LATIT. N°8
Transcription
LATIT. N°8
“Les Portugais du Luxembourg” Delfina Beirão is um dos raros trabalhos de E pesquisa* empreendidos junto dos portugueses estabelecidos/emigrados no Luxemburgo, que foi realizado no quadro dum projecto acerca da integração dos estrangeiros nesse pequeno país, a pedido do Comissariado Governamental para os Estrangeiros. Fernand Fehlen, sociólogo, que dirige o projecto de pesquisa sobre os estrangeiros baptizado de projecto Baleia, explica no prefácio as preocupações e objectivos que motivaram a realização deste estudo, o qual foi seguido por um grupo de acompanhantes pertencentes ao meio associativo, na intenção de “dar a palavra aos trabalhadores imigrados portugueses e às suas famílias”. A autora do estudo, Delfina Beirão, nasceu no seio de uma dessas famílias, em 1969, e obteve uma licenciatura em Comunicação na Universidade Católica de Lovaina. A seguir é dito que o estudo foi dirigido “às famílias portuguesas do meio operário por os portugueses constuirem o grupo nacional mais numeroso entre os trabalhadores imigrados”. Há, com efeito, no Luxemburgo um grupo de estrangeiros funcionários de instituições europeias e outros quadros internacionais além de trabalhadores fronteiriços, com características distintas desse grupo português. Além do prefácio citado, o estudo de Delfina Beirão reparte-se nos capítulos seguintes: “L’échantillon; La trajectoire migratoire des familles portugaises; La vie quotidienne des familles portugaises; Les Langues au quotidien; L’école; La trajectoire scolaire de Filipe et ses détours; L’identité de la deuxième génération; Les relations entre les communautés; Conclusion général; Bibliographie”. Calcula-se que depois da guerra se estabeleceram no Luxemburgo cerca de 80 000 portugueses, tendo uma parte regressado, reconhecendo as estatísticas oficiais de 1997 a existência de 53 100 portugueses, numa população total de 418 300 habitantes. A forte proporção de portugueses é mais acentuada em 14 pequenas localidades, das 118 comunas do país, ultrapassando aí 20% da população total. Na capital, onde vive um quarto dos portugueses, eles representam 17 % do total. O trabalho de terreno desenrolou-se junto de uma dúzia de famílias escolhidas pelas suas características e de diferentes localidades e regiões, tendo sido efectuadas umas trinta entrevistas. O trabalho está pontuado por uma característica empírica e reflectida, sem recurso a grandes teorias sociológicas. Ao fim de cada capítulo a autora descreve as conlusões que os materiais reunidos lhe permitem tirar, fornecendo muitas deduções úteis ao conhecimento da população, por vezes indo contra ideias feitas. Ela nota que há grande mobilidade e que as trajectórias são diversas. Enquanto uns ficam, outros pouparam para investir no país, no receio de cair no desemprego e sem oportunidade de reconversão profissional. Reproduzindo vários extractos das respostas dos entrevistados, o volume contém muita informação centrada sobre os temas abordados, em que se realça , além da questão da fragilização do emprego, o malestar da vivência entre os dois países e a difícil aceitação das suas diferentes normas. O trajecto escolar, a compra de habitação, a estabilidade do emprego são outros temas abordados e que contarão para a análise do modo de integração dos portugueses. Mas outros factores ficaram de fora ou foram apenas aflorados, como o modo de relacionamento com os luxemburgueses, onde é ressentido um nítido racismo ou discriminação. Como primeira pesquisa de conjunto, possui uma inegável marca de seriedade, na qual se escuda a restrição trazida pelo subtítulo: “famílias contam a sua vida”, no entanto ele suscita igualmente o desejo de algo mais completo e mais pertinente * Delfina Beirão, Les Portugais du Luxembourg, des familles racontent leur vie, Paris , L’Harmattan/Ciemi, 183 pages + gráficos e