MOTOBINEUSE 2.6 KW Réf: 57 53 83
Transcription
MOTOBINEUSE 2.6 KW Réf: 57 53 83
MOTOBINEUSE 2.6 KW Réf: 57 53 83 Notice d’emploi et conseils d’utilisation Attention : Lisez avec attention l'ensemble du manuel d'instruction avant d'utiliser ce produit. ce produit n'est pas destiné à un usage professionnel. Ne pas utiliser de SP95-E10 avec cette machine, uniquement du Sp98 Notice Originale-MNL_FP4MT_V02 INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit certifié conforme à nos tests exhaustifs et rigoureux de contrôle de la qualité. Cependant, dans l'éventualité d'un problème, ou simplement pour solliciter une aide ou un conseil, n'hésitez pas à prendre contact avec notre service d'assistance client. SÉCURITÉ Avant d'utiliser votre machine, vous devez connaître les mesures de sécurité de base pour éviter les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. Prenez le temps de lire toutes les instructions de ce guide et de bien comprendre l'application, les limitations et les risques associés à cet outil. SOMMAIRE Nomenclature Caracteristiques Techniques Régles générales de sécurité Instructions de sécurité spécifiques Symboles Instructions d’utilisation Entretien Defaillances Garanties Déclaration de conformité 1 PAGE 2 3 3-4 5 6 7-12 13-14 15 16 17 NOMENCLATURE 1 15 14 13 2 12 3 4 11 5 6 7 10 8 16 9 19 17 20 18 1. Accélérateur 2. Poignée 3. Support 4. Jauge d'huile 5. Butée de profondeur 6. Garde de lame 7. Lames 8. Bouchon d’évacuation d’huile 9. Ressort 10. Roue de transport 11. Silencieux 12. Couvercle du filtre à air 13. Couvercle du réservoir d'essence 14. Câble de démarrage 15. Poignée d'embrayage 16. Filtre d'air 17. Carburateur 18. Bouchon d'évacuation d'huile 19. Réservoir d'essence 20. Filtre du carburant 2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Moteur Puissance du moteur Allumage Cylindrée Vitesse nominale: Profondeur Type de démarrage Largeur de travail Lames de binage jeu Poids Niveau de pression acoustique mesuree LpA Incertitude K Niveau de puissance acoustique mesuree LwA Incertitude K Niveau de puissance acoustique garantie LwA Valeur de vibration ahw Incertitude K 4 temps 2.6 kW TCL 122cc 3000 min-1 150-200 mm Lanceur 36 cm 2 jeux G + D / Ø26 cm 33 kg 78 dB(A) 3 dB(A) 89 dB(A) 1 dB(A) 90 dB(A) 6.103 m/s2 1,5m/s2 ATTENTION: La valeur de vibration émise pendant l'usage du produit peut différer de la valeur déclarée selon les circonstances. Les mesures de sureté pour protéger l'opérateur sont basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions d'usage normal (prenant en compte l'ensemble des cycles d'opérations comme les temps où l'outil est éteint, en fonctionnement à vide ou bien en utilisation) RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION: Lorsque vous utilisez des engins à essence comme celui-ci, des règles basiques de sécurité doivent être respectées afin de réduire les risques d’accidents et/ou de dégâts sur la machine. Lisez toutes les instructions avant utillisations futures. AVERTISSEMENT DE SECURITE 3 tiers et/ou à leur propriété. /DPDFKLQHGRLWrWUHXWLOOLVpH uniquement par une personne apte et qualifiée pour l’utiliser. 7RXMRXUVXWLOLVHUGHVFKDXVVXUHV adaptées (chaussures de sécurité) et un pantalon long. /LUHOHVLQVWUXFWLRQVDWWHQWLYHPHQW 1HSDVXWLOLVHUODPDFKLQHSLHGVQXVRX avec des scandales ouvertes. 1HMDPDLVDXWRULVHUOHVHQIDQWVRX des personnes non familières avec ces instructions à utiliser la machine. Les règlements locaux peuvent imposer une limite à l’âge de l’utilisateur. ,QVSHFWHUDWWHQWLYHPHQWOD]RQHRX l’équipement sera utilisé et retirer tous les objets qui peuvent être rejetés par la machine. 