MOTOBINEUSE 2.6 KW Réf: 57 53 83

Transcription

MOTOBINEUSE 2.6 KW Réf: 57 53 83
MOTOBINEUSE 2.6 KW
Réf: 57 53 83
Notice d’emploi et
conseils d’utilisation
Attention :
Lisez avec attention l'ensemble du manuel d'instruction avant d'utiliser ce produit.
ce produit n'est pas destiné à un usage professionnel.
Ne pas utiliser de SP95-E10 avec cette machine, uniquement du Sp98
Notice Originale-MNL_FP4MT_V02
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit certifié conforme à nos tests
exhaustifs et rigoureux de contrôle de la qualité. Cependant, dans l'éventualité d'un
problème, ou simplement pour solliciter une aide ou un conseil, n'hésitez pas à
prendre contact avec notre service d'assistance client.
SÉCURITÉ
Avant d'utiliser votre machine, vous devez connaître les mesures de sécurité de
base pour éviter les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures. Prenez le
temps de lire toutes les instructions de ce guide et de bien comprendre
l'application, les limitations et les risques associés à cet outil.
SOMMAIRE
Nomenclature
Caracteristiques Techniques
Régles générales de sécurité
Instructions de sécurité spécifiques
Symboles
Instructions d’utilisation
Entretien
Defaillances
Garanties
Déclaration de conformité
1
PAGE
2
3
3-4
5
6
7-12
13-14
15
16
17
NOMENCLATURE
1
15
14 13
2
12
3
4
11
5
6
7
10
8
16
9
19
17
20
18
1. Accélérateur
2. Poignée
3. Support
4. Jauge d'huile
5. Butée de profondeur
6. Garde de lame
7. Lames
8. Bouchon d’évacuation d’huile
9. Ressort
10. Roue de transport
11. Silencieux
12. Couvercle du filtre à air
13. Couvercle du réservoir d'essence
14. Câble de démarrage
15. Poignée d'embrayage
16. Filtre d'air
17. Carburateur
18. Bouchon d'évacuation d'huile
19. Réservoir d'essence
20. Filtre du carburant
2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Moteur
Puissance du moteur
Allumage
Cylindrée
Vitesse nominale:
Profondeur
Type de démarrage
Largeur de travail
Lames de binage jeu
Poids
Niveau de pression acoustique mesuree LpA
Incertitude K
Niveau de puissance acoustique mesuree LwA
Incertitude K
Niveau de puissance acoustique garantie LwA
Valeur de vibration ahw
Incertitude K
4 temps
2.6 kW
TCL
122cc
3000 min-1
150-200 mm
Lanceur
36 cm
2 jeux G + D / Ø26 cm
33 kg
78 dB(A)
3 dB(A)
89 dB(A)
1 dB(A)
90 dB(A)
6.103 m/s2
1,5m/s2
ATTENTION: La valeur de vibration émise pendant l'usage du produit peut différer
de la valeur déclarée selon les circonstances. Les mesures de sureté pour protéger
l'opérateur sont basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions d'usage
normal (prenant en compte l'ensemble des cycles d'opérations comme les temps où
l'outil est éteint, en fonctionnement à vide ou bien en utilisation)
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ATTENTION: Lorsque vous utilisez des
engins à essence comme celui-ci, des
règles basiques de sécurité doivent être
respectées afin de réduire les risques
d’accidents et/ou de dégâts sur la
machine. Lisez toutes les instructions
avant utillisations futures.
AVERTISSEMENT DE SECURITE
3
tiers et/ou à leur propriété.
‡/DPDFKLQHGRLWrWUHXWLOOLVpH
uniquement par une personne apte et
qualifiée pour l’utiliser.
‡7RXMRXUVXWLOLVHUGHVFKDXVVXUHV
adaptées (chaussures de sécurité) et un
pantalon long.
‡/LUHOHVLQVWUXFWLRQVDWWHQWLYHPHQW
‡1HSDVXWLOLVHUODPDFKLQHSLHGVQXVRX
avec des scandales ouvertes.
‡1HMDPDLVDXWRULVHUOHVHQIDQWVRX
des personnes non familières avec ces
instructions à utiliser la machine. Les
règlements locaux peuvent imposer
une limite à l’âge de l’utilisateur.
‡,QVSHFWHUDWWHQWLYHPHQWOD]RQHRX
l’équipement sera utilisé et retirer tous
les objets qui peuvent être rejetés par la
machine.