quadros. PUBLICATIONS “Le Monde de la Musique” n° mai 2000 : le fado haque mois, à travers ses diverses rubriques, le Monde de la Musique offre un panorama complet de l’actualité musicale en France, mais aussi dans le monde entier. L’édition du mois C LATITUDES n° 8 - mai 2000 de mai 2000 présente un supplément de 16 pages sur le fado. A u sommaire : interviews avec Cristina Branco et Mísia, I’histoire du fado, le mythe Amália Rodrigues, un guide pratique, la fête de Saint-Antoine et une large discographie. Rappelons aussi que 1e Monde de la Musique de novembre 1998 avait présenté un supplément sur le Cap-Vert 79 “Infos Brésil” le mensuel de l’actualité brésilienne ous rappelons à nos lecteurs l’existence de cet excellent menN suel de l’actualité brésilienne, Infos Brésil, que l’on peut trouver dans toutes les grandes librairies de Paris, notamment lusophones, ou bien par abonnement (13, rue des Tanneries, 75013 Paris, tél. 01.48.44.06.59 ou e. mail : [email protected]). En effet, chaque mois, Infos Brésil nous propose des informations, des critiques, des analyses et des reportages liés au Brésil, à travers ses différentes rubriques : l’état des choses ; les arts ; le cinéma ; le forum ; les réseaux multimédia; les indicateurs économiques et politiques ; entrevista (interview) ; les livres ; la musique. Signalons encore le précieux supplé- ment “Chrono Brésil”, inséré dans chaque numéro de la revue et qui nous donne au jour le jour, pendant un mois, toutes les nouvelles du Brésil (politique, social, économie, sports, faits divers, etc.). A la une des deux derniers numéros : la femme brésilienne et ses destins, carnaval 2000 : Imperatriz impératrice et le cinéma brésilien en festivals (n°156, 15 mars/15 avril 2000) ; spécial 22 avril 2000 : des historiens commentent l’événement et ses célébrations, Infos Brésil entre sur le web (n° 157, 15 avril/15 mai 2000). A noter donc le site d’Infos Brésil, ouvert à partir du 22 avril 2000, sur : www.infosbresil.org “Les voies du conte” dans l’espace lusophone ans sa dernière livraison, le n°7 de la revue du CREPAL (DéparD tement de Portugais de l’Université de Paris III), dirigé par Anne-Marie Quint, nous propose de remonter le temps en suivant le conte, car celuici précède l’écrit, il précède la littérature. Et aujourd’hui il ouvre même de nouvelles pistes aux plus grands écrivains lusophones. Au sommaire : “Conto, história, novela”, d’un mot à l’autre (Anne-Marie Quint), La ville de Porto dans un conte de Jorge de Sena (Michelle Giudicelli), La recréation de l’oral dans l’écrit : Ora esguardae de Olga Gonçalves (Maria H. Araújo Carreira) ; “O Círculo Virtuoso”, de Maria Isabel Barreno : o acto de contar como processo em devir (José M. da Costa Esteves), Despotes et dandys : narrateurs, classe sociale et identité nationale dans le littérature brésilienne du XIX e siècle (Ana Beatriz DemarchiBarel), Le fantasme du vagin denté dans le conte ; “História de gente alegre”, de João do Rio (Hilda Gomes D. Magalhães), “Contos do Imigrante”, de Samuel Rawet ; “l’homme du dehors” (José Leonardo Tonus), Le tricotage du récit (Maria Zilda Ferreira Cury) ; “Os cavalinhos de Platiplanto”, de José J. Veiga e o conto fantástico (Olívia Barradas), Stratégies narratives et identité culturelle dans les contes de João Ubaldo Ribeiro (Rita Olivieri-Godet), Prodígios de ambivalência (José Antonio Pasta Jr.), Narrativa brasileira no pós-modernidade (Wander Melo Miranda), Entretien avec Carlito Azevedo 80 (Michel Riaudel), Poèmes de Carlito Azevedo, Positions de thèses, Au fil des lectures. En vente en librairie et aux Presses de la Sorbonne Nouvelle, 13, rue de Santeuil, 75231 Paris Cedex 05 Dossier spécial “Afriques lusophones” Le “25 avril” 25 ans après e e la Révolution des Œillets au 3 D millénaire. Le Portugal et l’Afrique lusophone :25 ans d’évolu- tion(s), tel est le titre du n° 7 - 2000 