Mode d`emploi Tosai 1mèche 98 99

Transcription

Mode d`emploi Tosai 1mèche 98 99
2401,
2481,
2601,
2402,
2501,
3401
INSTRUCTIONS
F r a n ç a i s
???????????????
5
E
s
p
a
ñ
o
l
???????????????
23
N e d e r l a n d s
????????????? 34
D
e
u
t
s
c
h
???????????????
45
E
n
g
l
i
s
h
2451,
2600
1
38
2
Nomenclature - Nomenclatura - Onderdelen Benennungssystem - Spare parts list Nomenclatura - Reservdelslista - Pezzi di ricambio
1. Sommet - Tapa superior - Bovenzijde - Spitze - Top plate - Tampa Superior - Parte
superiore -Topplate
2. Poignée de transport - Asidero de transporte - Hendel - Transportgriff - Handle -Pega
de transporte - Maniglia - Håndtak
3. Couvercle du compartiment du réservoir - Tapa del compartimento del depósito Deksel van tankcompartiment - Tankklappe - Tank room cover - Tapa do com
partimento do depósito de combustível - Coperchio del compartimento del serbatoio Tanklokk
4. Panneau avant - Panel delantero - Frontpaneel - Frontplatte - Font panel - Painel
diantero - Pannello anteriore - Frontpanel
5. Panneau de contrôle - Panel de control - Kontrolpaneel - Kontrolplatte - Control Panel Painel de controlo - Pannello di controllo - Kontrollpanel
6. Plaque de stabilisation - Base del aparato - Stabilisator - Bodenplatte - Base - Base
estabs lizaolara - Piano di stabilizzazione - Bunnplate
7. Réservoir fixe - Deposito fijo - Vaste tank - Untertank - Stationary tank - Depósite fixo Serbatoio fisso - Fast tank
9. Porte-mèche - Cilindro porta mecha - Wiekhouder - Dochtträger - Wick sleeve - Portamecha - Cilindro dello stoppino - Vekeholder
10. Mèche - Mecha - Wiek - Docht - Wick - Mecha - Stoppino - Veke
11. Joint - Junta - Verbindingsstuk - Dichtring - Wick guide Packing - Junta - Guida dello
stoppino - Pakning
12. Guide circulaire de la mèche - Guía circular de la mecha - Ronde wiekgeleider Runde - Führung des Dochts - Wick guide - Guia circular do mecha - Guida circolare
dello stoppino - Vekestyring
13. Pointeau de réservoir - Punzón apertura tanque - Uitholling - Düsennadel des
Behälters - Oil pin - Saca rolhas do depósito - Spillo per apertura valvola serbatoio Munnstyckke for løs tank
14. Guide ciruculaire de la mèche + réservoir fixe - Guía circular de la mecha + depósito
fijo - Ronde wiek geleider + Vaste tank - Runde Führung des Dochtes + Festbehälter Wick guide + stationary tank - Guia circular da mecha + depósito fixo - Guida dello
stoppino + serbatoio fisso - Styring + fast tank
15. Bouton d'allumage - Botón de encendido - Ontsteker - Zündvorrichtung - Ignition lever
knob - Dispositivo de ignição - Comando di accensione - Tenningsspak
16. Bouton d'ajustage de la mèche - Botón de ajuste de la mecha - Wiekregelaar Dochtregler - Wick control lever knob - Dispositivo de ajustamento da mecha Dispositivo di regolazione dello stoppino - Vekejusteringsspak
17. Système d'allumage - Sistema de encendido - Ontstekingssysteem - Zündsystem Ignition system - Sistema de ignição - sistema di accensione - Tenningssystem
19. Filament d'allumage - Filamento de encendido - Ontstekingsdraad - Glühspirale Ignition glow plug - Filamento de ignição - Candeletta di accensione - Glødespiral
20. Logement des batteries - Alojamiento de las pilas - Batterijencompartiment Batteriefach - Battery case - Alojamento das pilhas - Vano batterie - Batteriholder
21. Brûleur - Quemador - Brander - Brenner - Burner chimney - Queimador - Camera del
bruciatore - Brenner
3
22. Globe - Cilindro de combustión - Glazen cilinder - Glaszylinder - Glass burner cylinder Cilindro de combustão - Cilindro di combustione - Brebberglass
23. Bouchon - Tapón - Dop - Tankdeckel - Fuel feeding cap - Tapón - Tappo del serbatoio Tankkork
24. Réservoir à combustible (sauf types 4 et 5) - Tanque de combustible (excepto tipos 4 y 5) Brandstoftank (behalve types 4 en 5) - Handtank (außer typen 4 und 5) - Fuel tank (except
types 4 and 5) - Depósito de combustível (excepto tipos 4 e 5) - Serbatoio(eccetto modelli
4 e 5) - Løs tank
25. Dispositif d'extinction automatique en cas de chocs - Dispositivo de apagado automático
en caso de choque - Automatische schokveiligheid - Automatische Not-Aus-Schaltung Automatic shut-off device in case of knocks - Dispositivo de extinção automática em caso
de choques - Dispositivo di spegnimento automatico in caso di urti - Veltesikring
26. Grille de protection - Parrilla protectora - Beschermrooster - Frontgitter - Guard grille Grelha de protecção - Griglia di protezione - Gitter
28. Filtre catalytique (sauf types 2 et 6) - Filtro catalítico (excepto tipos 2 y 6) - Katalysator set
