraux
avec
337
universités
dans
le
cadre
du
programme
Erasmus.
www.upm.es/alumnos/intercambios/documentos/acuerdos_bilaterales07-08
et
de
nombreux doubles diplômes www.upm.es/2titulaciones
5. DÉMARCHES À SUIVRE AVANT VOTRE ARRIVÉE EN TANT
QU’ÉTUDIANT ÉTRANGER EN ÉCHANGE
Un fois choisi par votre université d’origine pour venir faire vos études comme étudiant
Erasmus à l’Université Polytechnique de Madrid, vous devrez envoyer le formulaire
d’acceptation (Application Form). www.upm.es/alumnos/intercambios/becaserasmuso708 dûment rempli au tuteur ou coordinateur des échanges Erasmus de l’école d’accueil
où vous allez faire vos études, ainsi que les documents suivants:
• Photocopie du document attestant que vous participez au programme d’échanges
Erasmus de l’Union Européenne (délivré par votre université, faculté ou
coordinateur).
• Photocopie du certificat de scolarité ou relevé de notes.
• Photocopie du passeport ou de la carte nationale d’identité.
• Carte sanitaire européenne (à demander dans le pays d’origine) ou formulaires E111 ou E-128. Pour les non-ressortissants de l’Union européenne, photocopie de
l’assurance maladie privée.
• Attestation d’un niveau de connaissances linguistiques suffisant.
• Contrat d’études dûment signé par le coordinateur du programme de mobilité de
l’université d’origine selon le modèle que vous trouverez sur la page Web suivante:
www.upm.es/alumnos/intercambios/becaserasmus07-08. Si l’étudiant souhaite
suivre des matières dans diverses Écoles ou Facultés, il devra obtenir l’accord de
14
•
tous les coordinateurs Erasmus desdites Écoles en suivant attentivement les
instructions figurant dans le formulaire.
Mémoire expliquant clairement les études que vous voulez suivre à l’UPM: année
complète, double diplôme, projet de fin d’études, matières isolées.
L’École correspondante pourra vous demander d’apporter toute autre document
supplémentaire.
Délai maximum de réception des candidatures:
30 juin pour les étudiants venant passer l’année universitaire complète
31 décembre pour les étudiant venant lors du second semestre
Une fois toute les pièces justificatives transmises, le tuteur, coordinateur ou professeur
responsable des échanges de l’École de l’Université Polytechnique de Madrid concernée
enverra à l’étudiant ou à son tuteur la lettre d’acceptation, les études que celui-ci pourra
suivre et le contrat d’études, ou Learning Agreement, dûment signé.
Vous pourrez trouver toute l’information relative aux programmes d’études de chaque
École sur la page Web suivante: http://www.upm.es/estudios/oficiales/titulaciones.html
Pour toute autre renseignement ou précision, veuillez consulter la page Web du
programme
Erasmus
de
notre
Université
www.upm.es/alumnos/intercambios/becaserasmus.html
6. AUTRES DÉMARCHES ADMINISTRATIVES
6.1. ENTRÉE EN ESPAGNE
• Citoyen de l’Union européenne, de Norvège, d’Islande, du Liechtenstein ou
de Suisse:
Il est permis aux citoyens des États membres de l’Union européenne d’entrer en Espagne
sur présentation d’un passeport ou d’une carte d’identité en vigueur.
Tél.: Renseignements du Ministère de l’Intérieur. 900.150.000
• Citoyens non-ressortissants de l’Union européenne.
Pour les citoyens non-ressortissants de l’Union européenne, il est conseillé de consulter
l’Ambassade ou le Consulat espagnol de votre pays au sujet du besoin de demander un
visa.
15
6.2. ASSURANCE MALADIE
Sécurité sociale
Si vous êtes ressortissant d’un pays de l’Union européenne, vous devrez vous munir de
la Carte sanitaire européenne, à demander dans votre pays, avec laquelle vous pourrez
avoir accès aux services de la Sécurité sociale durant votre séjour en Espagne.
Une fois à Madrid, vous devrez vous renseigner pour savoir quel est votre centre médical
de rattachement. Cela dépendra de votre domicile dans la Communauté autonome de
Madrid. Vous obtiendrez cette information ou tout autre renseignement concernant la
Sécurité sociale en Espagne en appelant le 900-166565.
Si vous n’êtes pas ressortissant de l’Union européenne mais que votre pays a passé un
accord d’assistance médicale avec l’Espagne (informez-vous dans votre pays), vous
devrez vous munir du formulaire correspondant et suivre les mêmes démarches que les
ressortissants de l’Union européenne.
www.seg-social.es
Assurance médicale privée
Si vous ne bénéficiez pas de la Sécurité sociale dans votre pays ou qu’aucun accord n’a
été passé avec l’Espagne, vous devrez souscrire une assurance médicale privée. Cette
assurance devra couvrir votre assistance médicale durant tout votre séjour à l’UPM. Vous
pourrez souscrire cette assurance dans votre pays ou à votre arrivée en Espagne.
7. ARRIVÉE À MADRID
Par avion:
Il existe des liaisons quotidiennes entre l’Aéroport de Barajas et les principales capitales
européennes et du monde entier. Il y a aussi divers vols quotidiens avec les principaux
aéroports espagnols.
L’aéroport de Madrid-Barajas est situé sur la route de Barcelone, au niveau du kilomètre
13. Il comprend quatre terminaux: T1, T2, T3 et T4. Depuis l’aéroport, il est possible de
rejoindre le centre de Madrid grâce aux lignes de bus qui circulent toutes les 10 minutes
et à la ligne 8 du métro. Vous pouvez aussi disposer d’un service de taxis.
Service de renseignements de l’Aéroport de Barajas: 0034 91 305 83 43
0034- 91 305 83 44
0034- 91 305 83 45
Information générale d’AENA (Autorité aéroportuaire espagnole): 902 404 704
Par train:
Madrid dispose de deux gares ferroviaires:
La gare de Chamartín: située au nord de la capitale, elle assure des liaisons avec les
villes d’Albacete, Alicante, Avila, Barcelone, Bilbao, Cadix, Carthagène, Ciudad Real,
Cordoue, Irun, Leon, Malaga, Palencia, Salamanque, Santander, Ségovie, Séville, Soria,
Valladolid, Vitoria et Saragosse, avec la Galice et aussi avec la France.
Adresse: Calle Agustín de Foxá.
16
Station de métro: Chamartín.
La gare d’Atocha: située au sud de la capitale, elle assure des liaisons avec
l’Andalousie, l’Estrémadure et le Portugal. C’est aussi le point de départ et d’arrivée du
train à grande vitesse (AVE) et le point de transit des lignes de banlieue de la capitale.
Une ligne souterraine la relie avec la gare de Chamartín.
