Prenez rendez-vous - Fédération Suisse de Bridge
Transcription
Prenez rendez-vous - Fédération Suisse de Bridge
JB_Rentrée2012_Suisse.qxd 30/06/12 20:54 Page 2 Comme des dizaines de joueurs suisses, rejoignez les 5 000 abonnés de Jouer Bridge ! Prenez rendez-vous pour un an avec le partenaire de vos progrès ! Vous pouvez également commander les 7 derniers hors séries de Jouer Bridge : des hors séries qui sont de véritables livres (160 pages, sauf le HS6, 128 pages) ! HS6 16 CHF HS7 20 CHF HS8 20 CHF HS9 20 CHF HS10 20 CHF HS11 20 CHF ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Souscrivez ou renouvelez l’abonnement à Jouer Bridge Abonnement PLUS : recevez EN PLUS 2 hors séries. (abonnement à adresser à la FSB : Klarastrasse 3 - 8008 Zürich) • Les lecteurs suisses peuvent souscrire auprès de la FSB un abonnement d’un an à Jouer Bridge (10 numéros, du no87 au no96) au tarif exceptionnel de 65 CHF ou un abonnement PLUS (avec deux hors séries de 160 pages) au tarif de 95 CHF à virer sur le CCP 17-6400-1 de la FSB. Ils peuvent le faire à l’aide de ce bon ou en utilisant le bulletin de versement encarté au centre du bulletin FSB N°821 de juillet-août 2012. • Ils peuvent également commander auprès de la FSB, les 6 derniers parus des hors séries de Jouer Bridge. K Je m’abonne à Jouer Bridge, du no87 au no96, en profitant de l’offre « Spécial SUISSE ». J’ai adressé K 65 CHF (abo de base) ; K 95 CHF (abo PLUS) sur le CCP de la FSB. Je commande de plus les hors séries suivants (20 CHF sauf indication contraire) : K Les maniements de couleurs (16 CHF) K Les contrats à Sans-atout K Les contrats à l’Atout K Les chelems K La défense K À pas de géant J’ai adressé le prix des livres + 10 CHF forfaitaires de port sur le CCP de la FSB. NOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRÉNOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADRESSE EN SUISSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODE POSTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° FSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROFESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELEPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIGNATURE No 824 ♥ Octobre 2012 Editorial Nachruf Concours - Quiz Cedric Thompson 2 Uschi Husten 4 Jean-Pierre Lafourcade Creusez vos méninges - Sich das Hirn zermartern Réponses - Antworten Alain Lévy - Entames - Ausspiele Questions - Fragen Réponses - Antworten 4 5 30 31 Bidding Box François Aubry Solutions du mois de septembre Gerry Link Les problèmes du mois d'octobre 12 Clubnachrichten Technique Campionato Ticinese a squadre 2012 13 8 Michel Bessis Le flanc à Sans-Atout (2) - Das Gegenspiel in Sans-Atout (2) Claude Delmouly Raisonnons ensemble - Gemeinsam überlegen Robert Berthe Pas à Pas Nicolas Déchelette La bonne main - Die richtige Hand 14 16 18 20 Intercercle - Interklub Répartition des équipes - Gruppeneinteilung Les participants - Die Teilnehmer 22 24 Résultats - Resultate Divers 29 Impressum: LE BULLETIN est l'organe mensuel officiel de la Fédération Suisse de Bridge. Il est distribué gratuitement à ses membres. Editeur Fédération Suisse de Bridge, Klarastrasse 3, 8008 Zürich 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 Internet: www.bridgefederation.ch Secrétariat: www.swiss-bridge.ch - [email protected] Rédaction Rita Mucha, Rigistr. 34, 8006 Zürich, [email protected] Imprimerie Robert Hürlimann AG, Trittligasse 2, 8001 Zürich Parution: 11 fois par année - Tirage: 3'430 exemplaires Clôture de rédaction et publicitaire: le 20 du mois précédent Traduction Nicolas Nikitine Collaborateurs François Aubry, Robert Berthe, Michel Bessis, Paolo Bonavia, Nicolas Déchelette, Claude Delmouly, Jean-Pierre Lafourcade, Alain Lévy, Gerry Link, Rita Mucha, Cedric Thompson Tarifs publicitaires / Werbetarife ¼ page / Seite Fr. 210.00 ⅓ page / Seite Fr. 250.00 ½ page / Seite Fr. 300.00 1 page / Seite Fr. 480.00 1 double-page / Doppelseite Fr. 800.00 Annexes / Beilagen Fr. 880.00 Annexes agrafées Fr. 400.00 Rabais de répétition 5 x 5 %, 11 x 10 % Ces tarifs sont valables dès le 01.03.2010 et annulent tous les précédents. Diese Tarife sind gültig ab 01.03.2010 und ersetzen alle vorherigen. Les prochains tournois - die nächsten Turniere 13.10.2012 14.10.2012 Championnat Suisse, mixtes ou dames, NH Fribourg Hôtel, Fribourg Inscriptions: FSB - 044 262 56 55 - 079 242 87 18 - [email protected] TPP Patton 12h00 10h30 n° 823 page 13 20.10.2012 Tournoi des Châtaignes, Hôtel du Parc, Martigny Inscriptions: Jean-Bernard Terrettaz - 027 722 20 48 - 078 848 46 42 TPP 13h15 n° 823 page 37 27.10.2012 Marathon de jour du Léman, BC du Léman, Bosquets 33, Vevey Inscriptions: Lise Howard - 079 281 16 29 - [email protected] TPP 09h45 n° 824 page 15 FSB Bulletin 824/2012 1 Cedric Thompson - Président Chers amis bridgeurs Liebe Bridgefreunde Nouvelles du Comité Le comité s’est réuni le 6 septembre 2012, il a attribué les charges suivantes: Vice-président: Nicolas Nikitine. Délégué régional région suisse allemande: Bruno Anderegg Bridge Senior: Jean-Bernard Terrettaz Commission technique: Rita Mucha, Pierre Collaros, Nicolas Nikitine, Fernando Piedra, Cedric Thompson La commission technique s’est réunie et a choisi Fernando Piedra comme Président. Bridge international Lors des championnats d’Europe (Dublin) puis lors des championnats du monde des jeux de l’esprit (Lille) notre équipe nationale a obtenu des très bons résultats. Félicitations aux joueurs et aux capitaines de notre équipe Open. L’absence d’équipe féminine et seniors au niveau international est moins réjouissante, elle reflète une vitalité hélas décroissante du Bridge en Suisse. Appels Pour tous les tournois de club ou homologués le comité local d’appel (CLA) est la dernière instance. Il est demandé aux arbitres d’y nommer au moins un arbitre agréé puis de compléter la CLA parmi les meilleurs joueurs présents. Cette pratique a été décidée afin de se conformer aux usages en cours dans les pays voisins. Pour toutes les compétitions organisées par la FSB on peut continuer à faire appel au comité national d’appel CNA (appelé aussi commission d’arbitrage). Discipline Les cas disciplinaires (mauvais comportement à