(behalve 2 en 6) - Katalysator Set (außer typen 2 und 6) - Catalyst set (except types 2 and
6) - Filtro catalitico (excepto tipos 2 e 6) - Filtro catalizzatore (eccetto modelli 2 e 6) Katalysatorsett (ikke alle modeller)
29. Air-sensor - Air sensor - Air-sensor - Air -Sensor - Air-sensor - Air-Sensor - Spia di
sicurezza - Luftsensor (ikke alle modeller)
30. Micro-moteur - Micro motor - Micromotor - Micro-Motor - Micro motor - Micro motor - Micromotore - Micromotor (modeller m/luftsensor)
31. Interrupteur micro-switch - Interruptor micro-switch - Microschakelaar - Unterbrecher-MikroSchalter - Micro switch - Interruptor micro-switch - Microinterruttore - Microbryter (modeller
m/luftsensor)
32. Lampe de signalisation du Air-sensor (types 4 et 5) - Piloto indicador del Air-sensor (tipos
4 y 5) - Controlelampje Air-sensor (typen 4 en 5) - Anzeige des Luftsensors (typen 4 und
5) - Air sensor light (types 4 and 5) - Piloto luminoso do Air-Senso (tipos 4 e 5) Lampadina della spia di sicurezza (modelli 4 e 5) - Kontrollampe (modeller m/luftsensor)
33. Filtre céramique (sauf types 2 et 6) - Catalizador (excepto tipos 2 y 6) - Katalysator
(behalve types 2 en 6) - Katalysator (außer typen 2 und 6) - Catalyst (except types 2 and
6) - Catalisador (excepto tipos 2 e 6) - Catalizzatore (eccetto modelli 2 e 6) - Katalysator
(ikke alle modeler)
35. Equerre - Tirador de desanclaje cilindro guía mecha - Winkelhaak - Tirador de desanclaje
cilindro guía mecha - Right Handle - Docht Stop Winkel - Rät vinkel - Maniglia destra
37. Dispositif d'extinction rapide - Dispositivo de apagado rápido - Sneldover - Not-AusKnops - Quick stop device - Dispositivo de extinção rápida - Dispositivo di spegnimento
rapido - Manuell slukking (hurtig)
38. Bouton du brûleur - Empuñadura cilindro de combustión - Branderknop - Brennerknopf Combustion cylinder lever - Botão do queimador - Levetta di regolazione dello stoppino Brennerhåndtak
40. Réservoir "main propre" (types 4 et 5) - Depósito “manos limpias” (tipos 4 y 5) - “Propere
handen” tank (typen 4 en 5) - Handtank mit Schnellverschluß (typen 4 und 5) - “Hand
clean” tank (types 4 and 5) - Deposito “manos limpias” (tipos 4 e 5) - Pulizia a mano del
serbatoio (modelli 4 e 5) - Tankkork m/hurtigkopling (ikke alle modeller)
4
Afin de vous faciliter la lecture de ce mode d'emploi et de bien comprendre
le fonctionnement de votre appareil de chauffage, ve uillez voir, sur le
tableau ci-dessous, à quel type appartient l'appareil que vous avez acquis.
Ce type reviendra souvent dans les instructions qui suivent.
DONNEES TECHNIQUES TOSAI TURBO
MODELE
2451
2501
2481
2601
3401
2401
2402
2600
TYPE
2
2
3
4
5
6
6
7
MARQUE
TOSAI
TOSAI
TOSAI
TOSAI
TOSAI
TOSAI
TOSAI
TOSAI
CHAUFFAGE
RADIA NT
PORTABLE
CHAUFFAGE
RADIANT
PORTABLE
CHAUFFAGE
RADIANT
PORTABLE
CHAUFFAGE
RADIANT
PORTABLE
CHAUFFAGE
RADIANT
PORTABLE
CHAUFFAGE
RADIANT
PORTABLE
CHAUFFAGE
RADIANT
PORTABLE
CHAUFFAGE
RADIANT
PORTABLE
PUISSANCE DE
CHAUFFE
2500 W
2500 W
2300 W
2500 W
3300 W
2300 W
2500 W
2500 W
CONSOMMATION
196 g/h
196 g/h
175 g/h
190 g/h
253 g/h
196 g/h
196 g/h
190 g/h
AUTONOMIE
+/- 13 h
+/- 13 h
+/- 14 h
+/- 17 h
+/- 13 h
+/- 17 h
+/- 17 h
+/- 17 h
CAPACITE DU
RESERVOIR
3,2 l
3,2 l
3,2 l
4,2 l
4,2 l
4,2 l
4,2 l
4,2 l
495x448x314
495x448x314
495x448x314
510x448x314
540x448x314
495x448x314
495x448x314
510x448x314
POIDS NET
8 kg
8 kg
8 kg
8,7 kg
9,3 kg
8,1 kg
8,1 kg
8,7 kg
POIDS BRUT
9,5 kg
9,5 kg
9,5 kg
10,4 kg
11 kg
9,5 kg
9,5 kg
10,4 kg
PAYS D'ORIGINE
JAPON
JAPON
JAPON
JAPON
JAPON
JAPON
JAPON
JAPON
CONTROLE
AIRSENSOR
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
NON
NON
NON
OUI
OUI
NON
NON
NON
TYPE DE RESERVOIR
RESERVOIR
AMOVIBLE
RESERVOIR
AMOVIBLE
RESERVOIR
AMOVIBLE
RESERVOIR
AMOVIBLE
MAIN PROPRE
RESERVOIR
AMOVIBLE
MAIN PROPRE
RESERVOIR
AMOVIBLE
RESERVOIR
AMOVIBLE
RESERVOIR
AMOVIBLE
SYSTEME D'ALLUMAGE AVEC PILES 1,5
VOLTS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
SYSTEME
D'EXTINCTION
AUTOMATIQUE
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
INCLUS
POMPE MANUELLE
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
NON
OUI
NF, GS ET CE
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
FILTRE CATALYTIQUE
NON
NON
OUI
OUI
OUI
NON
NON
OUI
QUICK CONTROL
NON
NON
NON
OUI
NON
NON
NON
NON
TYPE D'APPAREIL
DIMENSIONS (HxLxP)
(mm)
TEMOIN LUMINEUX
AIRSENSOR
5
MODE D'UTILISATION
Effectuez les opérations de préparation du poêle dans l'ordre
suivant:
1. Déballage
Retirez le poêle de la boîte en carton. Sortez aussi les batteries
du fond de la boîte.