‡1HMDPDLVXWLOLVHUODPDFKLQHj
proximité d’enfants ou d’animaux de
compagnie.
‡$9(57,66(0(17
‡*DUGHUHQWrWHTXHO·XVDJHUGH
la machine est responsable en cas
d’accidents survenant à des
- L’essence est fortement inflammable:
- Stocker le carburant dans des récipients
conçus à cette fin.
- Réapprovisionner la machine en
carburant uniquement en extérieur et
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ne jamais fumer en réapprovisionnant
l’équipement en carburant.
- Ajouter le carburant avant de mettre en
marche le moteur. Ne jamais enlever le
bouchon du réservoir de carburant ou
ajouter de l’essence tandis que le moteur
tourne ou quand le moteur est chaud.
- Si de l’essence s’est renversée, ne pas
essayer de mettre en marche le moteur
mais éloigner la machine du lieu de
chute de l’essence et éviter toute étincelle
jusqu’à ce que l’essence se soit évaporée.
‡5HPSODFHUOHVVLOHQFLHX[GpIHFWXHX[
‡$YDQWWRXWHXWLOLVDWLRQWRXMRXUVYpULILHU
que les outils ne soient pas usés ou
endommagés. Lors du changement d’un
élément ou boulon usé ou endommagé,
changer l’ensemble du jeu de manière à
préserver l’equilibre.
- à chaque fois que vous abandonnez la
machine
- avant le réapprovisionnement en
carburant
- en effectuant l’entretien et les
opérations de nettoyage
- lors du changement d’outils
- lors des trajets effectués avec une autre
force de traction que de l’engin
‡5pGXLUHOHVWDUWHUORUVGHO·DUUrWGHOD
machine et fermer la durite à essence à
la fin du travail
‡8WLOLVHUXQLTXHPHQWOHPRWRFXOWHXU
avec la lame fournie
‡7RXMRXUVPHWWUHOHVPDLQVVXUOHJXLGRQ
pendant l’utilisation. Ne pas tenir la
machine par d’autres parties pendant
l’utilisation.
‡1HSDVXWLOLVHUO·HQJLQGDQVXQHVSDFH
confiné où des vapeurs dangereuses
de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler.
‡*DUGHUWRXVOHVpFURXVERXORQVHW
YLVELHQVHUUpVGHIDoRQjrWUHV€UTXH
l’équipement soit en condition de sécurité
optimale
‡ÈWUHWRXMRXUVV€UGHVRQpTXLOLEUHVXU
les pentes
‡0DUFKHUQHMDPDLVFRXULUDYHFOD
machine
‡1HMDPDLVVWRFNHUO·pTXLSHPHQWDYHF
de l’essence dans le reservoir à l’intérieur
d’un bâtiment où les vapeurs peuvent
atteindre une flamme nue ou une
étincelle
‡7UDYDLOOHUHQVXLYDQWXQHGLDJRQDOH
jamais de haut en bas
‡/DLVVHUOHPRWHXUUHIURLGLUDYDQWG·rWUH
entreposé dans toute enceinte
‡)DLUHH[WUrPHPHQWDWWHQWLRQORUVGH
changement de direction dans les pentes
‡$ILQGHUpGXLUHOHULVTXHG·LQFHQGLH
garder le lieu de stockage de l’engin,
du port d’échappement et de l’essence
exempt de matériel végétale et d’excès
de lubrifiant
‡1HMDPDLVWUDYDLOOHUGDQVOHVSHQWHV
excessivement raides
‡)DLUHH[WUrPHPHQWDWWHQWLRQHQ
renversant ou tirant la machine vers soi.
‡1HSDVFKDQJHUOHVUqJODJHVGHOD
direction et ne pas dépasser la limitation
de vitesse du moteur
‡0HWWUHOHPRWHXUHQPDUFKHHQVXLYDQW
soigneusement les instructions et avec les
pieds éloignés des lames
‡1HSDVPHWWUHOHVPDLQVRXOHVSLHGVj
proximité de ou sur les pièces en rotation
‡1HMDPDLVSUHQGUHRXSRUWHUOD
machine tandis que le moteur tourne
‡$UUrWHUOHPRWHXU
‡5HPSODFHUOHVSLqFHVXVpHVRX
endommagées par mesure de sécurité
‡6LOHUHVHUYRLUGHFDUEXUDQWGRLWrWUH
vidangé, ceci doit être fait en extérieur.
Utiliser le carburant de façon écologique.
‡/HUHVHUYRLUGRLWrWUHYLGDQJpjFKDTXH
fois que le motoculteur est déplacé.