Adresse: Glorieta Emperador Carlos V.
Station de métro: Atocha-Renfe.
Pour de plus amples renseignements: www.renfe.es
Information et réservations:
Information internationale:
Information vente Internet :
902 24 02 02
902 24 34 02
902 15 75 07
Plusieurs cartes internationales peuvent vous permettre de bénéficier de réductions sur
les voyages en train:
- Interail.
C’est une carte qui vous permettra de voyager en train dans plus de 30 pays européens
pendant plusieurs jours en première et seconde classe. Pour de plus amples
renseignements, consultez la page Web: www.interrailnet.com
- Eurail
C’est un pass international qui vous permettra de voyager de manière illimitée selon les
caractéristiques que vous aurez choisies à l’achat. Peuvent s’en munir toutes les
personnes ne résidant pas en Europe, dans la Fédération russe et en Turquie. C’est une
carte personnelle, nominative et qui doit être utilisée conjointement à une pièce d’identité.
- Rail Plus
C’est une carte personnelle et nominative qui vous permettra d’acheter des billets de train
à prix spéciaux auprès des compagnies participant à l’offre.
Par autocar:
Eurolines (tél.: (902) 405 040; e-mail: [email protected]; page Web:
http://www.eurolines.es/) relie Madrid aux principales villes européennes, y compris
Berlin, Fez, Francfort, Hambourg, Lisbonne, Munich, Naples, Prague, Toulouse et
Varsovie, mais aussi du nord de l’Afrique, comme Marrakech.
D’autre part, d’autres compagnies assurent le transport entre la plupart des pays
européens et la gare routière sud (Estación Sur de Autobuses): depuis l’Allemagne,
Andorre, la Belgique, la Bulgarie, la France, la Hollande, l’Italie, la Pologne, la République
tchèque, la Roumanie, la Suisse et l’Ukraine. Informez-vous dans votre pays.
La Estación Sur de Autobuses est la gare routière la plus importante de Madrid. C’est
de là que vous pourrez aussi prendre le bus à destination des principales villes
espagnoles. Plusieurs compagnies d’autocars y opèrent:
17
Calle Méndez Álvaro, 83
28045- Madrid
Tél.: 91 468 42 00
www.estaciondeautobuses.com
Gare routière “Estación de la Sepulvedana”. Destinations: Avila, Jaen et Ségovie.
Adresse: Paseo de la Florida, 11, Tél.: 91 5598955
www.lasepulvedana.es
Par la route
L'entrée en Espagne par autoroute depuis l'Europe est effectuée par la France ou le
Portugal.
Depuis la France, vous emprunterez les routes à deux chaussées suivantes:
A1:Irun-Burgos-Madrid
A2: La Junquera-Barcelone-Saragosse-Madrid
A7: Frontière avec la France- Barcelone; A2: Barcelone-Madrid
Depuis le Portugal:
A5 Badajoz-Madrid
Pour tous renseignements complémentaires, s’adresser à la Direction routière
régionale Tél.: 00 34 91 30185 00/ 00 34 91 510 44 70
Durée du trajet: depuis Barcelone- 6 heures et 30 minutes; depuis Séville- 6 heures;
depuis Lisbonne- 6 heures et 30 minutes.
Les routes à deux chaussées sont signalées par la lettre “A”, les autoroutes par les lettres
“AP”, les routes nationales par la lettre “N” et les périphériques de Madrid par la lettre “M”.
Les routes à deux chaussées, autoroutes et principales routes nationales sont signalées
par une lettre et un, deux ou trois chiffres. La plupart des autoroutes sont à péage.
En Espagne, on conduit à droite. Les mineurs de 18 ans ne peuvent louer ou conduire un
véhicule de plus de 75 cc. La ceinture de sécurité est obligatoire à l’avant comme à
l’arrière et le port du casque est obligatoire pour les motocyclistes. Les limitations de
vitesse pour les voitures et motos sont les suivantes: 120 km/h sur les autoroutes, 100
km/h sur les routes à deux chaussées, 90 km/h sur les autres routes en dehors des villes
et 50 km/h en ville. Il est interdit de conduire avec un taux d'alcool égal ou supérieur à 0,5
gramme par litre de sang, sinon vous encourez une amende de 600€. Il est aussi interdit
de conduire en utilisant un téléphone portable ou tout autre système de communication.
En Espagne est en vigueur le permis à points. Chaque conducteur dispose d’un capital
initial de 12 points qui pourront être retirés après constatation d’une infraction.
Si vous voulez conduire en Espagne, vous devrez disposer d’un permis de conduire
valide dans notre pays. Y sont acceptés les permis de conduire de tous les pays
membres de l’Union européenne. Les étudiants en provenance des États-Unis, du
Canada et d’Australie devront se munir d’un permis de conduire international. Il vous est
recommandé de souscrire une assurance au tiers et de toujours garder les documents
sur vous. Il est aussi recommandé de vous munir de la Carte verte, bien qu’elle ne soit
obligatoire que pour les non-ressortissants de l’Union européenne.
18
Pour toute difficulté sur la route, contactez le service d’aide routière Ayuda en Carretera
(service de la force de police Guardia Civil) en appelant depuis les téléphones SOS au
bord de la route.
8. LE TRANSPORT À MADRID
Métro:
C’est, grâce à la fréquence de circulation des
rames, le moyen de transport le plus rapide pour se
déplacer à Madrid. Le métro fonctionne de 6h à
1h30 du matin tous les jours de la semaine. Vous
pouvez acheter le ticket à l’unité, prendre un
abonnement de 10 voyages, ou encore acquérir un
abonnement mensuel qui vous permettra de réaliser
un nombre illimité de voyages sur l’ensemble du
réseau du métro pendant un mois. L’abonnement
mensuel, dont le prix dépend des zones de déplacement et de l’âge du voyageur, est
valable aussi bien pour le métro que pour le bus. Vous pouvez consulter la liste des tarifs
et le plan du métro sur la page Web suivante: www.metromadrid.es
Tél.: 902 44 44 03
Bus urbains (EMT):
Plus de 193 lignes régulières d’autobus de la
compagnie EMT (Compagnie municipale des
transports) desservent toute la ville de Madrid.
Horaires: de 6:00 à 24:00 h. Vous pouvez
acheter le ticket à l’unité ou prendre un
abonnement de 10 voyages valable aussi bien
pour le métro que pour le bus.
Les bus sont généralement rouges ou bleus. Il
existe aussi un service de bus de nuit qui
fonctionne de 24h à 6h.
Renseignements sur les lignes et les prix: www.emtmadrid.es
Service client. Tél.: 902 50 78 50
Trains de banlieue:
Le réseau ferroviaire de banlieue RENFE dessert l’ensemble de
l’agglomération madrilène. Le prix des billets de train de banlieue
varie en fonction des zones.