Détachez les rubans adhésifs fixant la grille de protection et
ouvrez-la comme décrit ci-dessous.
Bougez le loquet sur le côté supérieur de l'appareil en le
poussant dans le sens de la flèche.(1)
Enlevez la grille en la faisant glisser dans le sens de la flèche.(2)
(Inversez le processus pour réinstaller la grille).
Enlevez les matériaux de calage du brûleur.
Ouvrez le couvercle du compartiment du réservoir et retirez les
matériaux de calage.
2. Montage du brûleur
Placez le brûleur sur le guide circulaire de la mèche. Tournez le
bouton du brûleur jusqu'à mi-chemin vers la gauche et vers la
droite et veillez à ce que le brûleur soit positionné correctement
dans le guide circulaire de la mèche.
Faites tourner d’un côté à l’autre
3. Mise en place des batteries (type R20/1.5V)
Enlevez le couvercle du boîtier et ensuite placez les deux
batteries dans le compartiment prévu à l'arrière de l'appareil.
Veillez à respecter la polarité (positif et négatif) comme indiqué
sur la figure. Fermez le couvercle du boîtier pour les batteries.
IMPORTANT: DANGER:
?
?
?
NE JAMAIS ENLEVER LES PILES PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL.
VEILLEZ AU BON ETAT DE VOS PILES
NE JAMAIS ALLUMER VOTRE APPAREIL A
L'AIDE D'ALLUMETTES.
6
COMBUSTIBLE LIQUIDE POUR APPAREIL DE CHAUFFAGE
MOBILE
Type de combustible liquide pour appareil de chauffage mobile
Nous vous conseillons très fortement l’utilisation de
la TOSAÏNE ou mieux encore de la TOSAÏNE PLUS.
Sachez que plus de 95 % des problèmes de fonctionnement découlent de l'utilisation d'un
mauvais combustible liquide pour appareil de chauffage mobile. Ce type de pannes n'est
pas couvert par la garantie.
N'utilisez que du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile de première qualité
et totalement exempt d'impureté (max 1 % de teneur en aromatiques et point éclair
supérieur à 61°C).
N'utilisez jamais de combustible liquide pour appareil de chauffage mobile contaminé, traité
chimiquement, contenant de l'eau ou de l'essence.
En cas de remplissage à la pompe d'une station service, veillez à la stricte propreté de
votre bidon qui devra être totalement exempt de tout autre liquide (eau, diesel, essence,
etc.) ou impureté. Réservez un bidon de qualité uniquement pour cet usage.
Ne transportez jamais votre poêle (dans une voiture, etc.) lorsque le réservoir fixe et/ou
amovible contient du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile
Stockage du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile
Entreposez votre combustible liquide pour appareil de chauffage mobile à l'abri du soleil ou
d'une source de chaleur.
Du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile stocké trop longtemps perd de sa
pureté et donc de son efficacité.
Remplissage du combustible liquide pour appareil de chauffage
mobile
Procédure de remplissage et précautions:
Eteignez toujours votre appareil avant de remplir votre
réservoir. Ne retirez jamais le réservoir d'alimentation
lorsque le poêle est en fonctionnement.
Lors du remplissage de votre réservoir, ne posez pas votre
bidon sur ou près de votre appareil.
Soulevez le couvercle du compartiment du réservoir et
ouvrez-le.
Utilisez la pompe livrée avec votre appareil (sauf type 6)
pour remplir le réservoir de combustible liquide pour
appareil de chauffage mobile. Continuez à remplir jusqu'à
ce que le niveau de combustible liquide pour appareil de
chauffage mobile atteigne le centre de la jauge de mesure.
Lecture de la jauge
7
La présence de combustible liquide pour appareil
de chauffage mobile fait virer la jauge au noir.
Arrêtez le remplissage de combustible liquide pour
appareil de chauffage mobile lorsque le niveau
atteint le centre de la jauge.
Le
Leniveua
niveaude
decom- Quantité
pétrole
correcte
bustiblelampant
liquide
désaromatisé
pour
appareil de
n’atteint pas
chauf-fage
mobile
encore
jauge.
n’atteintlapas
encore la jauge.
Remplissage
trop important
Refermez correctement votre réservoir. Essuyez
soigneusement les éclaboussures.
Retournez le réservoir d'alimentation (de sorte que
le goulot de remplissage se trouve au-dessous) et
placez-le doucement en pos ition correcte.