la table, zéro tolérance etc.) ne seront désormais plus traités par le bureau exécutif mais par une commission disciplinaire. Cette commission, composée de sages hors comité, instruira le cas puis prononcera éventuellement une sanction. Il sera possible, en cas de désaccord, de faire appel au comité de la FSB puis en dernier recours au collège des pro-vibiri. Simultanés Dès 2013 la FSB organisera des tournois simultanés. Ces simultanés auront lieu différents jours de la semaine, par exemple, le 1er lundi du mois, le 2ème mardi du mois, le 3ème mercredi, le 4ème jeudi du mois. Il n'y aura pas de livret. Les donnes seront générées par la FSB puis envoyées par dlm-file (pour les machines à duplicater) ou sous forme pdf pour pouvoir imprimer les fiches ambulantes et faire la duplication à la main. Chaque club jouera son tournoi habituel (l’après-midi ou le soir) puis enverra par email les fichiers générés par le programme utilisé pour faire les comptes. Le soir il sera possible de se connecter à Internet pour consulter son résultat local et national, pour afficher sa feuille de route ou regarder les donnes. Des points rouges seront distribués pour le classement national. Il sera possible d’utiliser les machines à duplicater et les bridgemates. Mais on pourra aussi effectuer la duplication manuellement et d’utiliser un programme simple pour faire le calcul des résultats. La contribution financière sera aussi basse que possible, de manière à encourager la participation du plus grand nombre de clubs. Nous allons effectuer un ou deux simultanés de test en 2012 pour vérifier si tout cela est possible. Nouveauté sur notre site www.swiss-bridge.ch Vous pouvez à chaque instant consulter le décompte des points rouges et verts attribués par la FSB sous "Points" (les PR de l’Intercercle paraissent fin décembre et les PV des clubs à la fin de la saison). Au nom du comité de la FSB je vous souhaite une bonne saison 2012-2013. Nachrichten aus dem Vorstand Der Vorstand ist am 6. September 2012 zu seiner Sitzung zusammengetreten und verteilte die Aufgabenbereiche wie folgt: Vize-Präsident: Nicolas Nikitine. Regional Delegierter Deutschschweiz: Bruno Anderegg Senioren-Bridge: Jean-Bernard Terrettaz Technische Kommission: Rita Mucha, Pierre Collaros, Nicolas Nikitine, Fernando Piedra, Cedric Thompson Die TK hat anschliessend Fernando Piedra als ihren Präsidenten gewählt. Internationales An der Europameisterschaft (in Dublin) und an den World Mind Games (in Lille) hat unser Nationalteam sehr gute Ergebnisse erzielt. Unsere Glückwünsche gehen an die Spieler und Kapitäne unserer Open-Mannschaft. Weniger erfreulich ist die Abwesenheit einer Damen- und Senioren-Mannschaft auf internationaler Ebene. Sie spiegelt leider die abnehmende Vitalität des Schweizer Bridge wider. Einsprachen Für alle Klub- und homologierten Turniere ist das lokale Berufungs-Komitee (LBK) die letzte Berufungsinstanz. Die Turnierleiter sind aufgerufen, mindestens einen offiziellen Turnierleiter in das lokale Komitee aufzunehmen und diese mit den besten anwesenden Spielern zu ergänzen. Diese Massnahme wurde beschlossen, um eine Angleichung an das Vorgehen in den angrenzenden Ländern zu erreichen. Bei allen FSB-Wettbewerben kann weiterhin Protest bei der nationalen Berufungsinstanz (auch Schiedsrichter-Kommission genannt) gegen einen Entscheid der lokalen Instanz einlegt werden. Disziplin Die disziplinarischen Angelegenheiten (schlechtes Benehmen am Tisch, Null-Toleranz usw.) gehören fortan nicht mehr zu den Aufgaben des Exekutiv-Rates, sondern zu jener einer Disziplinar-Kommission, die aus Weisen ausserhalb des Vorstands besteht. Diese untersucht den Fall und spricht allenfalls eine Sanktion aus. Der Fall kann zum Vorstand weitergezogen werden. Schlussendlich bilden die probi viri die letzte Instanz. Simultanturniere Ab 2013 wird die FSB an verschiedenen Wochentagen (z.B. am 1. Montag, 2. Dienstag, 3. Mittwoch und 4. Donnerstag des Monats) ein Simultanturniere abhalten. Es werden keine Broschüren verteilt. Die FSB erstellt die Austeilungen und verschickt sie als dlm-Datei (für die Mischmaschinen) oder als pdf-Datei, damit sie vor Ort ausgedruckt und von Hand verteilt werden können. Jeder Klub kann so sein normales Turnier (am Nachmittag oder Abend) durchführen und schickt dann per Email die vom Programm erstellten Dateien für die Auswertung. Am Abend wird man im Internet sein Ergebnis sowohl auf lokaler wie auch auf nationaler Ebene anschauen können. Der persönlichen Scorezettel eines jeden Paares sowie die Diagramme der Hände werden auch verfügbar sein. Duplikations-Maschinen und Bridgemates sind einsetzbar. Es besteht aber auch die Möglichkeit, die Duplikation von Hand vorzunehmen, und für die Ausrechnung auf ein einfaches Auswertungsprogramm zurückzugreifen. Wir werden uns um einen günstigen finanziellen Beitrag bemühen, um dadurch ein Maximum an Clubs zur Teilnahme zu animieren. Wir führen im laufenden Jahr ein oder zwei Test-Simultanturniere durch, um die Machbarkeit der Sache zu prüfen. Neu auf unserer Homepage www.swiss-bridge.ch Sie können jederzeit unter "Punkte" den aktuellen Stand der von der FSB verteilten roten und grünen Punkte sehen (PR vom Interklub erst Ende Dezember und PV der Clubs erst am Saisonende). Im Namen des FSB-Vorstandes wünsche ich Ihnen eine erfolgreiche Saison 2012-2013. 2 FSB Bulletin 824/2012 Uschi Husten 24.10.1931 - 31.08.2012 Rita Mucha Eine aussergewöhnliche Persönlichkeit und Bridgespielerin hat uns für immer verlassen. Bedingt durch die berufliche Tätigkeit ihres Mannes hat Uschi mit ihren 4 Kindern jahrzehntelang im Ausland gelebt (Afrika, Indonesien und dann viele Jahre in Australien - hier war sie als Deutsche sogar Mitglied der Nationalmannschaft). Zwar hat sie nach ihrer Übersiedlung in die Schweiz als Mitglied der Damen-Nationalmannschaft 1989 die Schweiz in Turku vertreten, aber richtig bekannt und von allen geschätzt wurde Uschi durch ihre Tätigkeit in unserem Sekretariat, sie hat für uns von 1996 bis 2005 gearbeitet und trat dann in den wohlverdienten Ruhestand. Nach ihrer Pensionierung spielte Uschi viel im Internet und konnte dadurch viele Freundschaften schliessen. Aber auch an den Club- und nationalen Turnieren nahm sie regelmässig teil, im Februar 2012 gewann sie noch mit ihrem Partner die Senioren-Meisterschaft. Leider konnte sie trotz ihrer Kämpfernatur und unglaublichem Lebenswillen ihre schwere Krankheit nicht besiegen. Wir werden Uschi vermissen und ihr stets ein ehrendes Gedenken bewahren, ihrer Familie gilt unsere aufrichtige und herzliche Anteilnahme. Creusez vos méninges - Sich das Hirn zermartern Jean-Pierre Lafourcade, tiré du journal JOUER BRIDGE, juillet-août 2010 ♠ ♥ ♦ ♣ S W N 1♠ ? 