Pour de plus amples renseignements: www.ctm-madrid.es
Horaires: de 5h ou 6h (en fonction de la ligne) à 24h ou 1h.
Il existe différents billets et tarifs.
Renseignements. www.renfe.es/cercanias/madrid/index.html
Information et réservations:
902 24 02 02
19
Taxis:
Les taxis de Madrid sont blancs avec une frange rouge-grenat et le blason de la ville sur
leurs portes. Ils sont disponibles lorsque la lumière verte au-dessus du taxi est allumée ou
que le signe “libre” est affiché. Le prix de la course est calculé sur la base d’un tarif fixe
initial appelé “bajada de bandera” auquel vient s’ajouter le prix par kilomètre parcouru et,
éventuellement, un supplément pour que l’on vous dépose à l’aéroport ou aux gares
routières et ferroviaires, pour les bagages, les horaires de nuit ou encore les jours fériés.
Les prix de la “bajada de bandera” et des tarifs supplémentaires doivent être visiblement
affichés à l’intérieur du taxi.
Numéros de téléphone de radio-taxi:
902 478 200/ 91 5478 200
91 405 12 13 / 91 40 55 500
902 50 11 30 / 91 371 21 31
91 447 32 32
91 539 04 00
www. Taxiflot
www. Radio Teléfono Taxi Madrid
www. Tele Taxi Madrid
Si vous voulez connaître les tarifs, vous pouvez aussi consulter la page Web de la Mairie
de Madrid www.munimadrid.es.
9. PREMIÈRES DÉMARCHES À VOTRE ARRIVÉE À L’UPM
9.1. ENREGISTREMENT DE VOTRE ARRIVÉE
Il est préférable d’arriver une semaine avant le début des cours afin de rechercher un
logement et de réaliser les démarches administratives nécessaires.
Pour
obtenir
information
actualisée
tu
dois
regarder
la
page
web:
www.upm.es/alumnos/intercambios/becaserasmus.html
Une fois arrivé à Madrid, rendez-vous au Rectorado, Edificio B Servicio de Atención
al Alumno y Extensión Universitaria, Paseo Juan XXIII, 28040-Madrid afin d’y
enregistrer votre arrivée en tant qu’étudiant Erasmus. C’est là que vous recevrez votre
carte d’étudiant de l’UPM.
À votre arrivée, vous devrez présenter:
• Le document original attestant que vous participez au programme d’échanges
Erasmus.
• La photocopie du passeport en règle ou de la carte nationale d’identité.
• La carte sanitaire européenne ou les formulaires E-111 ou E-128, ou, le cas
échéant, le justificatif de votre couverture sociale.
• 2 photos d’identité.
• Votre contrat d’études, ou Learning Agrement, si vous ne l’avez pas envoyé
précédemment.
De plus, on vous y donnera toute l’information nécessaire sur:
20
•
•
•
•
Les formules de logement (si celui-ci ne vous a pas été assigné avant votre
arrivée): les foyers “Colegios Mayores”, les résidences universitaires, les
appartements universitaires, les logements chez l’habitant.
Les activités culturelles et sportives.
La vie à Madrid et dans ses environs. On vous remettra une pochette avec divers
dépliants touristiques de Madrid, les plans des moyens de transport et toute
l’information relative à l’UPM.
On vous aidera aussi à résoudre tous les problèmes qui pourront surgir au cours
de votre séjour en Espagne.
Vous devrez ensuite vous rendre au Bureau d’échanges Erasmus de l’École à laquelle
vous êtes rattaché afin qu’on vous y informe des démarches à suivre pour formaliser
votre inscription, sur les horaires des cours, etc.
9.2. INSCRIPTION
Avant de vous inscrire, il convient de rencontrer votre coordinateur Erasmus á la UPM
afin que celui-ci vous conseille sur le contrat d’études (Learning Agreement) que vous
avez rempli ou, le cas échéant, que vous allez remplir avec lui si cela n’a pas été fait
avant votre arrivée. Par la suite, vous pourrez vous inscrire au Secrétariat chargé du
programme Erasmus de votre École.
Pour effectuer votre inscription, il faudra vous munir de votre contrat d’études, ou
Learning Agreement, dûment rempli, signé et tamponné par les coordinateurs de
l’Université d’origine et de l’Université d’accueil (c’est sur votre contrat d’études que
figurent les matières auxquelles vous allez vous inscrire), ainsi que la photocopie de la
Carte sanitaire européenne ou, le cas échéant, des formulaires E-111, E-128 ou du
certificat d’assurance maladie privé couvrant vos soins en Espagne. Vous ne pourrez
vous inscrire qu’aux matières figurant sur votre contrat d’études.
L’inscription se fera auprès du secrétariat de l’École.
Les délais d’inscription sont les suivants:
• Période d’inscription générale et pour les matières du premier semestre: du 6 au
28 septembre 2007
• Période d’inscription pour les matières du deuxième semestre: du 30 janvier au 28
février 2008
9.3. PROGRAMME DE MENTORAT
Le projet de mentorat de l’Université Polytechnique de Madrid a pour objectif de
développer un programme d’orientation et d’aide aux nouveaux étudiants, qu’ils soient
étudiants de première année ou étudiants ERASMUS. C’est un travail
d’accompagnement qui est fait par les étudiants des années supérieures sous la
supervision de professeurs de l’École.
Le Bureau d’échanges Erasmus de votre École d’accueil vous informera de l’existence ou
non de ce programme dans votre Centre d’accueil et vous donnera le nom des étudiants
mentors pour que ces derniers puissent vous aider dans vos démarches.
L’objectif principal du projet MENTOR est de mettre en place des mécanismes d’aide et
d’orientation pour les nouveaux étudiants (étudiants de première année ou étudiants
21
ERASMUS), aussi bien pour qu’ils ne baissent pas les bras et qu’ils réussissent leurs
études universitaires avec succès que pour faciliter leur intégration à l’UPM, tant du point
de vue académique que du point de vue social.
Le programme de mentorat concerne les aspects suivants:
1. Orientation académique: apporter au nouvel étudiant l’aide nécessaire pour
aborder avec succès les différentes matières qu’il va suivre, et ce au vu de
l’expérience du mentor en tant qu’étudiant lui-même.
2. Orientation sociale: aider le nouvel étudiant à s’adapter à sa nouvelle université
tout en respectant la diversité.
3. Orientation administrative: orienter le nouvel étudiant quant aux démarches
administratives générales à suivre.