1HMDPDLVXWLOLVHUODPDFKLQHj proximité d’enfants ou d’animaux de compagnie. $9(57,66(0(17 *DUGHUHQWrWHTXHO·XVDJHUGH la machine est responsable en cas d’accidents survenant à des - L’essence est fortement inflammable: - Stocker le carburant dans des récipients conçus à cette fin. - Réapprovisionner la machine en carburant uniquement en extérieur et RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ne jamais fumer en réapprovisionnant l’équipement en carburant. - Ajouter le carburant avant de mettre en marche le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou ajouter de l’essence tandis que le moteur tourne ou quand le moteur est chaud. - Si de l’essence s’est renversée, ne pas essayer de mettre en marche le moteur mais éloigner la machine du lieu de chute de l’essence et éviter toute étincelle jusqu’à ce que l’essence se soit évaporée. 5HPSODFHUOHVVLOHQFLHX[GpIHFWXHX[ $YDQWWRXWHXWLOLVDWLRQWRXMRXUVYpULILHU que les outils ne soient pas usés ou endommagés. Lors du changement d’un élément ou boulon usé ou endommagé, changer l’ensemble du jeu de manière à préserver l’equilibre. - à chaque fois que vous abandonnez la machine - avant le réapprovisionnement en carburant - en effectuant l’entretien et les opérations de nettoyage - lors du changement d’outils - lors des trajets effectués avec une autre force de traction que de l’engin 5pGXLUHOHVWDUWHUORUVGHO·DUUrWGHOD machine et fermer la durite à essence à la fin du travail 8WLOLVHUXQLTXHPHQWOHPRWRFXOWHXU avec la lame fournie 7RXMRXUVPHWWUHOHVPDLQVVXUOHJXLGRQ pendant l’utilisation. Ne pas tenir la machine par d’autres parties pendant l’utilisation. 1HSDVXWLOLVHUO·HQJLQGDQVXQHVSDFH confiné où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. *DUGHUWRXVOHVpFURXVERXORQVHW YLVELHQVHUUpVGHIDoRQjrWUHVUTXH l’équipement soit en condition de sécurité optimale ÈWUHWRXMRXUVVUGHVRQpTXLOLEUHVXU les pentes 0DUFKHUQHMDPDLVFRXULUDYHFOD machine 1HMDPDLVVWRFNHUO·pTXLSHPHQWDYHF de l’essence dans le reservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle 7UDYDLOOHUHQVXLYDQWXQHGLDJRQDOH jamais de haut en bas /DLVVHUOHPRWHXUUHIURLGLUDYDQWG·rWUH entreposé dans toute enceinte )DLUHH[WUrPHPHQWDWWHQWLRQORUVGH changement de direction dans les pentes $ILQGHUpGXLUHOHULVTXHG·LQFHQGLH garder le lieu de stockage de l’engin, du port d’échappement et de l’essence exempt de matériel végétale et d’excès de lubrifiant 1HMDPDLVWUDYDLOOHUGDQVOHVSHQWHV excessivement raides )DLUHH[WUrPHPHQWDWWHQWLRQHQ renversant ou tirant la machine vers soi. 1HSDVFKDQJHUOHVUqJODJHVGHOD direction et ne pas dépasser la limitation de vitesse du moteur 0HWWUHOHPRWHXUHQPDUFKHHQVXLYDQW soigneusement les instructions et avec les pieds éloignés des lames 1HSDVPHWWUHOHVPDLQVRXOHVSLHGVj proximité de ou sur les pièces en rotation 1HMDPDLVSUHQGUHRXSRUWHUOD machine tandis que le moteur tourne $UUrWHUOHPRWHXU 5HPSODFHUOHVSLqFHVXVpHVRX endommagées par mesure de sécurité 6LOHUHVHUYRLUGHFDUEXUDQWGRLWrWUH vidangé, ceci doit être fait en extérieur. Utiliser le carburant de façon écologique. /HUHVHUYRLUGRLWrWUHYLGDQJpjFKDTXH fois que le motoculteur est déplacé. 3RXUUpGXLUHOHVHIIHWVGHYLEUDWLRQV de la machine, portez des gants de protection. 9HLOOH]jWRXMRXUVIDLUHGHVSDXVHV toutes les 30 minutes pour éviter l'effet des "doigts blancs" 4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES MESURES PRÉALABLES : Pendant le travail,portez toujours des chaussures stables et des pantalons longs. N’exploitez jamais la machine pieds nus ou en légères sandales. Contrôlez entièrement le terrain sur lequel vous allez employer l’appareil et retirez tous les objets pouvant être éjectés par la machine. AVERTISSEMENT!