LATIT. N°8

Transcription

LATIT. N°8
“Les Portugais du Luxembourg”
Delfina Beirão
is um dos raros trabalhos de
E
pesquisa* empreendidos junto
dos portugueses estabelecidos/emigrados no Luxemburgo, que foi realizado no quadro dum projecto
acerca da integração dos estrangeiros nesse pequeno país, a pedido
do Comissariado Governamental
para os Estrangeiros. Fernand
Fehlen, sociólogo, que dirige o projecto de pesquisa sobre os estrangeiros baptizado de projecto Baleia,
explica no prefácio as preocupações e objectivos que motivaram a
realização deste estudo, o qual foi
seguido por um grupo de acompanhantes pertencentes ao meio associativo, na intenção de “dar a palavra aos trabalhadores imigrados
portugueses e às suas famílias”. A
autora do estudo, Delfina Beirão,
nasceu no seio de uma dessas famílias, em 1969, e obteve uma licenciatura em Comunicação na
Universidade Católica de Lovaina.
A seguir é dito que o estudo foi dirigido “às famílias portuguesas do
meio operário por os portugueses
constuirem o grupo nacional mais
numeroso entre os trabalhadores
imigrados”. Há, com efeito, no
Luxemburgo um grupo de estrangeiros funcionários de instituições
europeias e outros quadros internacionais além de trabalhadores fronteiriços, com características distintas
desse grupo português.
Além do prefácio citado, o estudo de Delfina Beirão reparte-se nos
capítulos seguintes: “L’échantillon;
La trajectoire migratoire des familles
portugaises; La vie quotidienne des
familles portugaises; Les Langues
au quotidien; L’école; La trajectoire
scolaire de Filipe et ses détours;
L’identité de la deuxième génération; Les relations entre les communautés; Conclusion général; Bibliographie”.
Calcula-se que depois da guerra
se estabeleceram no Luxemburgo
cerca de 80 000 portugueses, tendo
uma parte regressado, reconhecendo as estatísticas oficiais de 1997 a
existência de 53 100 portugueses,
numa população total de 418 300
habitantes. A forte proporção de portugueses é mais acentuada em 14
pequenas localidades, das 118 comunas do país, ultrapassando aí 20% da
população total. Na capital, onde
vive um quarto dos portugueses, eles
representam 17 % do total.
O trabalho de terreno desenrolou-se junto de uma dúzia de famílias escolhidas pelas suas características e de diferentes localidades e
regiões, tendo sido efectuadas umas
trinta entrevistas. O trabalho está
pontuado por uma característica
empírica e reflectida, sem recurso a
grandes teorias sociológicas. Ao fim
de cada capítulo a autora descreve
as conlusões que os materiais reunidos lhe permitem tirar, fornecendo muitas deduções úteis ao conhecimento da população, por vezes
indo contra ideias feitas. Ela nota
que há grande mobilidade e que as
trajectórias são diversas. Enquanto
uns ficam, outros pouparam para
investir no país, no receio de cair
no desemprego e sem oportunidade de reconversão profissional.
Reproduzindo vários extractos
das respostas dos entrevistados, o
volume contém muita informação
centrada sobre os temas abordados,
em que se realça , além da questão
da fragilização do emprego, o malestar da vivência entre os dois
países e a difícil aceitação das suas
diferentes normas. O trajecto escolar, a compra de habitação, a estabilidade do emprego são outros
temas abordados e que contarão
para a análise do modo de integração dos portugueses. Mas outros
factores ficaram de fora ou foram
apenas aflorados, como o modo de
relacionamento com os luxemburgueses, onde é ressentido um nítido racismo ou discriminação. Como
primeira pesquisa de conjunto, possui uma inegável marca de seriedade, na qual se escuda a restrição
trazida pelo subtítulo: “famílias
contam a sua vida”, no entanto ele
suscita igualmente o desejo de algo
mais completo e mais pertinente * Delfina Beirão, Les Portugais du
Luxembourg, des familles racontent leur
vie, Paris , L’Harmattan/Ciemi, 183 pages
+ gráficos e quadros.
PUBLICATIONS
“Le Monde de la Musique”
n° mai 2000 : le fado
haque mois, à travers ses
diverses rubriques, le Monde
de la Musique offre un panorama
complet de l’actualité musicale
en France, mais aussi dans le
monde entier. L’édition du mois
C
LATITUDES
n° 8 - mai 2000
de mai 2000 présente un supplément de 16 pages sur le fado.