Pour toute autre demande d’information:
Servicio de Atención al Alumno y Extensión Universitaria (Service d’aide aux
étudiants et pôle d’extension universitaire)
Paseo Juan XXIII, 11
28040-Madrid
Tél.: +34 91 3367986
+34 91 3366018
e-mail: [email protected]
www.upm.es/alumnos/intercambios/intercambios
10. DÉMARCHES À LA FIN DE VOS ÉTUDES
Une fois vos études terminées et avant de retourner dans votre pays, vous devrez faire
les démarches suivantes:
Demander au coordinateur Erasmus de votre École à l’UPM qu’il vous fournisse les
documents suivants:
- Attestation de séjour sur laquelle doivent figurer votre date d’arrivée à l’UPM et votre
date de départ.
- Relevé de notes ou qualifications (Transcript of Records).
Vous devrez remettre les originaux de ces documents à votre Université d’origine.
Remettre au Rectorado, Edificio B. Servicio de Atención al Alumno y Extensión
Universitaria (Service d’aide aux étudiants et pôle d’extension universitaire), Paseo
Juan XXIII, 11- Madrid), dans un délai de dix jour à compter de la finalisation de vos
études, les documents suivants:
- La photocopie des documents antérieurs.
- L’enquête ou le rapport sur votre séjour à l’Université Polytechnique de Madrid
Si votre relevé de notes n’a pas été établi à la date de votre départ, le Bureau des
échanges Erasmus de votre École á l’UPM se chargera d’envoyer l’original chez vous ou
à votre Université d’origine, ainsi qu’une copie au Service d’aide aux étudiants et pôle
d’extension universitaire.
11. STRUCTURE DE L’ENSEIGNEMENT UNIVERSITAIRE
À travers tout le territoire espagnol, l’enseignement universitaire officiel est organisé en
cycles. Les nouveaux programmes établissent des études de premier cycle, des études
22
de premier et second cycle, des études de second cycle seulement et des études de
troisième cycle ou doctorat.
Études de premier cycle
Les études de premier cycle conduisent à l’obtention des titres de Diplômé universitaire,
Ingénieur technique, Architecte technique ou Maître.
Ces études durent trois ans.
Études de premier et second cycle
Les études de premier et second cycle conduisent à l’obtention de la Licence ou des
Diplômes d’Ingénieur ou d’Architecte.
Ces études longues comprennent deux cycles: le premier, d’une durée de deux ans au
minimum (durant lequel est dispensé un enseignement plus général) et le deuxième,
aussi d’une durée minimum de deux ans (durant lequel est dispensé un enseignement
plus spécifique).
Ces études durent entre quatre et six ans.
Études de second cycle seulement
L’accès aux études de second cycle est réservé aux étudiants titulaires d’un premier
cycle quelconque.
Les études de second cycle conduisent à l’obtention de la Licence ou des Diplômes
d’Ingénieur ou d’Architecte.
Pour suivre des études de second cycle seulement, il faudra parfois suivre un
complément de formation (matières supplémentaires).
Ces études durent généralement deux ans et, exceptionnellement, trois ans.
Études de troisième cycle
Ce sont les études de Doctorat. Elles peuvent durer entre deux et cinq ans. Pour y
accéder, il faudra être titulaire d’un Diplôme d’Ingénieur Supérieur, d’Architecte ou d’une
Licence. Ces études de troisième cycle conduisent à l’obtention du titre de Docteur.
12. LE SYSTÈME ESPAGNOL DE NOTES ET DE CRÉDITS. LE SYSTÈME
DE CRÉDITS EUROPÉENS (ECTS)
La plupart des programmes de l’Université Polytechnique de Madrid suivent le nouveau
plan d’études, c’est-à-dire qu’un nombre défini de crédits est alloué pour chaque matière
(un crédit est équivalent à 10 heures de cours magistraux, théoriques ou pratiques).
Certains programmes suivent toujours l’ancien plan d’études et n’ont donc pas alloué de
crédits aux matières dispensées.
Le système de notes espagnol suit le système décimal, les notes allant de 0 à 10.
Lorsqu’elles sont publiées, ces notes sont accompagnées d’une autre qualification non
numérique (mention). Pour être reçu dans une matière, il faudra obtenir une note égale
ou supérieure à 5. La plupart des matières sont évaluées par un examen final écrit ou
oral.
Les étudiants qui échouent à l’examen final du premier ou second semestre auront une
deuxième chance lors de la session de septembre.
0-4,9: Suspenso (SS) - Ajourné
5,0-6,9: Aprobado (AP) – Reçu (mention passable)
7,0-8,9: Notable (NT) – Reçu (mention bien)
23
9,0-10: Sobresaliente (SB) – Reçu (mention très bien)
LE CRÉDIT EUROPÉEN (ECTS)
Le système ECTS (European Credits Transfer System), système européen de transfert et
d’accumulation de crédits, est l’unité de mesure à laquelle devra s’adapter l’enseignement
universitaire espagnol avant 2010. Il mesure le temps de travail à réaliser par l’étudiant
afin d’atteindre les objectifs d’une matière: cours théoriques, pratiques, études, travaux...
L’ECTS repose sur le principe selon lequel le travail à fournir par un étudiant à plein
temps pendant une année universitaire correspond à 60 crédits. Un semestre équivaut
donc à 30 crédits et un trimestre à 20 crédits. À titre indicatif et étant donné qu’un
programme d’études se déroule sur environ 40 semaines par an et comprend une charge
de travail d’environ 40 heures par semaine, la valeur d’un crédit européen représente de
25 à 30 heures de travail (c’est-à-dire 1.500- 1.800 heures de travail par étudiant et par
an).
Le nombre minimum d’heures par crédit est établi à 25 et le nombre maximum à 30.
Renseignez-vous auprès de votre École pour savoir si leur plan d’études est adapté à
l’ECTS.
Pour
de
plus
amples
renseignements:
www.upm.es/laupm/servicios/bibliotecas/ceyde/index_educacion où vous pourrez trouver
l’information détaillée concernant le système européen de transfert et d’accumulation de
crédits.
Certaines filières ont déjà converti les crédits locaux en crédits ECTS (crédits européens)
dans leurs programmes. N’hésitez pas à consulter les plans d’études de chaque filière.
13. CALENDRIER UNIVERSITAIRE
Inauguration officielle de l’année universitaire: le 9
octobre.
Début des cours: entre le 3 septembre et le 1er
octobre.
Premier semestre: entre le 3 septembre et le 1er
octobre jusqu’à la fin du mois de janvier.
Second semestre: du 1er février à la fin du mois de
juin.
Chaque École fixera les dates exactes de début et
de fin des cours.
Chaque semestre se terminera par une période
d’examens et il y aura deux sessions pour chaque
matière: une session ordinaire et une session
extraordinaire.
Premier semestre:
Session ordinaire: à la fin du premier semestre.
Session extraordinaire: à la fin du second semestre.
Second semestre:
Session ordinaire: à la fin du second semestre.
Session extraordinaire: en septembre.