2♦ 2♠ ♠ ♥ ♦ ♣ Sud ? E 1♦ 3♦ 7 J9753 53 AQ752 West 1♦ ♠ ♥ ♦ ♣ Sud 1♥ ? 1 AQ9632 K42 7 653 Nord 1♠ QJ5 AQ953 5 KJ53 West X Nord 3♣ ♠ ♥ ♦ ♣ 2 KJ53 73 AQ53 764 S W N P ? 2♥ P E 1♥ P 5 ♠ ♥ ♦ ♣ Est 2♦ Sud S 8 ♠ ♥ ♦ ♣ Nord P P P 3♣ ? 3♠ S P ? ♠ ♥ ♦ ♣ Sud ? 9 Nord 1♥ P ♠ ♥ ♦ ♣ E 2♣ P Est 1SA 2♠ 4♠ 93 KJ53 54 AK765 West N P P 6 A J 10 5 63 AQ53 KJ5 Sud 3 KJ953 73 KJ5 753 W 1♥ 2♥ P ? West 1♠ 2♥ 3♠ P P ? Est 4♠ ♠ ♥ ♦ ♣ Est 1♠ 4♠ Sud P P ? W 1♣ 2♥ N P P Nord P K Q 10 5 3 J 10 5 3 AQ8 7 West 1♠ 2♥ 6♥ Nord P P P Championnat par paires mixtes ou dames NH Fribourg Hôtel - Samedi, 13 octobre 2012 - 12h00 ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Championnat par équipes mixtes ou dames NH Fribourg Hôtel - Dimanche, 14 octobre 2012 - 10h30 4 FSB Bulletin 824/2012 E 1♥ P 7 A53 A53 852 QJ42 West 1♦ ♠ ♥ ♦ ♣ 4 73 5 KQ974 K Q 10 4 3 Est P 10 Est 2♣ 4♥ P Réponses - Antworten Jean-Pierre Lafourcade, tiré du journal JOUER BRIDGE, juillet-août 2010 Quels sont les facteurs à prendre en compte pour passer ou surenchérir? Si vous avez une main sans distribution mais lourde en points, il faudra passer. C'est avec ce genre de main que les débutants se trompent: il vaut mieux une bonne distribution que des points d'honneurs. Ici, vous avez un sixième atout (très important) et une courte dans la couleur adverse: tous les indicateurs sont au vert pour une surenchère. 3♠: 10 Passe: 4 Devez-vous réveiller avec cette main? Le réveil est une part importante des enchères compétitives, mais ô combien difficile et dangereux. Ce jeu, qui comporte quand même 11 cartes dans les trois couleurs restantes, mérite un certain respect et je pense que le réveil sera bon la plupart du temps. La bonne enchère est ici 2♠ qui montre 4 cartes ou 5 de piètre qualité car vous n'êtes pas intervenu au premier tour en plus d'un soutien pour les mineures. Le contre montrerait seulement trois cartes à Pique avec les deux mineures. 2♠: 10 Contre: 4 Passe: 3 La séquence est curieuse mais vous n'êtes pas là pour juger les enchères de vos adversaires. Essayez plutôt de vous demander ce qui a bien pu se passer avant de vous décider à passer ou à enchérir. Votre adversaire de droite ne doit pas être très fort, mais il doit posséder tout de même une dizaine de points, ce qui rend majoritaire le camp adverse. De plus, Est-Ouest ont l'air d'être en complet misfit. Dès lors, il serait suicidaire de rentrer dans les enchères sous peine d'une forte pénalité. Ne réveillez qu'avec de bonnes distributions et avec une grande certitude de trouver un fit chez votre partenaire. Passe: 10 2♠: 1 ♠ ♥ ♦ ♣ AQ9632 K42 7 653 S W N 1♠ ? 2♦ 2♠ ♠ ♥ ♦ ♣ W N P ? 2♥ P KJ953 73 KJ5 753 S P ? W 1♥ 2♥ E 1♦ 3♦ 2 KJ53 73 AQ53 764 S ♠ ♥ ♦ ♣ 1 N P P E 1♥ P 3 E 2♣ P Welche Faktoren muss man für ein Pass oder nochmaliges Lizitieren berücksichtigen? Wenn Sie eine regelmässige Hand, aber viele Punkte haben, dann müssen Sie passen. Anfänger treffen mit dieser Art von Händen oft die schlechte Entscheidung: eine gute Verteilung ist viel wichtiger als Honneur-Punkte. Hier haben Sie einen sechsten Trumpf (sehr wichtig) und Kürze in der gegnerischen Farbe: alle Anzeichen stehen auf grün, um weiter zu lizitieren. 3♠: 10 Pass: 4 Sollten Sie mit dieser Hand reveillieren? Das Reveil ist ein wichtiger Teil des kompetitiven Lizits, aber meist sehr schwierig und gefährlich. Diese Hand, die immerhin 11 Karten in den drei verbleibenden Farben hat, verdient einen gewissen Respekt und ich denke, dass ein Reveil meistens richtig ist. Die gute Ansage ist hier 2♠, es zeigt 4 Karten oder 5 von schlechter Qualität, denn Sie haben in der ersten Runde nicht interveniert, ausserdem Unterstützung in den Unterfarben. Kontra würde nur drei Pik-Karten mit beiden Unterfarben zeigen. 2♠: 10 Kontra: 4 Pass: 3 Die Sequenz ist seltsam, aber es ist nicht Ihre Sache das Lizit Ihrer Gegner zu beurteilen. Versuchen Sie sich eher zu fragen, was sich hier abspielt, bevor Sie entscheiden, ob Sie passen oder lizitieren. Ihr Gegner rechts kann nicht sehr stark sein, sollte aber trotzdem zehn Punkte besitzen, die gegnerische Seite hat also die Mehrheit. Ausserdem scheinen OstWest einen völligen Misfit zu haben. Infolgedessen wäre es selbstmörderisch in das Lizit einzugreifen es könnte sehr teuer werden. Reveillieren Sie nur mit schönen Verteilungen und der absoluten Gewissheit, einen Fit bei Ihrem Partner zu finden. Pass: 10 2♠: 1 European Bridge League Internet Simultaneous Pairs 2012 Wednesday, 21st November 2012 www.ecatsbridge.com/sims Nous prions les clubs désirant participer au simultané par paires de s'inscrire auprès de la FSB. Die an der Durchführung des Simultan-Turniers interessierten Clubs bitten wir, sich bei der FSB zu melden. Comme chaque année, les clubs participant à l'épreuve recevront une brochure avec les diagrammes et une analyse effectuée par un expert des donnes jouées. Wie in jedem Jahr erhalten die teilnehmenden Clubs eine Broschüre mit den von einem Experten zusammengestellten und kommentierten Händen. Tous ceux désirant participer à cette épreuve européenne obtiendront l'adresse des clubs organisateurs auprès du secrétariat de la FSB. Spieler, die an diesem in ganz Europa gespielten Anlass interessiert sind und die Adresse eines teilnehmenden Clubs suchen, melden sich für weitere Auskünfte bitte im Büro der FSB. FSB Bulletin 824/2012 5 Vous avez une excellente distribution et vous devez réveiller ce coup: l'enchère de 2SA montre, comme d'habitude, une nette préférence pour les mineures même si votre adversaire a ouvert d'1♣. 