A u sommaire : interviews avec
Cristina Branco et Mísia, I’histoire
du fado, le mythe Amália
Rodrigues, un guide pratique, la
fête de Saint-Antoine et une large
discographie.
Rappelons aussi que 1e Monde de
la Musique de novembre 1998
avait présenté un supplément sur
le Cap-Vert 79
“Infos Brésil”
le mensuel de l’actualité brésilienne
ous rappelons à nos lecteurs
l’existence de cet excellent menN
suel de l’actualité brésilienne, Infos
Brésil, que l’on peut trouver dans
toutes les grandes librairies de Paris,
notamment lusophones, ou bien par
abonnement (13, rue des Tanneries,
75013 Paris, tél. 01.48.44.06.59 ou e.
mail : [email protected]).
En effet, chaque mois, Infos Brésil
nous propose des informations, des
critiques, des analyses et des reportages liés au Brésil, à travers ses différentes rubriques : l’état des choses ;
les arts ; le cinéma ; le forum ; les
réseaux multimédia; les indicateurs
économiques et politiques ; entrevista (interview) ; les livres ; la musique.
Signalons encore le précieux supplé-
ment “Chrono Brésil”, inséré dans
chaque numéro de la revue et qui
nous donne au jour le jour, pendant
un mois, toutes les nouvelles du
Brésil (politique, social, économie,
sports, faits divers, etc.).
A la une des deux derniers numéros :
la femme brésilienne et ses destins,
carnaval 2000 : Imperatriz impératrice et le cinéma brésilien en festivals
(n°156, 15 mars/15 avril 2000) ; spécial 22 avril 2000 : des historiens commentent l’événement et ses célébrations, Infos Brésil entre sur le web
(n° 157, 15 avril/15 mai 2000). A noter
donc le site d’Infos Brésil, ouvert à
partir du 22 avril 2000, sur :
www.infosbresil.org “Les voies du conte”
dans l’espace lusophone
ans sa dernière livraison, le n°7
de la revue du CREPAL (DéparD
tement de Portugais de l’Université
de Paris III), dirigé par Anne-Marie
Quint, nous propose de remonter le
temps en suivant le conte, car celuici précède l’écrit, il précède la littérature. Et aujourd’hui il ouvre même de
nouvelles pistes aux plus grands écrivains lusophones.
Au sommaire : “Conto, história, novela”, d’un mot à l’autre (Anne-Marie
Quint), La ville de Porto dans un
conte de Jorge de Sena (Michelle
Giudicelli), La recréation de l’oral
dans l’écrit : Ora esguardae de Olga
Gonçalves (Maria H. Araújo Carreira) ;
“O Círculo Virtuoso”, de Maria Isabel
Barreno : o acto de contar como processo em devir (José M. da Costa
Esteves), Despotes et dandys : narrateurs, classe sociale et identité nationale dans le littérature brésilienne du
XIX e siècle (Ana Beatriz DemarchiBarel), Le fantasme du vagin denté
dans le conte ; “História de gente
alegre”, de João do Rio (Hilda Gomes
D. Magalhães), “Contos do Imigrante”,
de Samuel Rawet ; “l’homme du
dehors” (José Leonardo Tonus), Le
tricotage du récit (Maria Zilda Ferreira
Cury) ; “Os cavalinhos de Platiplanto”,
de José J. Veiga e o conto fantástico
(Olívia Barradas), Stratégies narratives et identité culturelle dans les
contes de João Ubaldo Ribeiro (Rita
Olivieri-Godet), Prodígios de ambivalência (José Antonio Pasta Jr.),
Narrativa brasileira no pós-modernidade (Wander Melo Miranda),
Entretien avec Carlito Azevedo
80
(Michel Riaudel), Poèmes de Carlito
Azevedo, Positions de thèses, Au fil
des lectures. En vente en librairie et
aux Presses de la Sorbonne Nouvelle,
13, rue de Santeuil, 75231 Paris Cedex
05 Dossier spécial
“Afriques
lusophones”
Le “25 avril”
25 ans après
e
e la Révolution des Œillets au 3
D
millénaire. Le Portugal et
l’Afrique lusophone :25 ans d’évolu-
tion(s), tel est le titre du n° 7 - 2000
de la revue “Travaux et Documents”,
300 pages, publiée par l’Université
Paris 8 Vincennes Saint-Denis.