de la revue “Travaux et Documents”, 300 pages, publiée par l’Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis. Coordonné par Maria Helena Araújo Carreira, responsable du Département d’Etudes des Pays de Langue Portugaise à l’Université de Paris 8, ce numéro contient les communications présentées lors du colloque sur les 25 ans de la Révolution du 25 avril 1974 au Portugal, organisé conjointement par l’Université de Paris 8 et le Conseil Général de la Seine-SaintDenis. En effet, les 4 et 5 juin 1999, à l’Université de Paris 8, une vingtaine de conférenciers, spécialistes de différents domaines, ont traité des thèmes majeurs comme les tenants et les aboutissants de la Révolution des Œillets, le rôle des militaires, l’économie et la société, la situation de la femme, les transformations de l’enseignement, les changements culturels, la création littéraire post-25 avril, l’émigration, la décolonisation et les principales transformations des pays africains lusophones, la lusophonie et, enfin, la place du Portugal dans l’Europe et dans le Monde. Un travail très complet et un document indispensable ! (Université de Paris 8 Vincennes-Saint-Denis, 2, rue de la Liberté, 93526 Saint-Denis Cedex, tél - fax. 01 49 40 67 00, fax . a revue Africultures* (n°26, mars 2000) a consacré un dossier spéL cial aux “Afriques Lusophones”. En effet, diverses rubriques de ce numéro abordent les cinq pays d’Afrique de langue officielle portugaise : présentation des pays, littérature, langue, musique, cinéma et arts plastiques. Dans ce même numéro on pourra lire des interviews avec João Manuel Varela, Germano Almeida, Arlindo Barbeitos et Flora Gomes. Signalons encore, dans le n°20 (septembre 1999) d’Africultures, un entretien extrêmement intéressant avec Mia Couto, écrivain mozambicain, et la présentation de quelques uns de ses romans et nouvelles. Africultures, consacrée aux cultures africaines (ou issues de l’Afrique), publie 10 numéros thématiques par an. Voilà une revue très riche, admirablement bien conçue et agréable à lire * Vente en librairie ou à L’Harmattan, 5, rue de l’Ecole Polytechnique, 75005 Paris LATITUDES n° 8 - mai 2000 “O Escritor”, no 11/12 1998 atitudes iniciou um serviço de L permuta com esta importante revista da Associação Portuguesa de Escritores* (APE), que naturalmente reune textos dos mais destacados autores portugueses e que é dirigida pelo poeta, romancista e ensaísta José Manuel Mendes, que encabeça a direcção dessa sociedade cultural de largas tradições. Este número é particularmente rico pois celebra os 25 anos da A.P.E. e destaca igualmente o prémio Nobel atribuído a José Saramago, que aí publica justamente dez páginas de “Diário”. Vamos aqui referir apenas alguns temas mais em evidência. Anotemos as 50 páginas de poesia de 16 poetas, misturando nomes consagrados como Eugénio de Andrade a outros menos: José Manuel dos Santos; mais 40 pp. de textos de ficção de 9 assinaturas, indo dum romancista traduzido em França, Fernando Campos, a Joana Ruas. A secção ensaio enche quase metade das 303 páginas da revista e contámos 18 autores, na sua larga maioria são estudos literários. Destes destacamos, pela nossa fidelidade ao neo-realismo, de António Pedro Pita: “O Ensaísmo de António Ramos de Almeida: Alguns Tópicos”; o de Maria Graciete Besse: “Os Territórios do Corpo Feminino: Olga Gonçalves e o espaço da Prostituição” que explora zonas de sensibilidade esquecidas na obscuridade; da mão de João Barrento: “O Ensaio, um Género Intranquilo”; pela similitude da perspectiva com a nossa, o de Vamberto Freitas: “Imagens da América e dos Imigrantes: um Duplo Olhar”; e pela pertinência e charme do assunto, o texto de Clara Rocha: “A Memória Literária da Ditadura: Autoridade, Identidade, Liberdade”. Referimos igualmente, de Celina Silva, especialista do poeta-dramaturgo-novelista, “Almada: A Intermitente Emergência