- L’essence est extrêmement inflammable ! Conservez l’essence uniquement dans des réservoirs prévus à cet effet. Faites le plein uniquement à l’air libre et ne fumez pas pendant le remplissage. Il faut remplir d’essence avant de démarrer le moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou lorsque le moteur est chaud,il est interdit d’ouvrir le bouchon de fermeture du réservoir d’essence et de remplir de l’essence. Si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Au lieu de cela, il faut éloigner l’appareil de l’endroit sali par l’essence. Il faut ensuite éviter tout essai d’allumage de l’appareil tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas évaporées. Remplacez les pots d’échappement endommagés. Avant l’utilisation, il faut toujours contrôler à vue si les outils sont usés ou endommagés. les pièces endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par jeu. MANIPULATION : Le moteur ne doit pas fonctionner dans des locaux fermés dans lesquels le monoxyde de carbone, substance dangereuse, pourrait se concentrer. 5 Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous bon éclairage. Veillez à toujours garder une position équilibrée sur les pentes. Ne guidez l ’appareil qu ’au pas. Pour les machines sur roues: Travaillez transversalement par rapport à la pente, jamais en la montant ni en la descendant. Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente. Faites preuve d ’une très grande prudence lorsque vous faites demi-tour avec la machine ou que vous la tirez vers vous. Ne modifiez jamais le réglage de base du moteur ni ne le faites tourner trop vite. Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux indications du producteur et veillez à garder une distance suffisante entre vos pieds et l ’outil ou les outils. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Ne levez ni ne portez jamais une machine lorsque son moteur est en marche. Il faut éteindre le moteur avant de remplir d ’essence. Lorsque le moteur tourne à vide,il faut fermer la soupape d’ étranglement. Si la machine dispose d’ un robinet d’ arrêt de l’ essence,il faut le fermer après les travaux Pour des raisons de sécurité, la vitesse de rotation du moteur ne doit pas dépasser les données indiquées sur la plaque de puissance. Etre toujours deux personnes pour transporter ou stocker la motobineuse. Ne pas porter seul. SYMBOLES Conformité aux normes de sécurité appropriées. Lire le manuel d’instruction avant l’utilisation. Attention lames en rotation ! Porter des vêtements adéquats car il se peut que des débris soient éjectés du dessous de la machine. Maintenir les autr animaux à l’écart de la machine lorsqu’elle est en service. Porter toujours des lunettes de protection. Porter une protection auditive Ne portez pas des vêtements amples, des cravates et des bijoux (bague, montrebracelet). Ils peuvent être happés par les pièces en mouvement. Nous vous recommandons de vous munir de gants de protection non électriquement conducteur et de chaussures antidérapantes. Couvrez vos cheveux s'ils sont longs. Ils peuvent sinon se prendre facilement dans les pièces de votre motobineuse. Attention: surface chaude - Ne pas toucher 6 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Précautions techniques : 1 Serrez tous les boulons. 