Coordonné par Maria Helena Araújo
Carreira, responsable du Département
d’Etudes des Pays de Langue
Portugaise à l’Université de Paris 8,
ce numéro contient les communications présentées lors du colloque sur
les 25 ans de la Révolution du 25 avril
1974 au Portugal, organisé conjointement par l’Université de Paris 8 et le
Conseil Général de la Seine-SaintDenis. En effet, les 4 et 5 juin 1999, à
l’Université de Paris 8, une vingtaine
de conférenciers, spécialistes de différents domaines, ont traité des
thèmes majeurs comme les tenants et
les aboutissants de la Révolution des
Œillets, le rôle des militaires, l’économie et la société, la situation de la
femme, les transformations de l’enseignement, les changements culturels,
la création littéraire post-25 avril,
l’émigration, la décolonisation et les
principales transformations des pays
africains lusophones, la lusophonie
et, enfin, la place du Portugal dans
l’Europe et dans le Monde. Un travail
très complet et un document indispensable ! (Université de Paris 8
Vincennes-Saint-Denis, 2, rue de la
Liberté, 93526 Saint-Denis Cedex,
tél - fax. 01 49 40 67 00, fax .
a revue Africultures* (n°26, mars
2000) a consacré un dossier spéL
cial aux “Afriques Lusophones”. En
effet, diverses rubriques de ce numéro abordent les cinq pays d’Afrique
de langue officielle portugaise : présentation des pays, littérature, langue,
musique, cinéma et arts plastiques.
Dans ce même numéro on pourra lire
des interviews avec João Manuel
Varela, Germano Almeida, Arlindo
Barbeitos et Flora Gomes. Signalons
encore, dans le n°20 (septembre
1999) d’Africultures, un entretien
extrêmement intéressant avec Mia
Couto, écrivain mozambicain, et la
présentation de quelques uns de ses
romans et nouvelles. Africultures,
consacrée aux cultures africaines (ou
issues de l’Afrique), publie 10 numéros thématiques par an. Voilà une
revue très riche, admirablement bien
conçue et agréable à lire * Vente en librairie ou à L’Harmattan, 5, rue
de l’Ecole Polytechnique, 75005 Paris
LATITUDES
n° 8 - mai 2000
“O Escritor”,
no 11/12 1998
atitudes iniciou um serviço de
L
permuta com esta importante
revista da Associação Portuguesa
de Escritores* (APE), que naturalmente reune textos dos mais destacados autores portugueses e que é
dirigida pelo poeta, romancista e
ensaísta José Manuel Mendes, que
encabeça a direcção dessa sociedade cultural de largas tradições. Este
número é particularmente rico pois
celebra os 25 anos da A.P.E. e destaca igualmente o prémio Nobel
atribuído a José Saramago, que aí
publica justamente dez páginas de
“Diário”. Vamos aqui referir apenas
alguns temas mais em evidência.
Anotemos as 50 páginas de poesia
de 16 poetas, misturando nomes
consagrados como Eugénio de
Andrade a outros menos: José
Manuel dos Santos; mais 40 pp. de
textos de ficção de 9 assinaturas,
indo dum romancista traduzido em
França, Fernando Campos, a Joana
Ruas. A secção ensaio enche quase
metade das 303 páginas da revista
e contámos 18 autores, na sua larga
maioria são estudos literários.
Destes destacamos, pela nossa fidelidade ao neo-realismo, de António
Pedro Pita: “O Ensaísmo de António
Ramos de Almeida: Alguns
Tópicos”; o de Maria Graciete
Besse: “Os Territórios do Corpo
Feminino: Olga Gonçalves e o
espaço da Prostituição” que explora zonas de sensibilidade esquecidas na obscuridade; da mão de
João Barrento: “O Ensaio, um
Género Intranquilo”; pela similitude da perspectiva com a nossa, o
de Vamberto Freitas: “Imagens da
América e dos Imigrantes: um
Duplo Olhar”; e pela pertinência e
charme do assunto, o texto de Clara
Rocha: “A Memória Literária da
Ditadura: Autoridade, Identidade,
Liberdade”. Referimos igualmente,
de Celina Silva, especialista do
poeta-dramaturgo-novelista,
“Almada: A Intermitente Emergência
da Obra”. Citamos apenas as outras
secções incluídas neste núnero
duplo 11/12: Epistolografia,
Tradução, Teatro (de Abel Neves) e
Crónica, tratando assuntos cativantes * Com sede na Rua de S. Domingos à
Lapa, 17 - 1200 Lisboa tel. 397 18 99.