Réservoir
d’alimentation
Broche de
Passage
Réservoir
Fixe
Obtention de la quantité exacte de
combustible liquide pour appareil de
chauffage mobile
Lorsque le niveau baisse dans le réservoir,
l'indicateur de niveau de combustible le signale. Le
combustible liquide pour appareil de chauffage
mobile contenu dans le réservoir sera épuisé à
peu près 3 heures après que la jauge de niveau
soit à mi-hauteur.
Dispositif d'extinction automatique antichocs
Niveau de
combustible
(Noir)
Jauge de niveau
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’APPAREIL
1/
Pendant la saison
Si vous désirez épouster votre appareil:
- Atttention: attendre son complet refroidissement
- Ouvrez la grille de protection du brûleur, enlevez la poussière en veillant à ne
pas toucher le brûleur
- Refermez la grille en veillant au bon positionnement de votre brûleur.
2/
Après la saison
- Nettoyage du pointeau:
* enlever le pointeau du réservoir fixe
* nettoyer le pointeau avec du combustible liquide
pur pour appareil de chauffage mobile
* manipuler le pointeau doucement afin de ne pas
l’endommager
* débarrassez-vous du combustible liquide et de la
poussière avec une pompe
* remettez le pointeau à sa place et essuyez le
combustible autour.
8
PREPARATIFS DE L'ALLUMAGE
Mise à niveau du poêle
Assurez-vous que le poêle soit bien placé horizontalement. Une position inclinée de
l’appareil peut empêcher le bon fonctionnement du dispositif d’extinction automatique
antichocs.
Poussez le levier d'allumage vers le bas jusqu'à la butée.
Le dispositif d'extinction automatique anti-chocs est prêt à
fonctionner. Il ne faut pas allumer le poêle tant que la
lampe de signalisation du airsensor est allumée (sauf
types 2, 3, 6 et 7). On n'entendrait que le bour-donnement
du moteur en fonctionnement.
Poussez vers
le bas
Pour les types 2, 3, 6 et 7, n'étant pas munis d'un témoin
lumineux, seul le bourdonnement du moteur en
fonctionnement indique que le dispositif d'extinction
automatique est enclenché. N'insistez pas aérez la pièce.
Avant d'allumer le poêle, vérifiez les points
suivants:
Mèche
Lors de la première utilisation ou après chaque changement de mèche laissez imbiber la
mèche de votre foyer pendant une heure.
N'utilisez que du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile avec un point
éclair supérieur à 61° et exempt de toute impureté afin d'assurer la longévité de votre
mèche.
Si vous constatez un durcissement anormal de votre mèche, un blocage de celle-ci ou
une combustion anormale, faites changer votre mèche par un spécialiste qualifié, par
exemple votre revendeur.
La mèche et son remplacement n'étant jamais couverts par votre
garantie, respectez donc ces quelques conseils d'utilisation afin
d'assurer un rendement optimal de celle-ci.
Une mèche qui n’est pas d’origine et qui ne présente pas les
réglages d’usine provoque une dégradation de la qualité de la
combustion avec risque de dégagement de monoxyde de carbone
La garantie n’est pas valable sans utilisation des mèches
PETROWICK ou originales.
9
Remplacement de la mèche par un spécialiste qualifié
1/ Démontage de la mèche
?
?
?
Au bas de l’appareil, dévisser les 4 vis situées en bas de
l’appareil.
Enlever le réservoir mobile de son logement ainsi que le
brûleur,
Enlever les deux boutons: IGNITE et descente de mèche et
ensuite la façade
?
Enlever la carrosserie,
?
Enlever l’anneau base brûleur en dévissant la vis,
?
?
Dévisser les 3 écroux à la base du guide mèche,
Retirer le guide mèche,
?
Tirer l’équerre dégage fourchette vers la droite afin de dégager
?
l’anneau guide mèche du support dégage fourchette,
Remonter la mèche et sortir l’ensemble (mèche + anneau
1
guide mèche),
2
2/ Remontage
?
?
Placer la nouvelle mèche dans cet anneau, la pointe de la
flèche ou du “A” sur l’anneau doit être vers le haut. Il faut
également faire correspondre l’encoche de la mèche avec la
pointe sur l’anneau,
Tirer une nouvelle fois sur l’équerre dégage fourchette pour
Avant le remontage, s’assurer que la mèche remonte bien. Pour ce faire, vous montez la
dite mèche avec le bouton (remontée de mèche), en maintenant le guide mèche de l’autre
main, et vous basculerez le balancier qui doit faire tomber la mèche.
?
?
?
Vérifier que le joint sous le guide mèche est bien à sa place,
Replacer le guide mèche en revissant les 3 écrous.
Replacer le socle base brûleur en le revissant,
10
ALLUMAGE
Le brûleur est correctement positionné. Faites pivoter le levier
du brûleur deux ou trois fois vers la gauche et vers la droite et
assurez-vous qu'il est en bonne position. La lampe de
signalisation du airsensor doit être éteinte (types 4 et 5).
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, des
odeurs peuvent subsister pendant quelques temps après
l'allumage. Ceci est normal, les huiles et les graisses de
protection présentes dans l'appareil doivent disparaître par
combustion.
Poussez lentement le levier d'allumage vers le bas jusqu'à ce
qu'il s'arrête. (Le dispositif d'ajustage de la mèche descend en
même temps). La mèche se relève et le poêle s'allume
automatiquement. Vérifiez visuellement que le poêle est allumé.
Ramenez le levier d'allumage à sa position originale. Après
avoir effectué la procédure d'allumage, il se peut qu'une
bouffée de fumée blanche s'échappe de la zone d'allumage,
sans que le poêle soit allumé. Dans ce cas, repoussez le levier
d'allumage sur une partie de sa course et le poêle s'allumera.