da Obra”. Citamos apenas as outras secções incluídas neste núnero duplo 11/12: Epistolografia, Tradução, Teatro (de Abel Neves) e Crónica, tratando assuntos cativantes * Com sede na Rua de S. Domingos à Lapa, 17 - 1200 Lisboa tel. 397 18 99. A periodicidade da revista é semestral. “Lieux de vie et circulations des Portugais de France” Novo livro de Interaction ob esta designação acabam de S ser publicados os trabalhos de um colóquio organizado por Interaction France Portugal em Janeiro de 1999 em Colombes, o qual culminava o resultado de uma reflexão colectiva. Esta obra dá continuidade a outras publicações* já empreendidas pela mesma associação, com qual Latitudes mantém um partenariado. Esperando que ela possa ser oportunamente analisada nas nossas páginas dado o interesse do seu recheio, informamos que os estudos aí inseridos estão agrupados em quatro temas: O regresso; A idade da reforma e as suas opções; Circulação e identidades dos jovens luso-descendentes; e Criação de actividades e de ligações entre os dois países (traduzimos do francês). Um anexo insere informações de LATITUDES n° 8 - mai 2000 oportunidade. Como habitualmente, entre os autores dos textos acham-se sociólogos, pesquisadores, psicólogos, advogados e actores de terreno, portugueses e franceses, garantindo a qualidade dos mesmos. Actualmente Interaction FrancePortugal empreende uma nova reflexão que tem por tema: “Le vieillissement de la communauté portugaise de France”, levando avante o seu projecto solidário * Interaction France Portugal havia antes editado: “Entre la France et le Portugal, les transformations de la famille portugaise depuis trente ans”, 1994, 75 F e “Les familles portugaises et la société française”, 1997, 100 F. Nouvelle adresse d’Intéraction : 5, rue d’Alsace, 75010 Paris, tél. 01 42 05 36 96. Éditions de Génériques • Cette association* édite la revue Migrance qui vient de consacrer un numéro au Portugal, sous l’orientation de Albano Cordeiro, chercheur au CNRS, dirigeant actuellement un séminaire de recherche et de troisième cycle à l’Université de Paris 7 (Jussieu) dans le cadre de l’URMIS. • Poursuivant un projet de sauvegarde de la mémoire migrante, monté en coopération avec des institutions françaises, Génériques vient d’éditer un Guide des sources d’archives publiques et privés XIXXXe siècles concernant les étrangers en France. Cette ouvrage en 3 tomes (concernant les départements de l’Ain et le Gard; HauteGaronne et l’Oise; Orne et Val d’Oise) avec 2408 pages est coédité avec la Direction des Archives de France. Le guide a été établi par une nombreuse équipe sous la coordination de Driss El Yazami, et porte une préface signé par les ministres Martine Aubry et Catherine Trautmann. Sa diffusion est assurée par la Documentation Française * Génériques 34 rue de Citeaux 75012 Paris, tél. 01 49 28 57 75 81 “Lusotopie” 1999 volume de 1999* desta volumosa revista, sub-intitulada “enjeux contemporains dans les espaces lusophones”, tem por designação “Dynamiques religieuses en lusophonie contemporaine” tema que na realidade diz respeito apenas à secção “recherche”. As secções “temps présents”, “atlas” e “chroniques” contém uma temática variada dentro da área cultural lusófona, que, afinal, existe mesmo com uma problematicidade própria e que se afigura aí plena de novidade. Não podemos aqui inventariar toda a variedade de artigos e estudos incluídos neste denso número, que reune investigadores de diversos centros internacionais da Europa à América e Ásia, nisso registando-se um sucesso do seu chefe de redacção, M. Michel Cahen, e da equipa de universitários que elabora a revista. Noutra parte assinalámos o conteúdo relativo a Timor, nação que conheceu nos últimos meses momentos dramáticos e decisivos do seu futuro independente. O A sociedade brasileira, bem como as suas relações com a portuguesa, ocupam aí um espaço