‡3RXUUpGXLUHOHVHIIHWVGHYLEUDWLRQV
de la machine, portez des gants de
protection.
‡9HLOOH]jWRXMRXUVIDLUHGHVSDXVHV
toutes les 30 minutes pour éviter l'effet
des "doigts blancs"
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
MESURES PRÉALABLES :
Pendant le travail,portez toujours des
chaussures stables et des pantalons
longs.
N’exploitez jamais la machine pieds nus
ou en légères sandales.
Contrôlez entièrement le terrain sur
lequel vous allez employer l’appareil et
retirez tous les objets pouvant être éjectés
par la machine.
AVERTISSEMENT!- L’essence est
extrêmement inflammable !
Conservez l’essence uniquement dans
des réservoirs prévus à cet effet. Faites le
plein uniquement à l’air libre et ne fumez
pas pendant le remplissage.
Il faut remplir d’essence avant de
démarrer le moteur. Pendant que le
moteur fonctionne ou lorsque le moteur
est chaud,il est interdit d’ouvrir le
bouchon de fermeture du réservoir
d’essence et de remplir de l’essence.
Si de l’essence déborde, il ne faut surtout
pas essayer de mettre le moteur en
marche.
Au lieu de cela, il faut éloigner l’appareil
de l’endroit sali par l’essence. Il faut
ensuite éviter tout essai d’allumage de
l’appareil tant que les vapeurs d’essence
ne se sont pas évaporées.
Remplacez les pots d’échappement
endommagés.
Avant l’utilisation, il faut toujours
contrôler à vue si les outils sont usés ou
endommagés. les pièces endommagées
ou usées et les boulons de fixation
doivent être uniquement remplacés
par jeu.
MANIPULATION :
Le moteur ne doit pas fonctionner
dans des locaux fermés dans lesquels
le monoxyde de carbone, substance
dangereuse, pourrait se concentrer.
5
Travaillez uniquement à la lumière du
jour ou sous bon éclairage.
Veillez à toujours garder une position
équilibrée sur les pentes.
Ne guidez l ’appareil qu ’au pas.
Pour les machines sur roues: Travaillez
transversalement par rapport à la
pente, jamais en la montant ni en la
descendant.
Faites particulièrement attention lorsque
vous changez de direction sur une pente.
Faites preuve d ’une très grande
prudence lorsque vous faites demi-tour
avec la machine ou que vous la tirez vers
vous.
Ne modifiez jamais le réglage de base
du moteur ni ne le faites tourner trop
vite.
Faites démarrer le moteur avec
précaution, conformément aux
indications du producteur et veillez à
garder une distance suffisante entre vos
pieds et l ’outil ou les outils.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sur ou sous des pièces en rotation.
Ne levez ni ne portez jamais une
machine lorsque son moteur est en
marche.
Il faut éteindre le moteur avant de
remplir d ’essence. Lorsque le moteur
tourne à vide,il faut fermer la soupape d’
étranglement.
Si la machine dispose d’ un robinet d’
arrêt de l’ essence,il faut le fermer après
les travaux
Pour des raisons de sécurité, la vitesse de
rotation du moteur ne doit pas dépasser
les données indiquées sur la plaque de
puissance.
Etre toujours deux personnes pour
transporter ou stocker la motobineuse.
Ne pas porter seul.
SYMBOLES
Conformité aux normes de
sécurité appropriées.
Lire le manuel d’instruction
avant l’utilisation.
Attention lames en rotation !
Porter des vêtements adéquats
car il se peut que des débris
soient éjectés du dessous de la
machine.
Maintenir les autr animaux à
l’écart de la machine lorsqu’elle
est en service.
Porter toujours des lunettes de
protection.
Porter une protection auditive
Ne portez pas des vêtements
amples, des cravates et
des bijoux (bague, montrebracelet). Ils peuvent être
happés par les pièces en
mouvement. Nous vous
recommandons de vous munir
de gants de protection non
électriquement conducteur et
de chaussures antidérapantes.
Couvrez vos cheveux s'ils sont
longs. Ils peuvent sinon se
prendre facilement dans les
pièces de votre motobineuse.
Attention: surface chaude - Ne
pas toucher
6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Précautions techniques :
1 Serrez tous les boulons.
2 Vérifiez le serrage des boulons tous
les 3-4 heures d'utilisation.
Boulon 6 : M8 x 38.
Écrou : M8
Boulon 1 : M6 x 45.