A periodicidade da revista é semestral.
“Lieux de vie et circulations des
Portugais de France”
Novo livro de Interaction
ob esta designação acabam de
S
ser publicados os trabalhos de
um colóquio organizado por
Interaction France Portugal em
Janeiro de 1999 em Colombes, o
qual culminava o resultado de uma
reflexão colectiva. Esta obra dá
continuidade a outras publicações*
já empreendidas pela mesma associação, com qual Latitudes mantém
um partenariado. Esperando que ela
possa ser oportunamente analisada
nas nossas páginas dado o interesse
do seu recheio, informamos que os
estudos aí inseridos estão agrupados em quatro temas: O regresso; A
idade da reforma e as suas opções;
Circulação e identidades dos jovens
luso-descendentes; e Criação de
actividades e de ligações entre os
dois países (traduzimos do francês).
Um anexo insere informações de
LATITUDES
n° 8 - mai 2000
oportunidade. Como habitualmente, entre os autores dos textos
acham-se sociólogos, pesquisadores, psicólogos, advogados e
actores de terreno, portugueses e
franceses, garantindo a qualidade
dos mesmos.
Actualmente Interaction FrancePortugal empreende uma nova
reflexão que tem por tema: “Le
vieillissement de la communauté
portugaise de France”, levando
avante o seu projecto solidário * Interaction France Portugal havia
antes editado: “Entre la France et le
Portugal, les transformations de la
famille portugaise depuis trente ans”,
1994, 75 F e “Les familles portugaises
et la société française”, 1997, 100 F.
Nouvelle adresse d’Intéraction : 5,
rue d’Alsace, 75010 Paris, tél. 01 42
05 36 96.
Éditions
de Génériques
• Cette association* édite la revue
Migrance qui vient de consacrer un
numéro au Portugal, sous l’orientation de Albano Cordeiro, chercheur
au CNRS, dirigeant actuellement un
séminaire de recherche et de troisième cycle à l’Université de Paris
7 (Jussieu) dans le cadre de
l’URMIS.
• Poursuivant un projet de sauvegarde de la mémoire migrante,
monté en coopération avec des institutions françaises, Génériques
vient d’éditer un Guide des sources
d’archives publiques et privés XIXXXe siècles concernant les étrangers
en France. Cette ouvrage en 3
tomes (concernant les départements de l’Ain et le Gard; HauteGaronne et l’Oise; Orne et Val
d’Oise) avec 2408 pages est coédité avec la Direction des Archives
de France. Le guide a été établi par
une nombreuse équipe sous la
coordination de Driss El Yazami, et
porte une préface signé par les
ministres Martine Aubry et
Catherine Trautmann. Sa diffusion
est assurée par la Documentation
Française * Génériques 34 rue de Citeaux 75012
Paris, tél. 01 49 28 57 75
81
“Lusotopie” 1999
volume de 1999* desta volumosa revista, sub-intitulada
“enjeux contemporains dans les
espaces lusophones”, tem por designação “Dynamiques religieuses en
lusophonie contemporaine” tema
que na realidade diz respeito apenas à secção “recherche”. As secções “temps présents”, “atlas” e
“chroniques” contém uma temática
variada dentro da área cultural lusófona, que, afinal, existe mesmo com
uma problematicidade própria e
que se afigura aí plena de novidade. Não podemos aqui inventariar
toda a variedade de artigos e estudos incluídos neste denso número,
que reune investigadores de diversos centros internacionais da
Europa à América e Ásia, nisso
registando-se um sucesso do seu
chefe de redacção, M. Michel
Cahen, e da equipa de universitários que elabora a revista. Noutra
parte assinalámos o conteúdo relativo a Timor, nação que conheceu
nos últimos meses momentos
dramáticos e decisivos do seu futuro independente.
O
A sociedade brasileira, bem
como as suas relações com a portuguesa, ocupam aí um espaço destacado, donde sobressaem: o estudo de J. Ramos Silva: “Les relations
économiques lusobrésiliennes au
temps de la mondialisation”, parte
dum trabalho recente; três artigos
sobre a chamada “igreja universal
do reino de deus”, um de Leonildo
Silveira Campos, outro de Clara C.
