Viessmann Anleitung 5004
Transcription
Viessmann Anleitung 5004
Handleiding Guide d’utilisation 5004 Sexy liefdespaar in bed Sexy couple d’amoureux qui est au lit 1. Belangrijke informatie ..................... 2 2. Inleiding .......................................... 2 3. Inbouw ............................................ 3 4. Aansluiting ...................................... 3 5. Technische gegevens ..................... 4 1. Renseignements importants ........... 2 2. Introduction ..................................... 2 3. Montage .......................................... 3 4. Connexion ...................................... 3 5. Données techniques ....................... 4 5004 NL 1. Belangrijke informatie 1. Renseignements importants Lees voor het eerste gebruik en de inbouw van het product eerst deze handleiding volledig en aandachtig door. Bewaar deze handleiding, ze is een deel van het product. Veuillez lire ce guide d’utilisation complètement et attentif avant d’utiliser ou d’installer ce produit pour la première fois. Sauvegardez ce guide, il fait partie du produit. Correct gebruik van het product Utilisation correcte de ce produit Dit product is enkel bestemd voor het gebruik zoals bedoeld in deze handleiding. Dit bewegend model is bedoeld Ce produit est destiné pour l’utilisation comme décrit dans ce guide d’utilisation. Ce modèle mouvementé est destiné – voor gebruik op modelspoorbanen – pour utilisation sur des réseaux de trains miniatures – voor gebruik met een toegelaten modelspoortransformator of een daarmee gevoede modelbaanbesturing – pour utilisation avec un transformateur de trains miniatures authorisé ou une commande alimentée par un tel transformateur – voor gebruik in droge ruimten – pour utilisation dans les espaces sèches Elk afwijkend gebruik wordt als onbedoeld gebruik beschouwd. Eventuele daaruit volgende schade wordt niet gedekt door de fabrieksgarantie. 2. Inleiding De bewegende figuren zorgen voor leven op de modelspoorbaan. De speciaal ontwikkelde aandrijving is voorzien van een elektronische sturing, die voor een realistische beweging zorgt. De aandrijving is vast met het model verbonden. 2 F Chaque utilisation déviante est considérée non admissible. Des dégâts qui en pourraient résulter ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. 2. Introduction Les figures se bougent pour vivifier le réseau de trains miniatures. La commande spécifiquement développée pour ce but est prévue d’électronique pour atteindre un mouvement réaliste. La commande est fixée au modèle. Opgelet: Neem het model enkel bij de aandrijving of bij de grondplaat vast, omdat de filigrane onderdelen van de figuur anders zouden kunnen afbreken. 3. Inbouw 1. Boor op de montageplaats een gat (diameter 12 mm). 2. Voer de aansluitkabel van boven af door het gat. 3. Schuif de aandrijving zo ver in de boring, tot hij er met zijn bovenrand op rust. 4. Bevestig het model met de bijgevoegde bevestigingsring. Schuif de ring over de aandrijving naar boven, tot het model vast gehouden wordt. Draai de ring 90° om hem vast te zetten (Fig. 1). 4. Aansluiting De bedrijfsspanning van het model bedraagt 14-16 V =/~. Alle aansluit- en montagewerkzaamheden moeten uitgevoerd worden met uitgeschakelde voedingsspanning! Gebruik enkel VDE/EN gekeurde modelspoortransformatoren! Attention: Ne prenez le modèle que par la commande ou par la base, pour ne pas casser les pièces filigranes des figures. 3. Montage 1. Percez un trou (diamètre 3 mm) dans le sol. 2. Insérez les fils dans le trou. 3. Insérez la commande dans le trou jusqu’au moment qu’il touche le dessus. 4. Fixez le modèle avec l’anneau fourni. Glissez l’anneau sur la commande vers le haut, jusque quand le modèle est fixé. Tournez l’anneau 90° pour le fixer. (Fig. 1). 4. Connexion La tension d’alimentation du modèle est 14 – 16 V =/~. Tous les travaux de montage doivent être effectués avec alimentation éteinte! Utilisez seulements des transformateurs de trains miniatures approuvés par le VDE/EN! Branchez le modèle comme indiqué en Fig. 2. Sluit het model aan volgens Fig. 2. 3 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2 230 V 52 VA IP 40 Nur für trockene Räume Sekundär 16 V ~ 5200 Gefertigt nach VDE 0551 EN 60742 50/60 Hz max. 3,25 A ta 25°C Lichttransformator Primär 230 V ~ Primär Sekundär bvb. 5200 p. ex. 5200 geel jaune bruin brun groen vert Universal Ein-Aus-Umschalter 90° viessmann 5550 bvb. 5550 p. ex. 5550 5. Techn. gegevens 5. Données techniques Voedingsspanning: 14 – 16 V ~/= Stroomverbruik: ca. 100 mA Lengte aandrijfcylinder: 42 mm Tension: 14 – 16 V ~/= Utilisation de courant: ca. 100 mA Longueur du cylindre: 42 mm Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Nicht geeignet für Kinder unter 18 Jahren! Anleitung aufbewahren! This product is not a toy. Not suitable for children under 18 years! Keep these instructions! Ce produit n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de moins de 18 ans ! Conservez ce mode d’emploi ! Dit produkt is geen speelgoed. Niet geschikt voor kinderen onder 18 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren! Questo prodotto non è un giocattolo. Non adatto a bambini al di sotto dei 18 anni! Conservare instruzioni per l’uso! Esto no es un juguete. No recomendado para menores de 18 años! Conserva las instrucciones de servicio! 2/2008 Ko Stand 01 Sach-Nr. 92346 Made in Europe