(Ne repoussez pas le levier trop fort, ceci rendrait l'allumage
encore plus difficile). Lorsque le poêle est allumé, ne ramenez
pas le levier d'allumage dans sa position originale par un
mouvement trop brusque. Cette opération doit s'effectuer
lentement, en douceur.
Faites tourner d’un côté à l’autre
ATTENTION: NE JAMAIS ALLUMER L'APPAREIL AVEC DES
ALLUMETTES OU UN BRIQUET
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE FLAMME
Pour le type 4
HAUT
Quick control
11
BAS
Poussez vers
le bas
Pour tous les types (sauf type 4)
Dispositif
En abaissant le dispositif d'ajustage de la mèche, la
flamme monte.
Inversement, en relevant le dispositif d'ajustage de la
mèche, la flamme descend. Veillez à ce que la
flamme reste dans la zone correcte (entre la "limite
supérieure" et la "limite inférieure") et particulièrement à chaque fois que vous quittez la pièce où
se trouve l’appareil de chauffage.
Mèche trop basse
Chauffage insuffisant
de la partie supérieure
du système
Flamme correcte
(Limite inférieure)
inférieure)
(Limite
Lamoitié
moitié de
de la
la partie
La
partie
supérieure
est
suffisamment
supérieure
est
chauffée
suffisamment chaufée
Flamme correcte
(Limite supérieure)
La flamme dépasse le
niveau supérieur du
système
d’allumage
de la mèche
Plus faible
Plus fort
Mèche trop haute
La flamme dépasse
dangeureusement du
brûleur
Si occasionnellement, la flamme monte trop haut, ou si le poêle fait preuve d'un
chauffage inégal (couleur n'est pas uniforme), prenez le brûleur de combustion par sa
tige en spirale et secouez-le légèrement deux ou trois fois. Si ceci n'arrête pas la montée
de la flamme, poussez lentement le dispositif d'ajustage de la mèche vers le haut,
jusqu'à ce que vous obteniez la position de la flamme correcte (voir illustration cidessus). Il est important d'ajuster la flamme après avoir allumé le poêle. Si on ne
procède pas à cet ajustage, la flamme grandit (comme si la mèche était trop haute) et il
en résulte une émission de suie et/ou de monoxyde de carbone. Inversement, un
chauffage insuffisant du brûleur (comme si la mèche était trop basse) peut aussi
provoquer l'émission d'odeurs ou de monoxyde de carbone et peut en plus endommager
la mèche. Si la mèche est endommagée, son ajustage en hauteur peut devenir difficile.
Pour
la
Le relèvement de la mèche doit toujours s'effectuer lentement et
soigneusement. Un mouvement saccadé peut avoir pour
conséquence que la flamme atteigne une hauteur dangereuse.
L'usage simultané d'un ventilateur ou d'un humidificateur peut
avoir pour conséquence que la couleur de la flamme devienne
rosâtre. Ceci est normal. Ne touchez jamais au dispositif
d'allumage tant que le poêle est en service. En l'abaissant, on
monte la flamme. Si on le pousse trop fort, on risque de
déformer le filament d'allumage et de le briser.
12
EXTINCTION
manoeuvre courante, poussez le levier d'ajustage de la mèche
vers le haut vers la position "Extinction" jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Effectuez cette manoeuvre lentement. L'extinction se fera
idéalement en trois à cinq minutes. Vérifiez visuellement que la
flamme est éteinte. Ne jamais pousser, secouer ou basculer le
poêle pour l'éteindre. Pour l'extinction rapide (en cas
d'urgence), enfoncez le "bouton d'extinction rapide". Le
dispositif d'extinction automatique anti-chocs se met en
fonctionnement, il abaisse rapidement la mèche et éteint ainsi
la flamme.
Dans ce cas, l'odeur accompagnant l'extinction de la flamme
est plus prononcée que lors de l'extinction au moyen du
dis positif d'ajustage de la mèche. Il est possible qu'une
accumulation exagérée de dépôts de carbone ou autres sur le
sommet de la mèche empêche le bon fonctionnement du
dispositif d'extinction rapide. Veillez toujours à contrôler
visuellement que le dispositif d'extinction rapide a fonctionné
correctement.
Rallumer le poêle:
Précautions:
Après extinction, attendez au moins cinq minutes avant de rallumer le poêle. Si le cylindre
de combustion n'a pas eu le temps de refroidir, a
l remise en service du poêle peut
provoquer des odeurs.
DETECTEUR AIRSENSOR
Cet appareil de chauffage a été conçu avec un dispositif airsensor.
Des conditions anormales d'emploi de votre appareil (mauvais e
ventilation, emploi dans une pièce trop petite, emploi derrière une
fenêtre ensoleillée, dans un renfoncement, trop près d’un mur ou
d’un meuble) provoquent l'extinction automatique de votre appareil
et l'allumage de la lampe Airsensor. N'essayez pas de rallumer
votre appareil si la lampe airsensor est toujours allumée (les types
2, 3, 6 et 7 ne sont pas pourvus de lampe. Le bourdonnement du
moteur indiquera la mise en sécurité de l’appareil).
13
IMPORTANT
Toute intervention ou modification au système de sécurité est interdite.
Outre l'annulation de votre garantie celles -ci risqueraient d'entraîner une
défaillance du système au dépend de votre sécurité.