24
Périodes de congés:
Vacances de Noël: environ du 20 décembre au 8 janvier
Vacances de Pâques: une semaine à la fin du mois de mars ou au début du mois
d’avril
Vacances d’été: mois de juillet, août et septembre.
www.upm.es/alumnos/calendario2007-2008.
14. HÉBERGEMENT
La meilleure manière de rechercher un logement est de consulter les offres que l’on vous
propose
sur
les
pages
Web
http://www.upm.es/alojamientos/
et
www.upm.es/rinternacional/housing/index. Celles-ci vous permettront de réserver un
logement provisoire avant votre arrivée et, un fois à Madrid, de choisir un logement plus
adapté à vos besoins. Il ne s’agit là que d’un service d’information sur les logements
disponibles et non un service de recherche d’hébergement pour les étudiants.
Si vous n’avez pas obtenu de logement avant votre arrivée, dirigez-vous au Service de
logement des étudiants (Oficina de Alojamiento de Estudiantes) où l’on vous renseignera
sur les différentes formules d’hébergement. Le Bureau d’accueil des étudiants en mobilité
ou le Service des relations internationales de votre École pourront aussi vous renseigner.
Horaires: du lundi au vendredi, de 9h à 14h.
On vous renseignera sur les différentes formules d’hébergement: appartements à louer
ou en colocation, foyers et résidences, auberges, programme “Vive y convive”, etc.
Programme intergénérationnel VIVE Y CONVIVE (Vivre et cohabiter)
Le programme Vive y Convive est un programme intergénérationnel de cohabitation entre
étudiants et personnes âgées. L’objectif de ce programme est double: d’un côté, il s’agit
de proposer une mesure alternative pour affronter le problème de la solitude des
personnes âgées et de proposer des solutions de logement aux jeunes étudiants non
résidents; de l’autre, cette initiative encourage la solidarité entre les deux générations et,
au-delà de la solidarité matérielle, il représente un véritable échange d’expériences, de
solidarité et d’accompagnement entre les jeunes étudiants et les personnes âgées.
www.upm.es/alumnos/vivienda/programa_intergeneracional
Autres adresses utiles:
Renseignements sur les Offres de logement pour les jeunes (Bolsa de Vivienda Joven)
de la Communauté autonome de Madrid
Ce service de la Communauté autonome de Madrid vous donnera l’information
nécessaire sur la recherche de logement et sur tous les aspects juridiques à cet égard. Il
dispose aussi d’un service de petites annonces de logements pour les jeunes. Ce service
est disponible pour les jeunes de 18 à 35 ans.
Pour de plus amples renseignements:
Calle Braganza. Madrid. Tél.: 91 580 47 56
http://www.madrid.org/inforjoven
En lien avec la Direction générale des universités et de la recherche, la Communauté
autonome de Madrid met à la disposition des étudiants le Service “Logement universitaire
virtuel” (Vivienda Virtual Universitaria) où vous pourrez trouver tout type de logements (en
colocation, logement dans une famille, location d’appartements, etc.) dans la capitale.
http://www.emes.es/VivirenMadrid/Alojamientoestudiantes/tabid/219/Default.aspx
Autres liens utiles:
25
http://www.provivienda.org/index_a-php
http://www.softdoc.es
http://www.madridinsider.com/guppy/index.php
http://www.accommadrid.com/alojamiento-madrid.html
http://www.casaswap.com
15. SERVICES DE L’UPM
15.1. SERVICE DE CONSULTATION PSYCHOLOGIQUE
Service d’aide et de soutien psychologique aux étudiants de l’Université Polytechnique de
Madrid afin d’améliorer leur rendement académique en agissant sur tous les facteurs de
type psychologique qui pourraient avoir une influence négative sur leurs études.
Pour de plus amples renseignements: Medycsa, Tél.:902-181543
15.2. SERVICE D’AIDE AUX HANDICAPÉS
L’UPM a passé un accord avec FeSoRCaM
(la Fédération des personnes
malentendantes de la Communauté de Madrid) afin d’aider les personnes
malentendantes de notre Université. www.fesorcam.org
D’autre part, il existe un système d’Aides-Collaboration par le biais duquel l’UPM alloue
une bourse à un étudiant qui se propose d’aider un étudiant handicapé du même Centre
en l’accompagnant dans ses déplacements entre son lieu de résidence et l’École, en
prenant ses notes, etc.
15.3. COURS D’ESPAGNOL
L’Université Polytechnique de Madrid organise un programme d’étude de langues pour
favoriser l’internationalisation. Ce programme comprend:
Un cours intensif de remise à niveau “on-line” pour les étudiants Erasmus
Des cours d’espagnol appliqué aux domaines scientifiques et technologiques
Des cours intensifs de langues étrangères. Programme d’échanges.
DELE. Diplôme d’Espagnol Langue Étrangère
Les cours pour les étudiants étrangers en échange Erasmus débuteront en septembre
pour ceux qui arrivent lors du premier semestre et en février pour ceux qui arrivent lors du
second semestre. Il existe aussi des cours “on line”. Pour de plus amples
renseignements, consultez la page Web: http://www.upm.es/rinternacional/ari/es/
15.4. ASSOCIATIONS D’ÉTUDIANTS
L’Université Polytechnique de Madrid compte sur la présence d’un mouvement associatif
important. En l’état actuel des choses, 178 associations s’activent à mettre en place des
activités sur les différents campus, qu’il s’agisse d’activités culturelles de toutes sortes
comme le cinéma, le théâtre, les tunas (petits orchestres d’étudiants), la photographie, ou
encore d’activités orientées vers le monde professionnel, les échanges et la recherche. Si
vous souhaitez devenir membre d’une de ces associations ou participer à une de ces
activités, renseignez-vous auprès du sous-directeur compétent au sein du Département
d’extension universitaire, auprès de l’Association des étudiants de votre École, ou encore
du Service d’aide aux étudiants et pôle d’extension universitaire.
Vous pouvez aussi consulter la page Web: http://www.upm.es/alumnos/asociaciones
e-mail: [email protected]
15.5. ACTIVITÉS CULTURELLES
L’Université Polytechnique de Madrid organise de multiples activités culturelles à prix
réduits destinées à tous les étudiants de l’UPM, y compris les étudiants Erasmus ou
appartenant à tout autre programme d’échanges.
26
Le service culturel (Aula de Cultura) vous propose toutes sortes de cours: cours de
photographie, cinéma, courts-métrages, contes, prise de parole et communication en
public, astronomie, visites à des galeries d’art, danse de salon, danse latine, flamenco,
jardinage, bio-danse, magie et illusionnisme, musique, etc. Les cours de dérouleront
d’octobre à février et de mars à juin.