Écrou : M6
x1
x1
x4
Outils nécessaires
Boulon 2 : M8 x 35.
Écrou : M8
x4
Boulon 3 : M8 x 30.
Rondelle : Ø8
x1
x4
x1
Boulon 4 : M8 x 20.
Rondelle frein : Ø8.
Rondelle plate : Ø8
7
x1
Boulon 5 : M10 x 65.
Écrou : M10
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Procurez vous tout d’abord un aperçu des
différentes pièces et posez-les devant vous sur le
sol (Fig 1)
Fig 1
2. Montez la roue (10) sur le cadre de votre
motobineuse et fixez-la à l'aide du boulon et de
l'écrou fournis(ne serrez pas de trop).
Montez le ressort (9) et fixez-le à l'aide de la
goupille fendue (a). (Fig 2)
a
Fig 2
3. Prenez la console de poignée (3) et montez-la, à
l’aide des vis, sur l’appareil. La console de poignée
est réglable en hauteur àl’aide de ces vis. (Fig 3)
Fig 3
4. Pour renforcer la stabilité de votre machine,
montez la butée de profondeur (5) et fixez-la à l'aide
de la goupille fendue (b). (Fig 4)
b
Fig 4
8
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5. Montez les 2 manettes sur le support de la
poignée. (Fig 5)
Fig 5
6. Fixez la barre avec les vis fournis (Fig 6)
Fig 6
7. Desserrez complètement l'écrou(c) de la vis de
réglage, sur le câble Bowden (d), insérez la vis
dans la boucle de montage et resserrez l'écrou.
En position finale, la vis doit se trouver à l'arrière
du câble et pas plus loin que le milieu. (Fig
7-1/7-2)
c
d
Fig 7-1
Fig 7-2
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
8. Attachez l'extrémité du câble Bowden (c) en
haut de la manette d'embrayage. (Fig 8)
Fig 8
9. Montez la manette d'embrayage sur la
manette de pilotage et fixez-la à l'aide du boulon
et de l'écrou fournis(ne serrez pas de trop). En
position abaissée, cette manette commande la
rotation des lames. Si les lames ne tournent pas,
probablement que la tension entre le moteur
et la courroie en V n'est pas suffisante. Tournez
alors la vis d'ajustement dans la direction
indiquée par la flèche. La tension de la courroie
en V doit être plus grande. Si la tension de la
courroie en V est devenue plus large après un
moment d'utilisation à tel point que l'embrayage
se désengage,réglez la vis à nouveau dans le
sens inverse de la flèche. (Fig 9)
Fig 9
10. Retirez la jauge d’huile (4) de
l’ouverture de remplissage d’huile (e) et
introduisez env. 600 ml d’huile (marquage
« max. » sur la jauge d’huile). (Fig 10)
e
Fig 10
11. Remplissez maintenant l’appareil avec de
l’essence normale sans plomb. (Fig 11)
Fig 11
10
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
12 : Régler la butée de profondeur (5) au moyen
de la goupille (b) dans la position désirée.
(Fig 12)
b
Fig 12
13 : Pivotez la roue de transport (10) vers le haut
jusqu’à ce que les ressorts s’encliquettent.
(Fig 13)
Fig 13
14. Mettez le levier du démarreur en position
(Fig 14)
Machine en arrêt
Puissance de
moteur basse
Puissance de
moteur élevée
Position de
démarrage
Fig 14
15. Démarrer le moteur à l’aide du câble de
démarrage (14). Ce faisant, tirer tout d’abord
légèrement jusqu’à la résistance, ensuite, tirer
fortement jusqu’au bout. Répéter cette opération
jusqu’à ce que le moteur démarre. (Fig 15)
14
Si le moteur ne démarre pas toujours après dix
fois d'essai. Reportez vous au paragraphe
"DEFAILLANCE" de la notice
Fig 15
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
16. Pour la mise en service des lames de binage,
maintenir la poignée d’embrayage (15)
poussée vers le bas.
15
Relâchez l'embrayage afin d'arrêter la lame
(Fig 16)
Fig 16
17. La hauteur de la console de poignée(3) peut
être réglée en fonction de la taille de l’utilisateur.
Pour ce faire, dévisser ou revisser les vis du fond
de la console. (Fig 17)
Fig 17
12
ENTRETIEN
Utilisez uniquement des accessoires et des
pièces de rechange recommandées par le
fabricant.
Si, malgré nos contrôles de qualité et votre
entretien, l’appareil venait à tomber en panne, ne
faites effectuer les réparations que par un
spécialiste en appareils électriques agréé.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Vous devez vérifier la bougie toutes les 50 heures
d'utilisation effective.