2SA: 10 Passe: 2 Vous avez un jeu intéressant pour jouer dans une de vos couleurs. Si vous passez, le contrat risque fortement d'être 2♦. Vous devez combattre et, pour ce faire, vous avez une enchère idéale: Contre. C'est un Contre d'appel pour les deux couleurs restantes. Votre partenaire devra choisir. Bien entendu, ce dernier pourrait ne pas avoir de fit pour une de vos couleurs et ça ne se passera alors pas très bien mais, à la longue, vous serez gagnant en combattant avec ce genre de main. Contre: 10 Passe: 3 2♥: 1 Dans les enchères compétitives, on peut contrer les contrats adverses pour maximiser son profit. Cependant, il ne faut pas que votre contre donne une ligne de jeu gagnante au déclarant ou qu'avec une bonne distribution le contrat soit sur table. Si pour gagner 50 ou 100 de plus vous mettez en jeu un nombre de points supérieurs (attention au surcontre) alors le jeu n'en vaut pas la chandelle. Pour contrer punitivement, il faut plus ou moins être sûr de faire chuter de trois et même si le déclarant récupère une levée il vous en reste deux. Ici, vous risquez de ne faire que deux Piques et un Carreau, voire moins. Il faut donc passer. Passe: 10 Contre: 2 ♠ ♥ ♦ ♣ S ♠ ♥ ♦ ♣ S Passe: 2 Contre: 1 Après une intervention adverse, il est de bon ton de jouer aussi les enchères de rencontre (3♣). Ayant de ce fait annoncé toute votre main, vous devez vous en remettre au jugement de votre partenaire et passer. Passe: 10 5♥: 2 Contre: 1 Vous pensez peut-être contrer ce chelem annoncé à l'emporte-pièce. Si vous y regardez de plus près, vous avez éventuellement une levée à Cœur et une à Carreau. Le Contre pourrait vous faire perdre la levée d'atout et le fait que vos adversaires aient choisi d'annoncer de cette façon laisse présager d'une chicane Carreau. Pour gagner un peu plus, vous risquez d'en perdre beaucoup. Le Passe est une très sage décision. Passe: 10 Contre: 1 N 1♠ E 1♥ P 5 E 2♦ P P ? ♠ ♥ ♦ ♣ S 1♥ ? N P N 3♣ E P 8 E 4♠ Sie haben eine ausgezeichnete Verteilung und müssen reveillieren. Die 2SA-Ansage zeigt, wie üblich, eine klare Vorliebe für die Unterfarben, auch wenn Ihr Gegner 1♣ eröffnet hat. 2SA: 10 93 KJ53 54 AK765 W 3♣ ? 3♠ ♠ ♥ ♦ ♣ N 1♥ P K Q 10 5 3 J 10 5 3 AQ8 7 W 1♠ 2♥ 6♥ N P P P 9 E 1♠ 4♠ 10 E 2♣ 4♥ P Pass: 2 Ihr Blatt ist so interessant, dass Sie in einer Ihrer Farben spielen können. Wenn Sie passen, ist das Risiko gross, dass 2♦ der Endkontrakt wird. Sie müssen kämpfen und dafür haben Sie eine ideale Ansage: Kontra. Das ist ein negatives Kontra für die zwei verbleibenden Farben. Ihr Partner muss wählen. Natürlich ist es möglich, dass Ihr Partner keinen Fit in einer Ihrer Farben hat, dann wird das Ergebnis eher schlecht sein, aber auf lange Sicht sind Sie es, der gewinnt, wenn Sie mit solchen Händen kämpfen. Kontra: 10 Pass: 3 2♥: 1 Im kompetitiven Lizit kann man gegnerische Kontrakte kontrieren, um besser zu schreiben. Ihr Kontra sollte jedoch dem Alleinspieler nicht die erfolgreiche Spiellinie zeigen, oder der Kontrakt ist dank einer guten Verteilung aufgelegt. Wenn Sie wegen 50 oder 100 zusätzlichen Punkten den Verlust von sehr vielen Punkten riskieren (nicht zu vergessen das Rekontra), dann sollten Sie es nicht machen. Für ein Strafkontra sollte man ziemlich sicher sein, dass der Kontrakt dreimal down geht, und selbst wenn der Alleinspieler einen Stich herausholt, bleiben immer noch zwei. Hier könnten Sie nur zwei Pik und ein Karo machen, vielleicht sogar weniger. Man muss daher passen. Pass: 10 Kontra: 2 Einverstanden, Sie haben 11 Punkte, aber keine Farbe. Ihr Partner hat keine 5er Oberfarbe mit ein paar Punkten, denn dann hätte er sie lizitiert. Mit einem Reveil können Sie gar nichts gewinnen: Das Pass drängt sich ganz von alleine auf. Pass: 10 Kontra: 2 1SA: 1 Eine Unterstützungs-Fit-Ansage! Profitieren Sie davon, um richtig zu entscheiden. Aufgrund des Lizits hat Ihr Partner Single Pik, lange Treff und einen Herz-Fit. Zögern Sie nicht 5♥ zu sagen, denn der Kontrakt scheint machbar zu sein und selbst wenn Sie down gehen, sollte es Ihren Gegnern möglich sein, 4♠ im Doppelfit Pik/Karo zu erfüllen. 5♥: 10 S P P ? E 1SA 2♠ 4♠ 7 QJ5 AQ953 5 KJ53 W X ♠ ♥ ♦ ♣ S N P P P A53 A53 852 QJ42 W 1♦ ♠ ♥ ♦ ♣ 6 A J 10 5 63 AQ53 KJ5 W 1♠ 2♥ 3♠ S ? 5♥: 10 7 J9753 53 AQ752 W 1♦ ♠ ♥ ♦ ♣ Passe: 10 Une enchère de rencontre! Profitez-en pour prendre la bonne décision. Au vu des enchères, votre partenaire est singleton Pique en plus de ses Trèfles et du fit Cœur. N'hésitez pas à dire 5♥ car ce contrat semble sur table, et même si vous chutez, vos adversaires ont toutes les chances de gagner 4♠ avec un double fit Pique/Carreau. N P P 4 ? S 1SA: 1 W 1♣ 2♥ P ? Certes, vous avez 11 points, mais vous n'avez pas de couleur. Votre partenaire ne possède pas de majeure 5ème avec un peu de jeu, sinon il l'aurait fait savoir. Vous n'avez rien à gagner en réveillant: le Passe s'impose de lui-même. Contre: 2 73 5 KQ974 K Q 10 4 3 Pass: 2 Kontra: 1 Nach einer gegnerischen Intervention ist es sinnvoll, auch die Unterstützungs-Fit-Ansagen (3♣) zu spielen. Da Sie damit Ihre Hand vollständig beschrieben haben, müssen Sie der Beurteilung Ihres Partners vertrauen und passen. Pass: 10 5♥: 2 Kontra: 1 Denken Sie evtl. darüber nach, diesen gerissenen Schlemm zu kontrieren? Wenn Sie sich Ihre Hand genau betrachten, haben Sie eventuell einen Herzund einen Karo-Stich. Wegen des Kontras könnten Sie den Trumpf-Stich verlieren und so wie die Gegner ihn angesagt haben, kann man auf Schikane in Karo schliessen. Für einen kleinen Mehrgewinn riskieren Sie viel zu verlieren. Pass ist eine sehr weise Entscheidung. Pass: 10 Kontra: 1 Si vous appréciez les articles de Jouer Bridge, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 2 de couverture). 6 FSB Bulletin 824/2012 ♠♥ www.pro-bridge.ch ♦♣ Nicolas Nikitine VERANSTALTUNGEN 2012/13 Detaillierte Informationen finden Sie auf unserer Homepage www.pro-bridge.ch. E-Mail: [email protected] Telefon 055/241 28 90 oder 079/707 59 39 - zwei FACEBOOK-Seiten („Nicolas Nikitine“ & „pro-bridge“) COURS EN FRANÇAIS À TOUTES LES DESTINATIONS Diano Marina / ITALIEN ab CHF 1‘595.‐‐ 10 Tage vom 14. – 23. Mai 2013 Hotel Diana Majestic 4* Preis pro Person im DZ, Halb-Pension, Reise im privaten Car und Bridge-Pauschale EZ-Zuschlag CHF 315.- Anmeldung: Franz Dähler Busreisen AG - 071 955 04 08 Stresa‐Baveno / ITALIEN ab CHF 1'395.