Tous les ans, l’Université Polytechnique de Madrid organise aussi un festival de théâtre
qui connaît un grand succès. Les 11 compagnies théâtrales de notre Université mettent
en scène une vingtaine d’œuvres, de la comédie à la tragédie, en passant par le théâtre
absurde, les comédies musicales, etc. Ce festival de théâtre, auquel peuvent participer
tous les étudiants qui le souhaitent, accueille plus de 6.500 spectateurs.
Pour de plus amples renseignements concernant les activités culturelles, vous pouvez
consulter la page Web: http://www.upm.es/alumnos
Les étudiants étrangers souhaitant participer à l’une de ces activités doivent s’informer
auprès du
Servicio de Atención al Alumno y Extensión Universitaria (Service d’aide aux étudiants et
pôle d’extension universitaire)
Rectorado. Edificio B (Présidence de l’Université. Bâtiment B).
Paseo Juan XXIII, nº 11
28040-Madrid,
Tél.: 91 33679 84 y 91 336 62 54
e-mail: [email protected]
15.6. SPORTS
L’Université Polytechnique de Madrid promeut et
encourage la pratique du sport à travers
l’organisation et la participation à des championnats
internes et nationaux entre les différentes
universités espagnoles, ou encore la mise en place
de diverses activités, ateliers et cours dans les
installations sportives du campus.
L’Université propose aux étudiants intéressés par la
pratique d’un sport les activités suivantes: l’aérobic,
les échecs, le badminton, le basket-ball, le handball, l’escrime, le football, le football en salle, le
football à 7, la gymnastique, le Gym-jazz, le karaté, le kung-fu, la musculation, la natation,
le padel, le rugby, le squash, le taekwondo, le tennis, le ping-pong, le volley-ball et le
volley-ball de plage.
Pour de plus amples renseignements:
Deportes (Service des Sports)
Paseo Juan XXIII, nº 11
28040 Madrid
Tél.: 91 336 62 34/91 336 62 28
www.upm.es/laupm/servicios/deportes
15.7. BOURSES DE VOYAGE
La bourse de voyage est une aide économique que peuvent solliciter les étudiants de
l’Université Polytechnique de Madrid pour des déplacements (nationaux et internationaux)
dont l’objectif est la réalisation d’activités en lien avec leurs études.
www.upm.es/alumnos/becas
27
15.8. BIBLIOTHÈQUES ET PRÊTS D’ORDINATEURS
L’Université Polytechnique de Madrid dispose d’un vaste réseau de 20 bibliothèques
(dans les différentes Écoles) y de 2 centres de documentation: le CEYDE (Centre
d’études et de documentation européenne- Cabinet de documentation scientifique) et le
Centre de documentation de la Faculté d’informatique.
La Bibliothèque universitaire est un centre actif de ressources et d’information
scientifique, technique et culturelle qui a pour fonction de donner à ses usagers toute
l’assistance nécessaire pour poursuivre leur apprentissage, leur recherche et leur
formation continue, et ainsi contribuer à améliorer la qualité du modèle d’éducation
intégrale dispensé par l’Université Polytechnique de Madrid.
Tous nos étudiants ont la possibilité d’emprunter un ordinateur qu’ils ne pourront utiliser
qu’à l’intérieur des différentes bibliothèques. Pour ce faire, ils devront disposer d’un
compte de courrier électronique de l’UPM.
Horaires d’ouverture des bibliothèques: du lundi au vendredi, de 9h à 21h. Ampliation des
horaires d’ouverture de certaines de nos bibliothèques en période d’examens.
Pour de plus amples informations:
Servicio de Coordinación de Bibliotecas (Service de coordination des bibliothèques)
Présidence de l’Université. Bâtiment A.
Avenida Ramiro de Maeztu, 7
28040-Madrid
http://www.upm.es/laupm/servicios/bibliotecas/
15.9. WI-FI SUR LE CAMPUS
Le réseau sans fil est conçu comme une alternative au réseau Internet câblé de
l’Université. Il permet une mobilité accrue et un accès au réseau depuis n’importe quel
point à l’intérieur de la zone de couverture.
Le réseau Wi-Fi est disponible dans toutes les Écoles de l’Université Polytechnique de
Madrid et à la Présidence de l’Université. Tous les usagers de toutes les Écoles pourront
donc s’y connecter dans les zones prévues à cet effet, même dans une École qui n’est
pas la leur.
Pour pouvoir accéder au réseau sans fil, vous devez remplir les conditions suivantes:
avoir configuré un compte de courrier électronique à l’Université et posséder un
ordinateur portable avec une carte Wi-Fi.
15.10. COIE (CENTRE D’ORIENTATION, D’INFORMATION ET D’EMPLOI)
À l’Université Polytechnique de Madrid, vous trouverez un Centre d’orientation,
d’information et d’emploi dont l’objectif est d’orienter les étudiants en matière d’insertion
professionnelle en les aidant particulièrement à suivre des stages en entreprises et à
chercher un premier emploi.
Pour de plus amples renseignements:
Présidence de l’Université (Rectorado). Bâtiment B.
Paseo Juan XXIII, 11
28040 Madrid
Tél. 91 336 62 32/20
Horaires: du lundi au vendredi, de 9 à 14 h.
http://www.coie.upm.es/public/index.php
e-mail: [email protected]
28
15.11. DÉLÉGATION DES ÉTUDIANTS
La Délégation des étudiants est l’organisme qui représente les étudiants et défend leurs
intérêts. Elle leur offre conseil et aide pour tout ce qui a trait à leurs études et à la vie
universitaire; elle donne son soutien aux activités culturelles et sportives, ainsi qu’à toute
autre initiative promulguée par les étudiants dans chacune des Écoles. La Délégation des
étudiants est présente dans chacune des Écoles.
La Délégation des étudiants de l’Université se trouve à l’adresse suivante:
Rectorado. Edificio A (Présidence de l’Université. Bâtiment A.).
Avenida Ramiro de Maeztu, 7 Sótano 1
28040 Madrid
http://da.slashdat.org/
Tél.:91 336 60 12/11
E-mail: delegació[email protected]
15.12. MÉDIATEUR DE L’UNIVERSITÉ (DEFENSOR UNIVERSITARIO)
Le Médiateur de l’Université veille au respect des droits et libertés des professeurs,
étudiants et de tout le personnel d’administration et de service. En ce qui concerne l’UPM,
son objectif est d’y veiller de façon efficace, humaine et, surtout, en agissant de manière
à améliorer la qualité du système universitaire.
Rectorado. Edificio A. (Présidence de l’Université. Bâtiment A.).