Regardez la couleur des dépôts accumulés sur
l'extrémité de la bougie, elle doit être "brun clair ".
Retirez les dépôts avec une brosse rigide, de
préférence une brosse en fils de laiton. Vérifiez
l'écart entre les électrodes de la bougie et réglezle, le cas échéant. Cet écart doit être compris
entre 0,7 et 0,8 mm. (Fig 18)
Fig 18
REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR
Placez l'appareil sur une surface plane et stable,
et laissez le moteur tourner pendant plusieurs
minutes.
Arrêtez-le ensuite.Retirez le bouchon de
remplissage d'huile.Placez un récipient
sous le moteur pour récupérer l'huile usée.
Dévissez le bouchon de vidange (f) de l'huile et
laissez-la s'écouler entièrement. Utilisez un tuyau
ou tout autre instrument approprié pour éviter que
l'huile ne coule sur le cadre de la pompe.Vérifiez
l'état du bouchon de vidange d'huile, son joint, le
bouchon de remplissage et son joint torique ;
remplacez les pièces défectueuses.Revissez le
bouchon de vidange.Versez de la nouvelle huile
dans le carter, jusqu'à atteindre le niveau maximal.
(Fig 19)
Fig 19
FILTRE À AIR
13
Vous devez examiner l'état du filtre à air et
lenettoyer toutes les 50 heures d'utilisation
effective ou tous les 3 mois. Le couvercle du filtre
à air est fixé par un écrou papillon ; dévissez
cet écrou et retirez le couvercle. Dévissez l'écrou
papillonmaintenant le filtre à air et retirez ce
dernier. Pour le nettoyer, utilisez un produit
dégraissant à base d'eau afin de ne pas nuire
à l'environnement. Laissez le filtre à air sécher
complètement, remontez-le et remontez son
couvercle.Avertissement ! Ne faites jamais tourner
le moteur sans son filtre à air. (Fig 20)
Fig 20
ENTRETIEN
FILTRE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
Vous devez examiner l'état du filtre à essence
et le nettoyer toutes les 100 heures d'utilisation
effective ou tous les 6 mois.Retirez le capuchon et
le filtre du réservoir d'essence.
Nettoyez le filtre avec un produit dégraissant à
base d'eau afin de ne pas nuire à l'environnement.
(Fig 21)
Fig 21
14
DEFAILLANCES
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
L’engin ne
démarre pas
Le starter n’est pas en position correcte
pour les conditions prévalentes
Le réservoir est vide
Les éléments du filtre à air sont sales
Bougie d’allumage desserrée
Fil de la bougie d’allumage mal fixé ou
déconnecté de la prise
Écartement de la bougie incorrect
Bouger le starter dans la position
appropriée
Remplir le réservoir
Nettoyer les éléments du filtre à air
Serrer la bougie à 25-30 Nm
Installer le fil de la bougie sur la bougie
Bougie défectueuse
Carburateur noyé d’essence
L’engin a du
mal à démarrer
ou perd de la
puissance
L’engin
fonctionne
irrégulièrement
L’engin tourne
au ralenti
L’engin cale à
grande vitesse
L’engin
surchauffe
Le commutateur à essence est en
position OFF
Défection du module d’allumage
Saleté, eau ou moisissure du réservoir
à essence
Le trou dans le bouchon du réservoir
est obstrué
Les éléments du filtre à air sont sales
La bougie d’allumage est défectueuse
L’écartement de la bougie d’allumage
est incorrect
Les éléments du filtre à air sont sales
Les éléments du filtre à air sont sales
au ralenti
Ailerons de refroidissement et les
passages d’air sous le moteur sont
bloqués
L’écart entre les électrodes de la bougie
est trop proche
L’écoulement d’air à refroidissement
est obstrué
Mauvaise bougie d’allumage
L’engin vibre
anormalement
15
Régler l’écartement entre les électrodes
de 0,7 à 0,8 mm
Installer une nouvelle bougie
correctement espacée
Enlever le filtre à air et tirer sur le câble
du starter de façon continue jusqu’à ce
que le carburateur se nettoie tout seul et
réinstaller le filtre à air
Placer le commutateur à essence
sur la position ON
Contacter les services du concessionnaire
Vidanger le réservoir, le nettoyer et le
remplir avec de l’essence propre et
récente
Nettoyer ou remplacer le bouchon du
réservoir
Nettoyer les éléments du filtre à air
Installer une nouvelle bougie
correctement espacée : Contacter les
services du concessionnaire
Régler l’espace entre les électrodes de 0,7
à 0,8 mm
Nettoyer les éléments du filtre à air
Nettoyer les éléments du filtre à air
Enlever les débris de projectiles
Enlever les débris dans les ailerons de
refroidissement et du passage d’air
Régler l’espace entre les électrodes de 0,7
à 0,8 mm
Enlever tous les débris de la monture,
du ventilateur, des passages d’air et des
ailerons de refroidissement
Installer une bougie FGRTC
L’assemblage du motoculteur est
Vérifier si toutes les parties de l’engin
branlant
sont bien assemblée
L’assemblage du motoculteur n’est pas
bien équilibré
GARANTIE
Le constructeur garantit sa machine pendant 12 mois à compter de la date d’achat.
Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses
par un défaut ou un vice de fabrication.
En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à
des dommages et intérêts directs ou indirects.
Cette garantie ne couvre pas:
‡XQHXWLOLVDWLRQDQRUPDOH
‡XQPDQTXHG·HQWUHWLHQ
‡XQHXWLOLVDWLRQjGHVILQVSURIHVVLRQQHOOHV
‡OHPRQWDJHOHUpJODJHHWODPLVHHQURXWHGHO·DSSDUHLO
‡WRXWGpJkWRXSHUWHVXUYHQDQWSHQGDQWXQWUDQVSRUWRXGpSODFHPHQW
‡OHVIUDLVGHSRUWHWG·HPEDOODJHGXPDWpULHO'DQVWRXVOHVFDVFHX[FLUHVWHQWjOD
charge du client.
7RXWHQYRLFKH]XQUpSDUDWHXUHQSRUWG€VHUDUHIXVp
‡OHVSLqFHVGLWHVG·XVXUH3LOHVDFFXVEDWWHULHVFRXUURLHVODPHVVXSSRUWVGHODPH
câbles, roues, déflecteurs, ampoules, sacs, filtres, télécommandes, etc.)
Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications
apportées à la machine sans l’autorisation du constructeur, ou bien en cas de
montage de pièces n’étant pas d’origine.
Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile
découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien de
la machine.
L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service
DSUqVYHQWHDJUppDFFRPSDJQpHGHODFDUWHGHJDUDQWLHG€PHQWFRPSOpWpHHWGX
ticket de caisse.
Aussitôt après l’achat nous vous conseillons de vérifier l’état intact du produit et de
lire attentivement la notice avant son utilisation.
Dans toute demande de pièces de rechange on devra spécifier le modèle exact de la
machine, l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil.
NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Ne convient pas pour utilisation avec du combustible E10 (SP95-E10) sous peine de
perte de garantie.
16
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
À la directive machine et aux réglementations
prises pour sa transposition
Castorama France - BP101 - 59175 Templemars
Déclare que la machine désignée ci-dessous:
MOTOBINEUSE FP4MT, 2.6 KW
Est conforme aux dispositions de la directive machine (directive 2006/42/CE) et aux
réglementations nationales la transposant
Est également conforme aux dispositions des directives européennes suivantes:
t%JSFDUJWF$&$PNQUBCJMJUÏÏMFDUSPNBHOÏUJRVF
t%JSFDUJWF$&FU$&SFMBUJWFBVYNFTVSFTDPOUSFMFTÏNJTTJPOTEFHB[FUEF
QBSUJDVMFTQPMMVBOUTQSPWFOBOUEFTNPUFVSTËDPNCVTUJPOJOUFSOFEFTUJOFTBVYFOHJOT
NPCJMFTOPOSPVUJFST
t%JSFDUJWF$&@$&TVSMFTÏNJTTJPOTEFCSVJUEBOTMhFOWJSPOOFNFOUQBS
des équipements destinés à une utilisation en extérieur.
1SPDÏEÏEhÏWBMVBUJPOEFDPOGPSNJUÏFUPSHBOJTNFDPODFSOBOUMBEJSFDUJWF$&
ANNEXE VI TÜV Product Service
Type: FP4MT
Puissance : 2.6 KW
Niveau de pression acoustique mesuree (LpA
E#"
Niveau de puissance acoustique mesuree (LwA
E#"
Niveau de puissance acoustique garantie (LwA
E#"
&/
&/*40
Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est entre 0001 et 5000.
A Templemars le
19-03-10
Dominique DOLE
Directeur Qualité et Expertise

Documents pareils