Jost Mafra e o terceiro, relativo à
Europa, de Paul Freston. Notamos
igualmente a reflexão de Lorenzo
Macagno à volta das concepções
do sociólogo Gilberto Freyre em
confrontação com as do norte-americano Marvin Harris, autor do
conceito (ou teoria) do materialismo cultural.
No domínio histórico destaca-se
a publicação de uma longa entrevista ( p.185-221) feita em 1982 ao
político angolano Mário de Andrade
por Christine Messian. Como os
precedentes volumes desta revista,
ela acorda um espaço grande à crónica de livros e revistas, bem como
ao registo bibliográfico LUSOTOPIE
ENJEUX CONTEMPORAINS
DANS LES ESPACES LUSOPHONES
volume 1999
618 pages- ISBN : 2-86537-889-6
Dynamiques religieuses en
lusophonie contemporaine
Un grand dossier sous la direction
de François Guichard,
Christine Messiant et
Jean-Pierre Bastian (2e partie)
Également au sommaire de
ce volume : la prévisible tragédie
à Timor oriental, les référendums
au Portugal, Brésil électoral 1998,
relations luso-brésiliennes et
mondialisation, le Brésil et l’Asie,
immigration portugaise et
citoyenneté en Amérique du Nord,
femmes urbaines au
Mozambique, un islam colonial ?,
histoire du Mpla et histographie
angolaise, la guerre en GuinéeBissau, les sciences politiques au
Brésil, les archives goanaises...
Prix :
Europe et Magreb : 190 FF
Reste du monde : 207 FF
Editions Karthala,
22-24 Bd Arago
75013 Paris, France
Quadrant, 16 (1999)*
este n° 16 da revista do CRELLP
da Universidade de Montpellier*,
que já temos referido, destacamos
alguns estudos mais originais virados para a jovem literatura dos
países africanos de língua portuguesa: O Regresso do Morto de Suleiman
Cassamo, por J. C. V. Pereira, e os
contos da cabo-verdiana Orlanda
Amarílis, por K. Bishop-Sanchez.
Maria Isabel Barreno, presentemente em funções administrativo-escolares em França, ocupa aí umas 40
páginas da publicão com uma entrevista, um estudo do seu romance O
Senhor das Ilhas , 1994, por Claude
Maffre, (cuja intriga é ainda localizada em Cabo Verde); e a publicação dum conto inédito. M. Graciete
Besse apresenta poesia e desenhos
de Isabel de Sá e faz uma leitura de
A Jangada de Pedra do prémio
Nobel através da noção de espaço.
Ao romancista brasileiro João
D
82
Ubaldo Ribeiro consagra F. Utéza um
desenvolvido estudo. E a crítica cultural e a arte do discurso literário e
cinematográfico são analisados por
Haydée Ribeiro Coelho e Dionísio
Vila Maior, respectivamente. Obras
clássicas de Fernando Pessoa
(Mensagem) e de Vergílio Ferreira
(Aparição) são estudadas numa
pessoal perspectiva por Adrien Roig
e Joana Correia, nesta ordem. Saulo
Neiva analisa ainda as Epístolas portuguesas em verso do século XVI.
Este conjunto de universitários lusitanistas deixa aí inscrita no papel
impresso uma ampla reflexão à
volta da sensibilidade literária e do
imaginário da área lusófona, pequena parte do seu labor pedagógico
junto da juventude * Centre de recherche en Littérature de
Langue Portugaise, Université Paul
Valéry, BP 5043, 34032 Montpellier
Cedex.
Volume 2000
“Lusophonies asiatiques,
Asiatiques en lusophonies”
Migrations Santé
N° 99/100 (1999)
emos recebido regularmente
esta revista trimestral* especializada em questões de saúde da
população migrante, sendo dirigida
por M. El Moubaraki. O presente
nímero aborda o tema de “La
Retraite dans la trajectoire migratoire, situations psycho-sanitaires et
sociales”, reproduzindo os trabalhos apresentados numa Jornada de
estudos efectuada em Maio passado
por iniciativa de Migrations santé
France T
* Redacção 23, rue du Louvre 75001
Paris, tél. 01 42 33 24 74.
LATITUDES
n° 8 - mai 2000

Documents pareils