– 10 Tage vom 21. – 30. Juli 2013 Grand Hotel Dino 5* und Hotel Simplon 4* direkt am Lago Maggiore, sehr luxuriöses Interieur Preis pro Person im DZ, Halbpension und Bridge-Pauschale Individuelle Anreise, Unterricht/Turniere/ Nachtessen im Dino EZ-Zuschläge CHF 365.Anmeldung: pro-bridge - 055 241 28 90 od. 079 707 59 39 Piemont / ITALIEN 10 Tage vom 6. – 15. Oktober 2013 Genussferien mit Bridge und gutem Essen im Herbst in einer der schönsten Regionen Italiens Reise im privaten Car weitere Informationen folgen hier und auf www.pro-bridge.ch Anmeldung: pro-bridge - 055 241 28 90 AUS‐ und WEITERBILDUNG 2012/13 Ergänzungs- und Vertiefungskurs, Grüningen 8x ab 16. Okt. bis 4. Dez. 2012, Dienstag 19.45 – 21.45 Uhr Fortsetzungskurs II in Küsnacht 8x ab 17. Okt. bis 5. Dez. 2012, Mittwoch 17.15 – 19.15 und 19.45 – 21.45 Uhr Fortsetzungskurs III für Einsteiger ab 2 Basiskursen 8x ab 9. Jan. bis 13. März 2013, Mittwoch 17.15 – 19.15 und 19.45 – 21.45 Uhr in Küsnacht Spiel- und Praxiskurs in Grüningen 8x ab 8. Jan. bis 12. März 2013, Dienstag 19.45 – 21.45 Uhr Ergänzungs- und Vertiefungskurs, Küsnacht 8x ab 17. April bis 26. Juni 2013, Mittwoch 17.15 – 19.15 und 19.45 – 21.45 Uhr Anfängerkurs in Küsnacht 2013 7x ab 3 Sept. bis 29. Oktober 2013, Dienstag 17.15 – 19.15 und 19.45 – 21.45 Uhr Fortsetzungskurs II in Küsnacht 2013 6x ab 5. Nov. bis 10. Dez. 2013, Dienstag 17.15 – 19.15 und 19.45 – 21.45 Uhr SEMINARE ganztägig, Grüningen 1) 2-Multi plus schwache 2-Färber-Eröffnungen 2) Bergen, Jacoby, Drury und 1SA forcing 15./16. April und 22./23. April 2013, 10 bis 16.30 Uhr Anmeldungen: Nicolas Nikitine Amthofstr. 16 8630 Rüti 079 707 59 39 niki@pro‐bridge.ch Solutions du mois de septembre François Aubry "Jugement dernier" "Weltgericht" Donne N° 1 Hand Nr. 1 Les auteurs du Bidding jurent leurs grands Dieux que leurs donnes ne les concernent pas alors que deux mois avant leur tour ils envoient des chèques à la fédération pour être sûrs d'être toujours choisis: un an d'attente pour se venger du partenaire ou adversaire: ils ont toute ma sympathie. Cette année j'ai fait l'inverse: j'ai défendu "l'ennemi" enfin… sauf sur une donne "nobody is perfect". TPP. Donneur Sud, personne vulnérable. Quelle est votre enchère? S W N E P ? 1♥ X P En Sud – Südhand ♠ Kxx ♥ xx ♦ Kxxx ♣ Kxxx Die Bidding-Box-Verantwortlichen schwören, dass ihre Austeilungen sie nicht betreffen, hoffen aber insgeheim, dass sie das nächste Jahr wieder dabei sind: Ein Jahr abwarten, um sich am Partner oder Gegner zu rächen: sie haben hierfür mein vollstes Verständnis. Dieses Jahr bin ich den umgekehrten Weg gegangen: ich nehme den "Feind" in Schutz, naja, bis auf eine Hand - "nobody is perfect". Paarturnier. Teiler Süd, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie? Cotations 2♦ 1♠ 2♣ 1SA*** 2♥ / 2♠ = = = = = 20 19 17 15 12 Votes des experts 4 + 3 hors jury 3 3 2 2/2 J'adore cette main plate et les ennuis qui vont avec. Drôles de têtes des champions: "Qu'est-ce qu'on fait avec ce machin là?" Où sont les Cœurs? Six en Ouest et 14H, trois en Est et 3H, deux en Nord et 14H et deux en Sud et 9 H, tout simplement! Avis unanime: Faire une enchère compréhensible pour Nord qui ne pense pas que vous inventez son jeu (en plus à tort). Considérer ce jeu comme forcing manche est de la pure spéculation: deux petits Cœurs sont un élément négatif, Nord ayant aussi deux petits Cœurs, il n'y avait pas l'ombre d'une manche. Deux rappels: S O N E 1♣/♦ X P 2♣/♦ positif 1♥/♠ X P 2♥/♠ forcing manche Ich liebe diese flache Hand und die Scherereien, die sie verursacht. Die Champions fragen sich: "Was tun mit dem Dingsda?" Wo sind die Herz? Sechs bei West mit 14 HP, drei bei Ost mit 3 HP, zwei bei Nord mit 14 HP und zwei bei Süd, ganz einfach! Einstimmige Meinung: Eine für Nord verständliche Ansage abgeben, der nicht annimmt, dass Sie sein Blatt erfinden (zu Unrecht). Dieses Blatt als mancheforcing zu betrachten, ist reine Spekulation. Zwei kleine Herz sind ein negatives Element, da Nord auch Doubleton hat, es gibt nicht die Spur von einer Manche. Zwei Erinnerungen: S W N E 1♣/♦ X P 2♣/♦ positiv 1♥/♠ X P 2♥/♠ mancheforcing S 1♣/♦ S 1♣/♦ E avec 4 Cœurs et 4 Piques 1♥ ♠Vxxx, ♥Dxxx, ♦xxx, ♣xx 1♠ ♠Vxxx, ♥Dxxx, ♦Ax, ♣xxx dire 1♥ avec un jeu nul et 1♠ avec 6/7H dans l'idée de reparler. Même esprit ici où 2♦ est supérieur à 2♣. Les optimistes: 2♥ Nikolas Bausback le joue auto-forcing, il annoncera 3♦ par la suite. Luciano Caroni est à la recherche d'une partielle en mineure. Les solistes: 1SA Jörg Zinsli: "Pas arrêt mais en TPP on peut perdre les cinq premiers plis et marquer une bonne note". Quentin Robert joue comme sur Sud 1♣, Ouest 1♥, Nord 1♠, Est Passe où 1SA en Sud ne promet pas l'arrêt à Cœur. Tout jeune champion de niveau mondial il est isolé mais … demain…? Les imaginatifs: 1♠ Fredy Weiss compense: "Un Pique de moins par 2 HCP de trop." Rigolo et pas bête. Beda Wettenschwiler analyse cette situation curieuse: "Aucune enchère n'est adaptée, celle-ci a le mérite d'être économique." Bon argument. Les extra-terrestres: 2♠ François Stöckli: "J'adore jouer dans les fits 4-3." Olivier La Spada défend l'enchère en indiquant "qu'elle dénie cinq cartes à Pique" (encore heureux) il considère comme assez probable trois petits Cœurs en face, on coupera de la main courte (exact ce n'était pas le cas sur cette donne). Danger: 4-2 est plus fréquent que 3-3, vu l'ouverture d'1♥, Est est favori pour quatre Piques. Philippe Cronier et Nicolas Déchelette: "Jamais 1♠, c'est des coups à jouer à six atouts!" Les Classiques: 2♣ Tom Fenwick est tenté en TPP d'annoncer 1♠, il préfère 2♣ dans l'idée de nommer ensuite les Piques. L'autre option: 2♦ puis les Trèfles avec ce jeu positif. David Mossop passe par 2♣ vu l'absence des Cœurs, espérant faire un Contre d'appel (obligatoirement ici) par la suite sur 2♥ adverse. Nicolas Nikitine (qui envisage 2♦) soulève un problème intéressant sur le Contre: Est soutiendrait même sans jeu dès qu'il possède trois Cœurs. Etude faite par ordinateur 2000 donnes (Pierre Schmidt) c'est mauvais. Exemple: ♠xx, ♥xxx, ♦Dxxx, ♣Dxxx. J'ai donné à de grands champions cette main, aucun n'a annoncé 2♥. 