RESTRICTION D'UTILISATION
Cet appareil de chauffage ne peut jamais être utilisé:
- Dans des locaux et pièces étanches tels que: caravanes, bateaux,
cabines de véhicules etc.
- Sans présence d’un adulte dans l’habitation.
- avec un quelconque objet posé sur son dessus (pour réchauffer par ex.).
- dans les courants d’air.
IMPORTANT
?
?
?
?
?
Maintenez toujours une distance de sécurité d'un mètre minimum entre
le poêle et tout objet étranger.
Utilisez votre foyer dans une pièce suffisamment ventilée et exempte de
vapeurs inflammables.
Chaque pièce où l’appareil est utilisé, doit être munie d’une entrée d’air
suffisante et d’une sortie d’air efficace (section minimale de 50 cm² pour
chaque orifice).
N’utilisez pas votre foyer dans une pièce sous -demensionnée (MAX 25
Watt par m³).
N'utilisez pas votre foyer dans une pièce sous dimensionnée.
Foyer de 2300 W: Min. 92 m3
Foyer de 2500 W: Min. 100 m3
N’UTILISEZ PAS
VOTRE POÊLE DANS
DES PIECES SITUEES
EN DESSOUS DU
NIVEAU DU SOL
14
GUIDE DES PANNES ET REPARATIONS
En cas de problème, consultez d’abord ce tableau avant d’emmener votre appareil chez
votre revendeur.
Causes possibles
Piles mortes ou trop
faibles
Solutions
Remplacez les piles
?
Le filament
d’allumage peut être ?
plié ou cassé
La mèche est trop
basse ou mal
installée
? ? ? ? ? ? ? ?
Le brûleur n’est pas
bien placé
?
Le combustible
liquide pour appareil
de chauffage mobile
est de mauvaise
qualité ou il contient
de l’eau
La mèche peut être
sale
Remplacez l’allumeur
? ?
?
Faites tourner le brûleur de
gauche à droite de manière à
bien le positionner
Remplacez le combustible liquide
pour appareil de chauffage
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? mobile défectueux
?
? ? ? ? ? ? ? ? Nettoyez la mèche et remplacez la si nécessaire
Le guide mèche
peut être
endommagé
La mèche n’est pas
bien placée dans le
guide mèche
?
?
Utilisez le bouton de réglage de
la mèche pour obtenir une bonne
exposition. Si l’ajustement de la
mèche échoue, réinstallez la
mèche de manière adéquate
?
?
?
?
? ? ? ?
? ? ?
15
Vérifiez le guide mèche pour un
positionnement adéquat et pour
son état général, remplacez si
nécessaire
Réinstallez la mèche
convenablement dans le guide
mèche
La marque NF
garantit la qualité de
cet article suivant
les normes
NF CONVECTEURS A PETROLE
NF 128 01/01 (appareils SRE), NF 128 01/02 (appareils R)
CERTIFICAT DE QUALIFICATION
CERTIFICAT VALABLE UNIQUEMENT POUR LES MODELES TOSAI: 2401, 2402,
2451, 2481, 2501, 2600, 2601, 3401 (LES AUTRES MODELES ETANT INTERDITS A
LA VENTE EN FRA NCE)
Réf. de l’appareil: se reporter à la plaque signalétique sur l’appareil
Type de l’appareil (SRE: Soufflant à Régulation Electronique ou R: Radiant): se reporter à
l’étiquette NF sur l’appareil.
CONFORME A LA NORME NF D 35-300
ET AUX EXIGENCES DU REGLEMENT DE LA MARQUE NF
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES :
-
Sécurité du dispositif d’allumage
Débit calorifiqe
Efficacité des dipositifs de sécurité
Stabilité
Contrôle de la teneur en CO2 dans les produits de combustion
Contrôle de la qualité de la combusiton
Endurance
CONSEIL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité de l’appareil
N° de lot : se reporter à la plaque signalétique sur l’appareil
En cas d’insatisfaction, consultez d’abord LIGNE PLUS
LIGNE PLUS SARL
Port Fluvial - Place Leroux de Fauquemont
59000 LILLE
Tél. 03.20.09.13.10
E-Mail : sav@ligne -plus.com
Si une difficulté subsistait, vous pouvez faire appel au LNE
LABORATOIRE NATIONAL D’ESSAIS
Service Certification et Conformité Technique
1, rue Gaston Boissier - 75724 PARIS CEDEX 15
Fax. 01.40.43.37.37
16
UNE GARANTIE “ LIGNE +” DE 2 ANS
En achetant un poêle “TOSAÏ” vous avez acquis un
poêle d’une nouvelle génération.
Il est fabriqué selon les méthodes les plus
modernes.
LIGNE +, distributeur européen de TOSAÏ
répond de la bonne qualité de la fabrication et
du matériel.
LIGNE + garantit TOSAÏ pour une durée de 2
ans *.
SIGNATURE CLIENT :
POUR LIGNE +
LE GERANT
DATE D’ACHAT ................
N°
TYPE ...............................
NOM : ....................................................................
RUE/N° : ................................................................
CODE POSTAL/VILLE : ..........................................
TEL : .....................................................................
TOSAÏ DEALER
* Les 2 ans de garantie sont régis par les conditions reprises au verso.
1.