2 Vérifiez le serrage des boulons tous les 3-4 heures d'utilisation. Boulon 6 : M8 x 38. Écrou : M8 Boulon 1 : M6 x 45. Écrou : M6 x1 x1 x4 Outils nécessaires Boulon 2 : M8 x 35. Écrou : M8 x4 Boulon 3 : M8 x 30. Rondelle : Ø8 x1 x4 x1 Boulon 4 : M8 x 20. Rondelle frein : Ø8. Rondelle plate : Ø8 7 x1 Boulon 5 : M10 x 65. Écrou : M10 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Procurez vous tout d’abord un aperçu des différentes pièces et posez-les devant vous sur le sol (Fig 1) Fig 1 2. Montez la roue (10) sur le cadre de votre motobineuse et fixez-la à l'aide du boulon et de l'écrou fournis(ne serrez pas de trop). Montez le ressort (9) et fixez-le à l'aide de la goupille fendue (a). (Fig 2) a Fig 2 3. Prenez la console de poignée (3) et montez-la, à l’aide des vis, sur l’appareil. La console de poignée est réglable en hauteur àl’aide de ces vis. (Fig 3) Fig 3 4. Pour renforcer la stabilité de votre machine, montez la butée de profondeur (5) et fixez-la à l'aide de la goupille fendue (b). (Fig 4) b Fig 4 8 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5. Montez les 2 manettes sur le support de la poignée. (Fig 5) Fig 5 6. Fixez la barre avec les vis fournis (Fig 6) Fig 6 7. Desserrez complètement l'écrou(c) de la vis de réglage, sur le câble Bowden (d), insérez la vis dans la boucle de montage et resserrez l'écrou. En position finale, la vis doit se trouver à l'arrière du câble et pas plus loin que le milieu. (Fig 7-1/7-2) c d Fig 7-1 Fig 7-2 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 8. Attachez l'extrémité du câble Bowden (c) en haut de la manette d'embrayage. (Fig 8) Fig 8 9. Montez la manette d'embrayage sur la manette de pilotage et fixez-la à l'aide du boulon et de l'écrou fournis(ne serrez pas de trop). En position abaissée, cette manette commande la rotation des lames. Si les lames ne tournent pas, probablement que la tension entre le moteur et la courroie en V n'est pas suffisante. Tournez alors la vis d'ajustement dans la direction indiquée par la flèche. La tension de la courroie en V doit être plus grande. Si la tension de la courroie en V est devenue plus large après un moment d'utilisation à tel point que l'embrayage se désengage,réglez la vis à nouveau dans le sens inverse de la flèche. (Fig 9) Fig 9 10. Retirez la jauge d’huile (4) de l’ouverture de remplissage d’huile (e) et introduisez env. 600 ml d’huile (marquage « max. » sur la jauge d’huile). (Fig 10) e Fig 10 11. Remplissez maintenant l’appareil avec de l’essence normale sans plomb. (Fig 11) Fig 11 10 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 12 : Régler la butée de profondeur (5) au moyen de la goupille (b) dans la position désirée. (Fig 12) b Fig 12 13 : Pivotez la roue de transport (10) vers le haut jusqu’à ce que les ressorts s’encliquettent. (Fig 13) Fig 13 14. Mettez le levier du démarreur en position (Fig 14) Machine en arrêt Puissance de moteur basse Puissance de moteur élevée Position de démarrage Fig 14 15. Démarrer le moteur à l’aide du câble de démarrage (14). Ce faisant, tirer tout d’abord légèrement jusqu’à la résistance, ensuite, tirer fortement jusqu’au bout. Répéter cette opération jusqu’à ce que le moteur démarre. (Fig 15) 14 Si le moteur ne démarre pas toujours après dix fois d'essai. Reportez vous au paragraphe "DEFAILLANCE" de la notice Fig 15 11 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 16. Pour la mise en service des lames de binage, maintenir la poignée d’embrayage (15) poussée vers le bas. 15 Relâchez l'embrayage afin d'arrêter la lame (Fig 16) Fig 16 17. La hauteur de la console de poignée(3) peut être réglée en fonction de la taille de l’utilisateur. Pour ce faire, dévisser ou revisser les vis du fond de la console. (Fig 17) Fig 17 12 ENTRETIEN Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange recommandées par le fabricant. Si, malgré nos contrôles de qualité et votre entretien, l’appareil venait à tomber en panne, ne faites effectuer les réparations que par un spécialiste en appareils électriques agréé. ENTRETIEN DE LA BOUGIE Vous devez vérifier la bougie toutes