8 O X N P FSB Bulletin 824/2012 W X N P E mit 4 Herz und 4 Pik 1♥ ♠Bxxx, ♥Dxxx, ♦xxx, ♣xx 1♠ ♠Bxxx, ♥Dxxx, ♦Ax, ♣xxx Mit einem Nullblatt sagt man 1♥, mit 6/7 HP 1♠, um später weiter zu lizitieren. Ähnlich ist es hier: 2♦ ist besser als 2♣. Die Optimisten: 2♥ Autoforcing für Nikolas Bausback, er lizitiert später 3♦. Luciano Caroni sucht einen Teilkontrakt in einer Unterfarbe. Die Solisten: 1SA Jörg Zinsli: "Kein Stopper, aber im PT kann man die ersten fünf Stiche abgeben und einen guten Score schreiben." Quentin Robert spielt wie auf Süd 1♣, West 1♥, Nord 1♠, Ost Pass, jetzt verspricht 1SA von Süd keinen Herz-Stopper. Der Weltklasse-Junior ist zwar ziemlich alleine, aber morgen…? Die Phantasievollen: 1♠ Fredy Weiss kompensiert: "Ein Pik zu wenig durch 2 HVP zu viel." Amüsant und nicht dumm. Beda Wettenschwiler analysiert diese seltsame Situation: "Keine Ansage passt, wenigstens ist diese platzsparend." Gutes Argument. Die Ausserirdischen: 2♠ François Stöckli: "Ich liebe es, im 4-3-Fit zu spielen." Olivier La Spada verteidigt die Ansage mit der Bemerkung, dass sie "eine 5er Pik verneint" (immerhin). Für ihn ist eine 3er Herz gegenüber ziemlich wahrscheinlich, man schnappt mit den kurzen Trümpfen (genau das war bei dieser Austeilung nicht der Fall). Gefahr: 4-2 ist häufiger als 3-3, nach der 1♥-Eröffnung sind bei Ost sehr oft vier Pik. Philippe Cronier und Nicolas Déchelette: "Nie 1♠, so landet man im 3-3-Fit!" Klassisch: 2♣ Tom Fenwick findet 1♠ im PT verlockend, zieht aber 2♣ vor, um später noch die Pik zu nennen. Die andere Option: 2♦ gefolgt von Treff mit diesem positiven Blatt. David Mossop sagt 2♣ aufgrund der fehlenden Herz, um später (hier obligatorisch) über 2♥ ein Informationskontra zu geben. Nicolas Nikitine (der 2♦ erwägt) bringt ein interessantes Problem auf: über das Kontra würde Ost trotz Schwäche unterstützen, sobald er eine 3er Herz hat. Die Simulation mit 2000 Händen beweist, dass es schlecht ist. Z.B: ♠xx, ♥xxx, ♦Dxxx, ♣Dxxx. Mit diesem Blatt hat keiner der gefragten Grossmeister 2♥ gesagt. Les Livresques: 2♦ Pierre Collaros qui sur 2♥ annoncera 2SA bicolore mineur. Rita Mucha résume bien la situation: "Pas assez fort pour un cuebid ou un saut", elle a pour elle tous les champions non cités consultés à Vichy. Adam Wildavsky: "Même Passe ne me choquerait pas." Jörg Zinsli joue The Lowest minor relais par la mineure annonçable au palier le plus bas indiquant 8HCP, les autres enchères montrant moins de 8HCP (pas toujours utile mais ici c'est parfait). Lehrbuchartig: 2♦ Pierre Collaros, der auf 2♥ 2SA sagt (Zweifärber ♣/♦). Rita Mucha fasst die Situation sehr gut zusammen: "Nicht stark genug für einen Cue-Bid oder Sprung." Alle in Vichy angesprochenen Champions stimmen dem zu. Adam Wildavsky: "Auch ein Pass würde mich nicht erschüttern." Jörg Zinsli spielt The Lowest minor, der Unterfarb-Relais auf ökonomischster Stufe zeigt 8 HLP, die anderen Ansagen zeigen weniger als 8 HLP (nicht immer nützlich, aber hier ist es perfekt). Donne N° 2 Hand Nr. 2 Duplicate aux Bergues - Michèle Dustour "innocente" Team. Donneur Est, personne vulnérable. Quelle est votre enchère? Teamturnier im Bergues - Michèle Dustour "unschuldig" Teamturnier. Teiler Ost, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie? S W N E X ? 3♠* P 1♠ P Barrage En Sud – Südhand ♠ AQJ ♥ Q 10 x x ♦ A ♣ AKxxx On a grondé Michèle Dustour pour son 3SA (contrat final 5♦X j'ai marqué 13 IMPs). "Tu verras, je la garde pour le Bidding Box." Aurais-je des troupes avec moi pour la défendre? L'immense majorité (bien fait!): 3SA Pierre Collaros par obligation, Fredy Weiss paie le barrage, Adam Wildavsky espère l'entame: x♠, x♠, R♠, As♠... et ♣Dxx en face. Jörg Zinsli: "Annoncez ce que vous voulez jouer, Contre serait de la folie furieuse." Nicolas Déchelette: "Je me jette à l'eau." Olivier La Spada: "Si je tombe mal c'est le seul contrat qui a peu de risque d'être contré." Les originaux: Passe Tom Fenwick: "Contre exclu, pas question d'entendre 4♦. Face à des adversaires médiocres, je tente 3SA: ils mettront le Roi de Pique sur l'entame (un peu vache quand même). Il faut trouver des cartes trop précises pour gagner, je vais provoquer une crème renversée." Nicolas Nikitine: "3SA ne gagne quasi jamais, Contre n'est pas sérieux (le partenaire 4♦). Si on rate 3SA, on n'est pas vulnérable." Les tenants du Passe ont des arguments solides, mais Michèle Dustour est absoute haut la main. Cotations 3SA Passe 4♣ Contre = = = = 20 18 10 8 Votes des experts 14 2 0 0 Man hat sich über die 3SA von Michèle Dustour aufgeregt (Endkontrakt 5♦X, ich schrieb +13 IMPs). "Du wirst sehen, sie kommt in die Bidding Box." Gibt es noch andere, die ihr zur Hilfe eilen? Die immense Mehrheit (gut so!): 3SA Pierre Collaros gezwungenermassen, Fredy Weiss zollt der Barrage Tribut, Adam Wildavsky hofft auf das Ausspiel: x♠, x♠, K♠, As♠... und ♣Dxx beim Partner. Jörg Zinsli: "Biete, was du spielen willst. Kontra wäre Wahnsinn." Nicolas Déchelette: "Ich werfe mich ins kalte Wasser." Olivier La Spada: "Falls ich falsch liege, ist es der einzige Kontrakt, den man wohl kaum kontriert." Die Originellen: Pass Tom Fenwick: "Kontra ist ausgeschlossen, man will auf keinen Fall 4♦ hören. Gegen schwächere Gegner versuche ich 3SA, sie legen Pik-König auf das Ausspiel (schon ein bisschen gemein). Man müsste zu präzise Karten finden, um 3SA zu erfüllen, ich riskiere dadurch eine Phantom-Verteidigung." Nicolas Nikitine: "3SA wird fast nie erfüllt; Kontra ist unseriös (4♦ vom Partner). Sollten wir 3SA verpassen, sind wir ungefährlich." Die Befürworter von Pass haben solide Argumente, aber Michèle Dustour ist mit Leichtigkeit freigesprochen. Le tournoi de l'ORT est annulé et remplacé par le: Tournoi des Bergues Samedi 24 novembre 2012 Tournoi par paires en 2 séances Horaire mise en place 1ère séance 2ème séance 12h15 12h30 16h15 Arbitre Cedric Thompson Finance CHF 60.- par joueur (junior CHF 10.