destacado, donde sobressaem: o estudo de J. Ramos Silva: “Les relations économiques lusobrésiliennes au temps de la mondialisation”, parte dum trabalho recente; três artigos sobre a chamada “igreja universal do reino de deus”, um de Leonildo Silveira Campos, outro de Clara C. Jost Mafra e o terceiro, relativo à Europa, de Paul Freston. Notamos igualmente a reflexão de Lorenzo Macagno à volta das concepções do sociólogo Gilberto Freyre em confrontação com as do norte-americano Marvin Harris, autor do conceito (ou teoria) do materialismo cultural. No domínio histórico destaca-se a publicação de uma longa entrevista ( p.185-221) feita em 1982 ao político angolano Mário de Andrade por Christine Messian. Como os precedentes volumes desta revista, ela acorda um espaço grande à crónica de livros e revistas, bem como ao registo bibliográfico LUSOTOPIE ENJEUX CONTEMPORAINS DANS LES ESPACES LUSOPHONES volume 1999 618 pages- ISBN : 2-86537-889-6 Dynamiques religieuses en lusophonie contemporaine Un grand dossier sous la direction de François Guichard, Christine Messiant et Jean-Pierre Bastian (2e partie) Également au sommaire de ce volume : la prévisible tragédie à Timor oriental, les référendums au Portugal, Brésil électoral 1998, relations luso-brésiliennes et mondialisation, le Brésil et l’Asie, immigration portugaise et citoyenneté en Amérique du Nord, femmes urbaines au Mozambique, un islam colonial ?, histoire du Mpla et histographie angolaise, la guerre en GuinéeBissau, les sciences politiques au Brésil, les archives goanaises... Prix : Europe et Magreb : 190 FF Reste du monde : 207 FF Editions Karthala, 22-24 Bd Arago 75013 Paris, France Quadrant, 16 (1999)* este n° 16 da revista do CRELLP da Universidade de Montpellier*, que já temos referido, destacamos alguns estudos mais originais virados para a jovem literatura dos países africanos de língua portuguesa: O Regresso do Morto de Suleiman Cassamo, por J. C. V. Pereira, e os contos da cabo-verdiana Orlanda Amarílis, por K. Bishop-Sanchez. Maria Isabel Barreno, presentemente em funções administrativo-escolares em França, ocupa aí umas 40 páginas da publicão com uma entrevista, um estudo do seu romance O Senhor das Ilhas , 1994, por Claude Maffre, (cuja intriga é ainda localizada em Cabo Verde); e a publicação dum conto inédito. M. Graciete Besse apresenta poesia e desenhos de Isabel de Sá e faz uma leitura de A Jangada de Pedra do prémio Nobel através da noção de espaço. Ao romancista brasileiro João D 82 Ubaldo Ribeiro consagra F. Utéza um desenvolvido estudo. E a crítica cultural e a arte do discurso literário e cinematográfico são analisados por Haydée Ribeiro Coelho e Dionísio Vila Maior, respectivamente. Obras clássicas de Fernando Pessoa (Mensagem) e de Vergílio Ferreira (Aparição) são estudadas numa pessoal perspectiva por Adrien Roig e Joana Correia, nesta ordem. Saulo Neiva analisa ainda as Epístolas portuguesas em verso do século XVI. Este conjunto de universitários lusitanistas deixa aí inscrita no papel impresso uma ampla reflexão à volta da sensibilidade literária e do imaginário da área lusófona, pequena parte do seu labor pedagógico junto da juventude * Centre de recherche en Littérature de Langue Portugaise, Université Paul Valéry, BP 5043, 34032 Montpellier Cedex. Volume 2000 “Lusophonies asiatiques, Asiatiques en lusophonies” Migrations Santé N° 99/100 (1999) emos recebido regularmente esta revista trimestral* especializada em questões de saúde da população migrante, sendo dirigida por M. El Moubaraki. O presente nímero aborda o tema de “La Retraite dans la trajectoire migratoire, situations psycho-sanitaires et sociales”, reproduzindo os trabalhos apresentados numa Jornada de estudos efectuada em Maio passado por iniciativa de Migrations santé France T * Redacção 23, rue du Louvre 75001 Paris, tél. 01 42 33 24 74. LATITUDES n° 8 - mai 2000