les 50 heures d'utilisation effective. Regardez la couleur des dépôts accumulés sur l'extrémité de la bougie, elle doit être "brun clair ". Retirez les dépôts avec une brosse rigide, de préférence une brosse en fils de laiton. Vérifiez l'écart entre les électrodes de la bougie et réglezle, le cas échéant. Cet écart doit être compris entre 0,7 et 0,8 mm. (Fig 18) Fig 18 REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR Placez l'appareil sur une surface plane et stable, et laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes. Arrêtez-le ensuite.Retirez le bouchon de remplissage d'huile.Placez un récipient sous le moteur pour récupérer l'huile usée. Dévissez le bouchon de vidange (f) de l'huile et laissez-la s'écouler entièrement. Utilisez un tuyau ou tout autre instrument approprié pour éviter que l'huile ne coule sur le cadre de la pompe.Vérifiez l'état du bouchon de vidange d'huile, son joint, le bouchon de remplissage et son joint torique ; remplacez les pièces défectueuses.Revissez le bouchon de vidange.Versez de la nouvelle huile dans le carter, jusqu'à atteindre le niveau maximal. (Fig 19) Fig 19 FILTRE À AIR 13 Vous devez examiner l'état du filtre à air et lenettoyer toutes les 50 heures d'utilisation effective ou tous les 3 mois. Le couvercle du filtre à air est fixé par un écrou papillon ; dévissez cet écrou et retirez le couvercle. Dévissez l'écrou papillonmaintenant le filtre à air et retirez ce dernier. Pour le nettoyer, utilisez un produit dégraissant à base d'eau afin de ne pas nuire à l'environnement. Laissez le filtre à air sécher complètement, remontez-le et remontez son couvercle.Avertissement ! Ne faites jamais tourner le moteur sans son filtre à air. (Fig 20) Fig 20 ENTRETIEN FILTRE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE Vous devez examiner l'état du filtre à essence et le nettoyer toutes les 100 heures d'utilisation effective ou tous les 6 mois.Retirez le capuchon et le filtre du réservoir d'essence. Nettoyez le filtre avec un produit dégraissant à base d'eau afin de ne pas nuire à l'environnement. (Fig 21) Fig 21 14 DEFAILLANCES PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE L’engin ne démarre pas Le starter n’est pas en position correcte pour les conditions prévalentes Le réservoir est vide Les éléments du filtre à air sont sales Bougie d’allumage desserrée Fil de la bougie d’allumage mal fixé ou déconnecté de la prise Écartement de la bougie incorrect Bouger le starter dans la position appropriée Remplir le réservoir Nettoyer les éléments du filtre à air Serrer la bougie à 25-30 Nm Installer le fil de la bougie sur la bougie Bougie défectueuse Carburateur noyé d’essence L’engin a du mal à démarrer ou perd de la puissance L’engin fonctionne irrégulièrement L’engin tourne au ralenti L’engin cale à grande vitesse L’engin surchauffe Le commutateur à essence est en position OFF Défection du module d’allumage Saleté, eau ou moisissure du réservoir à essence Le trou dans le bouchon du réservoir est obstrué Les éléments du filtre à air sont sales La bougie d’allumage est défectueuse L’écartement de la bougie d’allumage est incorrect Les éléments du filtre à air sont sales Les éléments du filtre à air sont sales au ralenti Ailerons de refroidissement et les passages d’air sous le moteur sont bloqués L’écart entre les électrodes de la bougie est trop proche L’écoulement d’air à refroidissement est obstrué Mauvaise bougie d’allumage L’engin vibre anormalement 15 Régler l’écartement entre les électrodes de 0,7 à 0,8 mm Installer une nouvelle bougie correctement espacée Enlever le filtre à air et tirer sur le câble du starter de façon continue jusqu’à