-) Lieu Bridge Club des Bergues, 12, av. Jules-Crosnier, 1206 Genève Inscriptions au Bridge Club des Bergues, 022 346 28 11 [email protected] FSB Bulletin 824/2012 9 Donne N° 3 Hand Nr. 3 Sim. Européen. Vengeance. Chic, je suis "innocent" Sim. Européen. Rache. Hurrah, ich bin "unschuldig" TPP. Donneur Ouest, E/O vulnérables. Quelle est votre enchère? En Sud – Südhand S W N E ♠ Ax ♥ x 1♥ X P ♦ K J 10 x x x ? ♣ Qxxx Paarturnier. Teiler West, O/W in Gefahr. Was lizitieren Sie? Cotations Votes des experts 2♥ = 20 11 3♦ = 15 4 2♦ = 12 1 Rappel: le saut à 3♦ en majeure 5ème est non forcing, le cue-bid à 2♥ promet 11H, 2♦ peut être assez correct. Ayant annoncé 2♥ nous sommes la seule paire à avoir demandé 3SA qui gagnait. Comme toujours on m'a fait la leçon (pas mon partenaire Eric Sublet qui enchérit juste, lui). Suis-je coupable? Consulter la main 1, celle-ci n'est-elle pas infiniment supérieure? L'immense majorité (bien fait!): 2♥ Rappel: Forcing Manche (cue-bid d'une ouverture majeure) idem chez Nikolas Bausback cohérent, Pierre Collaros: "On joue la manche avec cette main!" Tom Fenwick: "Il ne s'agit pas du nombre de points mais de levées de jeu!" Merci M'sieur! François Stöckli, joueur de grand bon sens: "Un chelem est même possible." (idem Jörg Zinsli) Olivier La Spada - Jörg Zinsli: "Sur un probable 2♠ j'annoncerai 3♦ (ce qui s'est passé avec Eric)." Nicolas Déchelette: "Main presque trop belle, 3♦ c'est 8-10H pas 11, chelem possible." Adam Wildavsky: "L'évaluation des mains doit prendre le pas sur les points HCP." Les timorés: 3♦ Nicolas Nikitine souhaite prévenir le WWF quant à la disparition des Cœurs (donne 1 aussi), il considère que 3♦ bien que sousenchéri donne une bonne image de la main, se trouve un peu court pour 2♥. Il craint 3♥ en Ouest, puis 3♠ chez son partenaire ce qui amène à dépasser 3SA, car on est alors obligé de dire 4♦. Il est le seul à soulever ce point. En majeure 5ème 2♥ est FM: Nord est-il obligé de dire 3♠ avec un Contre banal? S'il passe, que signifie le Contre de Sud? Nord peut-il annoncer 3SA avec quatre Piques? Cà y est! Mes derniers cheveux ont rendu l'âme! Fredy Weiss n'est pas inquiet du 1HP qui manque (et il a bien raison) mais par la présence de seulement 2 cartes à Piques (pas faux). Le roi du camouflage: 2♦ David Mossop: "Vu l'absence de Cœur j'espère pouvoir me manifester par la suite." Erinnerung: Der Sprung auf 3♦ ist passbar, der 2♥-Cue-Bid verspricht 11 HP, 2♦ könnte ziemlich korrekt sein. Nach meiner 2♥ waren wir das einzige Paar, das 3SA angesagt hat (9 Stiche). Wie immer hat man mir einen Vortrag gehalten (nicht mein Partner, Eric Sublet, er lizitiert richtig). Bin ich schuldig? Siehe Hand 1, ist diese nicht unendlich stärker? Die immense Mehrheit (ätsch!): 2♥ Erinnerung: Mancheforcing (Cue-Bid einer Oberfarb-Eröffnung) Nikolas Bausback pflichtet dem zu, Pierre Collaros: "Mit diesem Blatt spielt man eine Manche!" Tom Fenwick: "Hier geht es nicht um Punkte, sondern um die Anzahl der Spielstiche!" Besten Dank, mein Herr! François Stöckli, mit viel gesundem Menschenverstand: "Sogar ein Schlemm ist möglich." (Jörg Zinsli dito) Olivier La Spada - Jörg Zinsli: "Auf wahrscheinliche 2♠ werde ich 3♦ sagen (auch Eric machte dieses Lizit)." Nicolas Déchelette: "Ein fast zu schönes Blatt, 3♦ sind 8-10 HP, nicht 11, ein Schlemm liegt drin." Adam Wildavsky: "Die Blattbewertung hat gegenüber den Honneurpunkten Vorrang." Die Schüchternen: 3♦ Nicolas Nikitine möchte den WWF über das Verschwinden der Herz (wie in der Hand 1) informieren. Er findet, dass 3♦, selbst als Unterlizit, das Blatt gut beschreibt, da es etwas knapp für 2♥ ist. Er befürchtet 3♥ bei West und 3♠ vom Partner, was über 3SA hinausführt, weil man 4♦ sagen müsste. Er ist der einzige, der diesen Punkt aufbringt. 2♥ ist MF: muss Nord mit einem banalen Kontra 3♠ sagen? Wenn er passt, was bedeutet jetzt das Kontra von Süd? Kann Nord 3SA mit einer 4er Pik sagen? Was nun! Es ist zum Haare raufen! Fredy Weiss beunruhigen nicht die fehlenden HP (er hat Recht), sondern dass er nur zwei Karten in Pik hat (nicht falsch). Der König der Tarnung: 2♦ David Mossop: "Da ich keine Herz habe, hoffe ich, dass ich später nochmals zu Wort komme." Donne N° 4 Hand Nr. 4 Coupe Suisse - Jean-Pierre Mathieu déclaré "innocent" Coupe Suisse - Jean-Pierre Mathieu "freigesprochen" Team. Donneur Sud, personne vulnérable. Quelle est votre enchère? En Sud – Südhand S W N E ♠ Q9xxx ♥ –– P 1♠ 2♥ P ♦ xxxx ? ♣ AQJ8 Teamturnier. Teiler Süd, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie? Cotations Votes des experts Passe = 20 14 2SA = 14 1 2♠ = 10 1 Jean-Pierre Mathieu passe, nous perdons le match de 2 IMP. Un horrible 3SA demandé à ma table gagnait -10… Sympa d'avoir des co-équipiers… en faisant autant à la leur! J'ai donc décidé de défendre Jean-Pierre Mathieu et Gérard Allier qui s'en voulait aussi! "Jugement dernier", l'immense majorité (merci): Passe Nikolas Bausback avec de grands doutes, Pierre Collaros toutes vulnérabilités, Tom Fenwick: "On m'a enseigné dès mes débuts qu'en cas de misfit il faut passer le plus tôt possible." Il a eu de la chance: moi, on m'a hurlé dessus ...çà rentre aussi! François Stöckli souligne le mauvais placement des Piques. David Mossop: "J'ai un misfit: Passe, toujours Passe." Beda Wettenschwiler: "Passe par tous les temps". Adam Wildavsky envisage une manche mineure mais aussi 3SA X avec une forte chute: "Passe, first shot toutes vulnérabilités." "Les fonceurs": 2SA Nicolas Déchelette le tenterait Vert contre Rouge, mais pas Quentin Robert: "Vulnérable, on peut se laisser aller à 2SA." Le roi de la provoc: 2♠ Olivier La Spada (mais c'est intéressant): "Le cue-bid promet du jeu et l'impossibilité de nommer une couleur de manière naturelle. Je dirais 3SA par la suite indiquant une main non balancée. Sinon, je dirais 3SA de suite." Très bien vu. Ici le danger d'une intervention banale à 2♥ avec le comité d'accueil à Cœurs en Est est important. Jean-Pierre Mathieu passt, wir verlieren das Match mit 2 IMP. Entsetzliche 3SA wurden an meinem Tisch erfolgreich angesagt: -10… Ich habe beschlossen, Jean-Pierre Mathieu und Gérard Allier zu verteidigen, die sich auch Vorwürfe machten! "Weltgericht", immense Mehrheit (danke): Pass Nikolas Bausback mit grossen Zweifeln, Pierre Collaros bei jeder Gefahrenlage, Tom Fenwick: "Schon zu Beginn hat man mir beigebracht, dass man bei Misfits so schnell wie möglich passen muss." Da hat er Glück gehabt... mich hat man angeschrien! François Stöckli unterstreicht die ungünstige Lage der Pik. David Mossop: "Im Misfit: Pass, immer Pass." Beda Wettenschwiler: "Pass bei jeder Witterung." Adam Wildavsky erwägt eine Unterfarb-Manche, wie aber auch 3SA X mit vielen Fallern: "Pass, first shot bei jeder Gefahrenlage." "Diejenigen, die Gas geben": 2SA Nicolas Déchelette würde es grün gegen rot versuchen, aber nicht Quentin Robert: "Gefährlich kann man bis 2SA gehen." Der König der Provokation: 2♠ Olivier La Spada (aber es ist interessant): "Ein Cue-Bid verspricht Punkte ohne die Möglichkeit, eine Farbe auf natürliche Art nennen zu können. Später sage ich 3SA, um ein unregelmässiges Blatt zu zeigen. Sonst würde ich sofort 3SA sagen." Gut gesehen. Hier besteht die grosse Gefahr einer banalen 2♥-Intervention mit dem Herz-Empfangskomitee dahinter. 