Avant la mise en marche du poêle, veuillez bien lire le mode 11. L’emploi d’un combustible liquide pour appareil de chauffage
d’emploi s.v.p.
mobile de première qualité conforme à la description qui en est
2. Tous les vices de matériel et de fabrication sont réparés
faite dans votre notice d’instructions est le gage d’un
gratuitement (pièces et main-d’oeuvre). Nous rejetons
fonctionnement optimal de votre foyer et de votre sécurité.
expressément toutes autres réclamations et demandes ENTREPOSAGE DE VOTRE COMBUSTIBLE LIQUIDE POUR
d’indemnisation quelles qu’elles soient.
APPAREIL DE CHAUFFAGE MOBILE
3. La présente garantie ne s’applique pas si des réparations ou
- Entreposez votre combustible liquide pour appareil de
des remplacements sont effectués par des tiers ou si des
chauffage mobile à l’abri du soleil et d’une source de chaleur.
pièces qui ne sont pas d’origine sont montées sur l’appareil.
- Ne stockez pas votre combustible liquide pour appareil de
4. La garantie ne s’applique pas aux pièces qui sont soumises à
chauffage mobile dans un récipient en verre ou ayant contenu
une usure normale (exemple: la mèche, les batteries, la
un autre combustible (voir notice d’instructions).
résistance).
12. UTILISATION DE VOTRE FOYER
5. La garantie est uniquement valable moyennant une utilisation
- Utilisez votre foyer dans une pièce bien et suffisamment
respectant le mode d’emploi, et à condition que le combustible
ventilée et exempte de vapeurs inflammables.
approprié soit employé.
- N’utilisez pas votre foyer dans une pièce sous dimensionnée
6. Les frais d’envoi pour l’expedition du poêle ou des pièces sont
Foyer de 2300 W: Min. 92 m³
toujours à charge de l’acheteur.
Foyer de 2500 W: Min. 100 m³
7. Les poêles doivent être rentrés chaque année pour un
Foyer de 3300 W: Min. 132 m³
entretien chez votre revendeur local. Les parties électroniques
- Lors de la première utilisation, laissez imbiber la mèche de
ne sont garanties qu’un an.
votre foyer pendant 1 heure.
8. Le droit à la garantie est seulement valable si la carte
- Gardez une distance minimale de 50 cm entre votre foyer et
d’enregistrement a été renvoyée dûment signée et complétée
les murs, meubles, rideaux,... Ne déposez rien d’inflammable
dans les 8 jours qui suivent l’achat.
sur le haut de votre foyer.
9. La garantie n’est pas valable sans utilisation des mèches
- Réglage de la flamme : un bon réglage de la hauteur de la
PETROWICK ou originales.
flamme du brûleur permettra un rendement optimum de votre
10. IMPORTANT
foyer. Une flamme trop haute ou trop basse peut entraî ner un
- N’utilisez que du combustible liquide pour appareil de
relent de pétrole et une mauvaise combustion. Consultez votre
chauffage mobile de première qualité avec un point éclair
notice d’instructions.
supérieur à 61 degrés.
- Eteignez votre foyer AVANT de procéder au remplissage de
- N’utilisez jamais un combustible volatile (essence - éther votre réservoir.
alcool -fuel - etc.)
17
18
100
100
2402
2600
2500
2500
2300
3300
2500
2300
2500
2500
4.2
4,2
4,2
196g/h0.25l/h
190g/h0.24l/h
4,2
190g/h- 0.24l/h
196g/h- 0.25l/h
3,2
175g/h- 0.22l/h
4,2
3,2
196g/h- 0.25l/h
253g/h- 0.32l/h
3,2
196g/h- 0.25l/h
B = BRUN
AS = AIR SENSOR / AB = ANTI-BASCULEMENT
+/- 17 H
+/- 17 H
+/- 17 H
+/- 13 H
+/- 17 H
+/- 14 H
+/- 13 H
+/- 13 H
WATTS CONSOM. RESERVOIR AUTONOMIE
g/h -l/h
LITRES
HEURES
* EQUIPES D’UN RESERVOIR MAINS PROPRES
92
100
2601*
2401
92
2481
132
100
2501
3401*
100
2451
APPAREILS M³
*
ARRONDI
CARRE
CARRE
ARRONDI
ARRONDI
ARRONDI
ARRONDI
ARRONDI
G
G
G
G
G
G
G
G
OUI
NON
NON
OUI
OUI
OUI
NON
NON
OUI
NON
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
NF - GS
CE
NF - GS
CE
NF - GS
CE
NF - GS
CE
NF - GS
CE
NF - GS
CE
NF - GS
CE
NF - GS
CE
AS - AB
AS - AB
AS - AB
AS - AB
AS - AB
AS - AB
AS - AB
AS - AB
TYPES COULEURS FILTRE POMPE DEUX NORMES SECURITES
CATAL MANUELLE PILES
CARACTERISTIQUES DES APPAREILS A MECHES DE MARQUE TOSAI
NOTE D’INFORMATION
CONVECTEURS A PETROLE
Vous avez l’intention d’acheter un appareil de chauffage mobile à pétrole dit
“Convecteur à pétrole” ou “poêle à pétrole”.
Sachez que depuis le 11 décembre 1993, ce type d’appareil doit obligatoirement répondre
aux exigences de sécurité du décret 92-1280 du 10 décembre 1992.
La marque NF, marque de qualité et de sécurité, vous garantit que le poêle à pétrole qui
la porte répond à ces exigences, c’est-à-dire:
? le modèle type de cet appareil a subi des essais complets (stabilité, sécurité à
l’emploi...) selon la norme NF D 35300 de décembre 1992 qui inclut des essais
électriques pour les appareils à régulation électroniques (type SRE),
le fabricant assure un contrôle continu des appareils,
?