ce que le carburateur se nettoie tout seul et réinstaller le filtre à air Placer le commutateur à essence sur la position ON Contacter les services du concessionnaire Vidanger le réservoir, le nettoyer et le remplir avec de l’essence propre et récente Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir Nettoyer les éléments du filtre à air Installer une nouvelle bougie correctement espacée : Contacter les services du concessionnaire Régler l’espace entre les électrodes de 0,7 à 0,8 mm Nettoyer les éléments du filtre à air Nettoyer les éléments du filtre à air Enlever les débris de projectiles Enlever les débris dans les ailerons de refroidissement et du passage d’air Régler l’espace entre les électrodes de 0,7 à 0,8 mm Enlever tous les débris de la monture, du ventilateur, des passages d’air et des ailerons de refroidissement Installer une bougie FGRTC L’assemblage du motoculteur est Vérifier si toutes les parties de l’engin branlant sont bien assemblée L’assemblage du motoculteur n’est pas bien équilibré GARANTIE Le constructeur garantit sa machine pendant 12 mois à compter de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie. Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. Cette garantie ne couvre pas: XQHXWLOLVDWLRQDQRUPDOH XQPDQTXHG·HQWUHWLHQ XQHXWLOLVDWLRQjGHVILQVSURIHVVLRQQHOOHV OHPRQWDJHOHUpJODJHHWODPLVHHQURXWHGHO·DSSDUHLO WRXWGpJkWRXSHUWHVXUYHQDQWSHQGDQWXQWUDQVSRUWRXGpSODFHPHQW OHVIUDLVGHSRUWHWG·HPEDOODJHGXPDWpULHO'DQVWRXVOHVFDVFHX[FLUHVWHQWjOD charge du client. 7RXWHQYRLFKH]XQUpSDUDWHXUHQSRUWGVHUDUHIXVp OHVSLqFHVGLWHVG·XVXUH3LOHVDFFXVEDWWHULHVFRXUURLHVODPHVVXSSRUWVGHODPH câbles, roues, déflecteurs, ampoules, sacs, filtres, télécommandes, etc.) Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans l’autorisation du constructeur, ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas d’origine. Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien de la machine. L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service DSUqVYHQWHDJUppDFFRPSDJQpHGHODFDUWHGHJDUDQWLHGPHQWFRPSOpWpHHWGX ticket de caisse. Aussitôt après l’achat nous vous conseillons de vérifier l’état intact du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation. Dans toute demande de pièces de rechange on devra spécifier le modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil. NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Ne convient pas pour utilisation avec du combustible E10 (SP95-E10) sous peine de perte de garantie. 16 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À la directive machine et aux réglementations prises pour sa transposition Castorama France - BP101 - 59175 Templemars Déclare que la machine désignée ci-dessous: MOTOBINEUSE FP4MT, 2.6 KW Est conforme aux dispositions de la directive machine (directive 2006/42/CE) et aux réglementations nationales la transposant Est également conforme aux dispositions des directives européennes suivantes: t%JSFDUJWF$&$PNQUBCJMJUÏÏMFDUSPNBHOÏUJRVF t%JSFDUJWF$&FU$&SFMBUJWFBVYNFTVSFTDPOUSFMFTÏNJTTJPOTEFHB[FUEF QBSUJDVMFTQPMMVBOUTQSPWFOBOUEFTNPUFVSTËDPNCVTUJPOJOUFSOFEFTUJOFTBVYFOHJOT NPCJMFTOPOSPVUJFST t%JSFDUJWF$&@$&TVSMFTÏNJTTJPOTEFCSVJUEBOTMhFOWJSPOOFNFOUQBS des équipements destinés à une utilisation en extérieur. 1SPDÏEÏEhÏWBMVBUJPOEFDPOGPSNJUÏFUPSHBOJTNFDPODFSOBOUMBEJSFDUJWF$& ANNEXE VI TÜV Product Service Type: FP4MT Puissance : 2.6 KW Niveau de pression acoustique mesuree (LpA E#" Niveau de puissance acoustique mesuree (LwA E#" Niveau de puissance acoustique garantie (LwA E#" &/ &/*40 Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est entre 0001 et 5000. A Templemars le 19-03-10 Dominique DOLE Directeur Qualité et Expertise