Avenida Ramiro de Maeztu, 7 Sótano 1
28040 Madrid
www.upm.es/laupm/defensor
15.13. BULLETINS D’INFORMATION, REVUES ET JOURNAUX
L’Université Polytechnique de Madrid tient informée la Communauté universitaire de tous
les événements, activités, nouvelles, bourses, concours, activités culturelles et sportives
à travers divers moyens de communication: la Revue UPM, les communiqués de presse
et à travers e-politécnica, le bulletin d’information électronique de l’Université
Polytechnique de Madrid, avec une section en anglais destinée aux étudiants étrangers.
Pour de plus amples renseignements: www.upm.es
16. CARTES DE REMISE
16.1. CARTE DE L’UNIVERSITÉ POLYTECHNIQUE DE MADRID
Tous les étudiants de l’Université Polytechnique de Madrid se verront remettre la carte
étudiant UPM, y compris les étudiants faisant partie d’un programme d’échanges. Cette
carte vous permettra d’avoir accès à tous les services et à toutes les installations de
l’UPM et de bénéficier d’un certain nombre de réductions dans divers établissements:
magasins, cinémas, théâtre, etc.
16.2. CARTE JEUNE EURO<26
Il s’agit d’une carte européenne pour les jeunes âgés de 14 à 25 ans. Elle permet à son
titulaire d’avoir accès à divers services et de bénéficier de remises sur les transports, les
achats dans certains commerces (d’articles de sports, de cadeaux, de produits
informatiques, etc.). Elle comprend aussi une assurance voyages qui prend effet à partir
du moment où vous vous trouvez à plus de 25 km de chez vous. La carte est valable
deux ans.
29
16.3. ISIC. CARTE INTERNATIONALE D’ÉTUDIANT
La carte ISIC permet à l’étudiant de bénéficier de remises sur les transports, le logement,
les entrées de musée, etc. en dehors de son pays d’origine. Vous devez faire preuve de
votre statut d’étudiant pour pouvoir vous la procurer. L’âge minimum est de 12 ans. Elle
est valable du 1er septembre de l’année en cours au 31 décembre de l’année suivante.
16.4. FIYTO (Fédération internationale des organismes de tourisme de la jeunesse)
Cette carte offre les mêmes prestations que la Carte internationale d’étudiant mais peut
être délivrée à des personnes non étudiantes âgées de 14 à 25 ans. Elle est valable de
septembre de l’année en cours à décembre de l’année suivante.
16.5. AUBERGES DE JEUNESSE (REAJ- IYHF)
La carte REAJ-IYHF permet de séjourner dans les 206 auberges de jeunesse qui existent
en Espagne (Réseau espagnol des auberges de jeunesse) et dans plus de 4.200
auberges de jeunesse des pays membres de la Fédération internationale des auberges
de jeunesse (IYHF).
Il existe différents types de cartes: - La carte jeune (de 14 à 29 ans). - La carte adulte (30
ans et plus). - La carte de groupe (à partir de 10 personnes âgées de moins de 30 ans.
Au moins l’une d’entre elles devra avoir plus de 18 ans). - La carte famille (pour les
couples espagnols accompagnés d’enfants de moins de 14 ans).
16.6. CARTE JEUNE + 26 ANS
Cette carte a pour but de faciliter aux jeunes âgés de 26 à 29 ans l’accès à l’offre
culturelle et de loisirs à Madrid. Cette carte, créée à l’initiative de la Direction générale de
la jeunesse de la Communauté de Madrid en collaboration avec la caisse d’épargne Caja
Madrid, vous permettra de bénéficier de nombreux avantages financiers.
Si vous voulez obtenir ces cartes, renseignez-vous dans votre pays. À Madrid, elles sont
délivrées aux adresses suivantes:
Oficina de Turismo Juvenil : TIVE (Bureau du tourisme pour les jeunes)
Calle Fernando el Católico 88
28015- Madrid
Tél.: 91-5437412
E-mail: [email protected]
Horaires: du lundi au vendredi, de 9h à 14h.
Dirección General de Juventud (Direction générale de la jeunesse)
Calle Gran Vía, 10
Horaires: du lundi au vendredi, de 9h à 14h et de 17h à 20h.
Tél.: 900 70 80 10
Email: [email protected]
www.madrid.org
Autres liens utiles relatifs aux cartes de remise:
www.isic.org
www.euro26.org
www.fiyto.org
17. VIVRE À MADRID
17.1. MONNAIE
La monnaie officielle en Espagne est l’euro (€).
30
17.2. COÛT DE LA VIE
Pour vivre à Madrid, vous devez prévoir un budget mensuel de 600 à 900 euros par mois
(logement et nourriture), tout dépendant bien évidemment du coût du logement. Par
exemple, la location d’un appartement peut vous coûter environ 400 euros (seulement le
logement).
Voici, à titre indicatif, le prix de certain articles:
Un ticket de bus ou de métro à l’unité: 1 €
Un abonnement pour 10 trajets en bus ou en métro: 6,40 €
Une entrée de cinéma: environ 6,50 €
Une baguette de pain: environ 0,70 €
Un rafraîchissement/une bière : 2,00 €
Un journal : 1 €
17.3. LA POSTE
Les bureaux de poste sont généralement ouverts du lundi au vendredi, de 8h30 à 14h30.
Toutefois, certains bureaux restent ouverts l’après-midi selon les services qu’ils offrent. Il
y a un bureau de poste au sein de la Cité universitaire. Adresse: Avenida de la
Complutense, 99. Horaires: de 8h30 à 14h30.
Pour de plus amples renseignements, vous pouvez téléphoner au 902 197 197.
www.correos.es
17.4. BANQUES ET CAISSES D’ÉPARGNE
Les banques et caisses d’épargne sont généralement ouvertes de 8h30 à 14h. En hiver,
les caisses d’épargne sont ouvertes le jeudi après-midi.
Pour ouvrir un compte bancaire, il vous faudra fournir un certificat de résidence ou de non
résidence et votre passeport.
Si vous avez déjà votre certificat de résidence, il vous suffira de le présenter à la banque
pour ouvrir un compte.
Si vous n’êtes pas résident, vous devrez vous adresser au Commissariat général de la
documentation, muni de votre passeport et d’un photocopie de celui-ci, afin d’obtenir
votre certificat de non résidence. Adresse: Comisaría General de Documentación, Calle
General Pardiñas, 90 (station de métro: Diego León) Madrid. On vous délivrera le
certificat au bout d’environ dix jours.
Muni de votre passeport et de votre certificat, vous pouvez ouvrir un compte dans
n’importe quelle entité bancaire.
17.5. CLIMAT
À Madrid, l’hiver n’est pas très froid, la température minimum étant de 2ºC et la maximum
de 15ºC. Le printemps et l'automne sont très agréables, avec une température maximum
de 20,5oC et une minimum de 7,5oC. L'été, à Madrid, est habituellement chaud, les
températures maximum pouvant atteindre les 30 à 40oC. Madrid bénéficie d’un grand
nombre de jours d’ensoleillement tout au long de l’année.