? tous les marquages obligatoires sont bine apposés sur l’appareil.
La marque NF c’est également:
? un contrôle continu de la production, le LNE (Laboratoire National d’Essais) réalise
?
tous les ans des visites d’usine pour s’assurer que les contrôles sont bien réalisés par
les fabricants.
une amélioration constante des notices d’utilisation prenant en compte les remarques
formulées par les consommateurs.
Pour que cet appareil vous donne entière satisfaction,
vous devrez prendre certaines précautions
QUELLES SONT CES PRECAUTIONS ?
Notice d’utilisation
Lisez attentivement la notice jointe à l’appareil.
19
Choix du bon combustible
Ce point est très important : le combustible qui convient à ce type d’appareil doit répondre à
la définition donnée par l’arrêté ministériel du 8 janvier 1998 relatif aux caractéristiques du
combustible liquide pour appareils de chauffage mobiles.
Extrait de l’arrêté:
Art.2 Est dénommé « combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage » un
mélange d’hydrocarbures aliphatiques désaromatisés d’origine minérale ou de synthèse
destiné à l’alimentation des appareils mobiles de chauffage conformes au décret du 10
décembre 1992 susvisé.
Art.3 Le combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage doit satisfaire aux
spécifications définies ci-après, ou à toute autre norme ou réglementation d’un Etat membre
de l’Union européenne ou de tout autre Etat membre de l’Espace économique européen,
reconnue équivalente :
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
Aspect : clair et limpide à 20°C ;
Couleur : couleur Saybolt supérieur à +30 ;
Distillation : point initial supérieur à 175°C ;
Viscosité cinématique : inférieure à 3,0 mm2 /s à 25°C;
Teneur en soufre : inférieure à 5 mg/Kg ;
Teneur en benzène : inférieure à 0,1% m/m;
Teneur en aromatiques : inférieure à 1,0% m/m ;
Point éclair : supérieur à 61°C ;
Corrosion à la lame de cuivre : inférieure à 1b ;
Point d’écoulement : inférieur à –15°C
20
PRECAUTIONS D’UTILISATION DU COMBUSTIBLE
Le combustible est comme un bon vin, pour que ses qualités soient maintenues, vous
devez y veiller et nous vous donnons quelques conseils:
? ce combustible est exclusivement réservé aux chauffages mobiles,
? utilisez de préférence des bidons d’origine capsulés,
? ne mélangez pas le combustible avec tout autre produit, même avec un autre
?
combustible de même appellation. Si vous changez de marque de combustible, allez
jusqu’à épuisement de l’ancien combustible,
utilisez toujours même accessoire pour le transvasement dans le réservoir de
l’appareil de chauffage (pompe ou entonnoir),
refermez bien le bouchon du bidon après utilisation,
?
? ne laissez pas votre bidon sur ou près de votre poêle,
? stockez vos bidons au sec (à une température ne dépassant pas 30°C), à l’abri de la
lumière, dans un local ventilé,
? ne conservez pas de combustible d’une saison de chauffe à l’autre, nous vous
?
recommandons, en fin de saison, d’aller jusqu’à épuisement du réservoir et de votre
bidon,
ne réutilisez pas les bidons vides.
Ce combustible présente certains risques liés notamment à sa nature inflammable, en
conséquence, vous devez respecter les règles de prudence suivantes:
? tenir hors de portée des enfants,
? ne pas rejeter les résidus à l’égout, ni dans le milieu naturel.
Par ailleurs, lisez très attentivement les conseils de prudence et d’utilisation mentionnés
sur l’étiquette du bidon et dans la notice de l’appareil.
21
POUR UNE ATMOSPHERE SAINE ET CONFORTABLE
Pour maintenir une atmosphère saine et confortable dans votre pièce, voici quelques
informations.
Certaines critiques ont pu être quelquefois formulées à l’encontre des chauffages mobiles
à pétrole, telles que:
? “ils émettent des odeurs”.
? “ils provoquent de l’humidité dans les pièces”.
Dans certaines conditions, il se peut que l’appareil dégage une odeur, nous avons recensé
ci-après les causes possibles:
? au début de la première utilisation de l’appareil
? à l’allumage et à l’extinction (suivez bien les conseils donnés dans la notice et
éteignez doucement votre chauffage)
? combustible ancien ou mal conservé
? combustible ayant une teneur en hydrocarbures aromatiques élevée (la teneur
maximale autorisée est limitée à 1%)
? bidon souillé, mélange de combustibles
? locaux où des solvants volatils sont utilisés.
En prenant les précautions nécessaires, vous diminuerez considérablement et même
éliminerez les risques de provoquer des odeurs. Si toutefois vous souhaitez n’avoir
aucune odeur, privilégiez les combustibles de synthèse à haute pureté (très faible teneur
en hydrocarbures aromatiques) dits “sans odeur” et suivez les conseils ci-dessus.
Co mme la respiration humaine, tout appareil de chauffage utilisant un combustible (bois,
charbon, gaz, fioul, pétrole) produit des gaz de combustion (gaz carbonique et vapeur
d’eau) qu’il faut éliminer.
Le présent appareil n’étant pas raccordé à un conduit d’évacuation vers l’extérieur, il doit
être utilisé dans un local suffisamment ventilé.
Veillez donc à ce que l’endroit où vous placez cet appareil de chauffage soit bien ventilé
en respect des règles de constructions des bâtiments.
Note préparée par les membres du comité particulier de la marque NF-Convecteurs à
pétrole - Juin 1994
22

Documents pareils