18 ACTIVITÉS CULTURELLES D’INTÉRÊT TOURISTIQUE
Madrid est une ville avec une très importante offre culturelle que l'étudiant ne pourra pas
manquer. Il existe un grand nombre de musées: musées d’Histoire, d’Archéologie, de
Sciences Naturelles, de l'Armée, de l’Amérique, etc., les plus importants étant:
31
Museo del Prado (Le Musée du Prado): C'est une des plus importantes pinacothèques
du monde. Adresse : Paseo del Prado. Horaires: du mardi au dimanche, y compris les
jours fériés, de 9h à 20h. Jour de fermeture: lundi.
Station de métro: Banco de España et Atocha
Information visiteurs: 902 107077
http://museoprado.mcu.es/home.html
Museo Thyssen-Bornemisza (Le Musée Thyssen-Bornemisza): Exposition de
tableaux nous permettant d'admirer un grand nombre de chefs d'œuvre et d'écoles, allant
des primitifs flamands aux avant-gardes contemporaines.
Adresse : Palacio de Villahermosa. Paseo del Prado 8. Horaires: du mardi au dimanche,
de 10h à 19h. Jour de fermeture: lundi.
Station de métro: Banco de España
Tél.: 91- 369 01 51
www.museothyssen.org
Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (Le Musée national Centre d’art
Reine Sophie): Peintures et sculptures modernes et contemporaines. Adresse : Calle
Santa Isabel nº 52. Horaires: le lundi, et du mercredi au samedi, de 10h à 21 h. Le
dimanche de 10h à 14h30. Jour de fermeture: mardi
Station de métro: Atocha
Tél.: 917741000.
www.museoreinasofia.es
Le Palais royal (Palacio Real): C’est un des plus beaux palais d’Europe. Horaires: du
lundi au samedi, de 9h30 à 17h; dimanche et jours fériés, de 9h à 14h. Fermé lors des
réceptions officielles.
Tél.: 91 4548800
Station de métro: Ópera
www.patrimonionacional.es
La “Plaza Mayor”: Place à arcades, construite entre 1671 et 1619. Les bâtiments les
plus importants sont la Maison de la Boulangerie (Casa de la Panadería) et la Maison de
la Boucherie (Casa de la Carnicería).
Station de métro: Sol.
Le parc du Retiro: C'est le parc de Madrid le plus important, sur le plan historique et
artistique. Adresse : Plaza de la Independencia. Station de métro: Retiro et Menéndez
Pelayo.
Le “Rastro” de Madrid: Marché aux puces, situé dans plusieurs rues de Madrid, entre
la place de Cascorro, La Latina, rue Embajadores et ses environs. Le dimanche de 9h à
15h. Station de métro: La Latina.
Le parc d’attractions de Madrid (Parque de Atracciones de Madrid): À la Casa de
Campo, en pleine nature. Transports: métro Batán et bus: 33 ou 65. Tél.: 91 463.29.00
www.parquedeatracciones.es
32
Autres endroits d’intérêt: la Cathédrale de l’Almudena (Nuestra Señora de la
Almudena), l’Église de San Francisco El Grande, la Chapelle de San Antonio de la
Florida, le “faro” (phare) de la Moncloa, le Monastère des Déchaussées Royales
(Monasterio de las Descalzas Reales), le monastère de l'Incarnation (Monasterio de la
Encarnación), la Manufacture Royale de Tapisseries (Real Fábrica de Tapices), le musée
Sorolla, les galeries d’art, etc.
Dans les environs de Madrid, vous pourrez visiter: Alcalá de Henares (à 30 km de
Madrid); Aranjuez (à 47 km); Chinchón (à 45 km); L’Escorial (à 50 km); Tolède (à 71 km);
Ségovie (à 91 km); Avila (à 113 km) et Cuenca (à 167 km).
À Madrid, vous trouverez aussi de nombreux cinémas, théâtres et salles de spectacles.
Pour plus de renseignements sur les spectacles proposés, consultez les journaux ou le
guide des loisirs (Guía del Ocio) en vente dans tous les kiosques.
Au Service d’aide aux étudiants et pôle d’extension universitaire, vous pourrez vous
procurer des brochures touristiques.
19. ADRESSES ET NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES
Renseignements
sur
les
démarches
administratives pour l’entrée en Espagne:
Ministère de l’Intérieur ……...
Information au citoyen (Mairie de Madrid) ............
Information au citoyen (Communauté autonome
de Madrid)……… ………………………………….
Information Administration Générale de l’État .…
Renseignements téléphoniques.....… ………….
Renseignements téléphoniques internationaux…
Garde civile (Guardia Civil)……………...………...
Police Nationale...................................................
Police Municipale ................................................
Pompiers ............................................................
Services d’urgence de la Communauté autonome
de Madrid, Pompiers, Police Nationale, Police
Municipale.
Urgences médicales (INSALUD) .........................
Croix Rouge……………………………………….…
Pharmacies de garde...........................................
Info trafic……………………..................................
Bureau des objets perdus ...................................
Radio Taxi ...........................................................
Service d’information sur les transports ..............
Aéroport de Madrid-Barajas ……………………...
Renseignement sur les trains (RENFE)...............
Bus EMT…….....……………………………..…….
Gare
routière
sud
(Estación
Sur
de
Autobuses)........…...
Métro………………..………………………..……..
33
00 34 900 150 000
010
012
060
11818
11825
062
091
092
080
112
061
91 522 22 22
010
900 123 505
91 527 95 90
91 547 82 00/ 447 50 80
91 593 20 20/ 4459008
91.580.19.80
91.305.83.43 / 44 / 45/46
902.24.02.02
902 507 850
91-4684202
902 444 403
Instituto de la Juventud: INJUVE (Institut de la Jeunesse)
Calle José Ortega y Gasset, 71
28006-Madrid
Tél.: 91- 3637700
Centro Regional de Información y documentación Juvenil: CRIDJ (Centre régional
d’information et de documentation pour les jeunes )
Calle Gran Vía 10; planta baja
28013- Madrid
www.madrid.org/inforjoven
[email protected]
Tél.: 901 510 610
Oficina de Información Juvenil de Sol (Bureau d’information pour les jeunes)
Station de métro Sol, hall principal
Horaires: du lundi au vendredi, de 10h30 à 14 h et de 16h30 à 19 h
Tél.: 91- 5219511
Information touristique:
www.spain.info
www.descubremadrid.com
Ambassades.
Renseignements: du lundi au vendredi, de 9h à 14h. On vous y fournira la liste des
agences diplomatiques étrangères en Espagne, ainsi que celle des agences
diplomatiques espagnoles à l’étranger. Tél.: 91 379 96 00
www.embajada-online.com