10 FSB Bulletin 824/2012 Nicolas Nikitine passe mais prend avec talent la défense d'Olivier: "Je suis trop fort pourqu’Est ait pu faire un passe "blanche-neige" (avec des Cœurs dans l'idée de punir l'intervenant). Dans ce cas, Est ne va pas tenir le Contre de réveil, l'adversaire voudra probablement jouer le coup. 2♥ est une enchère sérieuse." Bien sûr que oui, il n'y a pas de saut, malgré tout comptons: 9 H + ouvreur 12 H, intervenant 12 H. Total 33 H. Est aura souvent 5 H et des Cœurs. En IMP reparler pour une manche improbable est dangereux. Très bon commentaire de Adam Wildavsky qui passe: "Si Ouest Contre en réveil et qu'Est passe, je ferais un Surcontre S.O.S." Nicolas Nikitine passt, kommt aber mit Talent Olivier zur Hilfe: "Ich bin zu stark, um von Ost ein «Schneewittchen-Pass» (mit Strafkontra in Herz) zu befürchten. Ost wird dann Wests ReveilKontra nicht durchstehen und wohl versuchen, selber zu spielen. 2♥ ist ein seriöses Lizit." Klar, es gibt keinen Sprung, aber zählen wir trotzdem: 9 HP + 12 HP beim Eröfffner, + 12 beim Intervenierenden, Total 33 HP. Ost wird öfters 5 HP und Herz haben. Im Team ist es gefährlich, im Hinblick auf eine unwahrscheinliche Manche weiter zu lizitieren. Guter Kommentar von Adam Wildavsky, der passt: "Wenn West im Reveil kontriert und Ost passt, gebe ich ein S.O.S.-Rekontra." Donne N° 5 Hand Nr. 5 Yverdon - "coupable avec d'immenses circonstances atténuantes" Yverdon - "Verurteilt mit mildernden Umständen" TPP. Donneur Ouest, personne vulnérable. Quelle est votre enchère? S ? W N E 3♦ P P En Sud – Südhand ♠ Kxxx ♥ AKxx ♦ Axxx ♣x J'ai contré sans conviction: 4♠ +1. Pierre Collaros traînait par là: "Qu'est-ce que tu fais avec çà?" "… Bof! … plutôt Contre." "Je la garde pour le Bidding-Box?" "Oui, c'est pas mal." Bizarrement le Contre n'est pas si dangereux car Nord est favori pour avoir quatre cartes en majeure vu le nombre de Carreaux en Sud. Problème: que faire sur 4♣? Une horreur! Ceux qui ont des partenaires sympas: Contre (rappel TPP) Pierre Collaros six mois plus tard: "Oui, malheureusement je dis Contre." Zut, il n'a pas oublié. David Mossop: "Contre et j'assume." (Clair et net bonne conception du bridge). Idem Nicolas Déchelette et Beda Wettenschwiler: "Sans état d'âme." Teamturnier. Teiler West, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie? Cotations Passe = Contre = 3SA = 20 19 10 Votes des experts 7 9 0 Ich habe ohne Überzeugung kontriert: 4♠ +1. Pierre Collaros war in der Nähe: "Was machst du mit dem?" "…Hmm! Eher Kontra." "Soll ich es für die Bidding-Box behalten?" "Ja, ist nicht schlecht." Seltsamerweise ist Kontra nicht so riskant, denn Nord sollte, aufgrund der Karolänge bei Süd, eine 4er Oberfarbe haben. Das Problem: Was tun, wenn Nord 4♣ sagt? Ein Horror! Die, die geduldige Partner haben: Kontra (Erinnerung PT) Pierre Collaros sechs Monate später: "Ja, ich sage leider Kontra." Verflixt, er hat es nicht vergessen. David Mossop: "Kontra und Verantwortung übernehmen." Klipp und klar mit einer guten Bridge-Auffassung. Dito für Nicolas Déchelette und Beda Wettenschwiler: "Ohne zu grübeln." FSB Bulletin 824/2012 11 Ceux qui jouent avec des grincheux: Passe Immense danger à 4♣: à la réflexion, le Contre est à 100% interdit par quatre. Tom Fenwick admet que l'enchère est pessimiste, Nord pourrait avoir une répartition 5-4-0-4. François Stöckli se considère "un peu couard". Nicolas Nikitine: "Stoïco-couard." Diejenigen, die mit mürrischen Partnern spielen: Pass Enormes Risiko von 4♣: Nach reiflicher Überlegung ist Kontra im Team zu 100% verboten. Tom Fenwick gibt zu, dass die Ansage pessimistisch ist, da Nord eine 5-4-0-4-Verteilung haben könnte. François Stöckli findet sich "ein wenig feige." Nicolas Nikitine: "Stoisch-hasenfüssig." Question aux experts: Si vous contrez, Nord répond 4♣ contrés par Est, dites vous Passe, XX ou 4♦? Fredy Weiss refuse de répondre: "Même sans le Contre la situation est assez difficile comme çà." Rigolo, merci de répondre en français avec humour et gentillesse. A méditer, Nicolas Nikitine: "Contre c'est jouer intentionnellement avec le feu. L'abominable scénario décrit par toi (4♣) est exactement ce que méritent les pyromanes." Bien qu'ayant marqué un bon coup et malgré le 7 contre 9 il me semble juste d'inverser ma cotation. C'est Passe qui aura 20. Passe: Pierre Collaros aurait passé. Tom Fenwick: "Passe, le vin est tiré il faut le boire!" Adam Wildavsky: "Passe, les majeures sont trop courtes pour 4♦." Frage an die Experten: Wenn Sie kontrieren sagt Nord 4♣, von Ost kontriert. Sagen Sie jetzt Pass, XX oder 4♦? Fredy Weiss verweigert die Antwort: "Selbst ohne Kontra ist die Situation schon schwierig genug." Lustig. Danke für die humorvolle und liebenswürdige Antwort. Gibt zu bedenken, Nicolas Nikitine: "Kontrieren ist absichtlich mit dem Feuer spielen. Das Horrorszenario, das Du beschreibst (4♣) ist genau das, was diese Pyromanen verdienen." Obwohl ich mit Kontra Erfolg hatte, und trotz der 7:9 Stimmen, scheint mir eine Umkehrung der Bewertung angebracht, Pass erhält 20 Punkte. Pass: Pierre Collaros hätte gepasst. Tom Fenwick: "Pass, wer A sagt, muss auch B sagen!" Adam Wildavsky: "Pass, die Oberfarben sind für 4♦ zu kurz." Rekontra: Für Pierre Collaros haben Rekontra und 4♦ die gleiche Bedeutung: Suche nach der Oberfarbe. 4♦ mit mehr Stärke und Verteilung. Für viele andere wie Jörg Zinsli: Rekontra ist zum Spielen und 4♦ für die Oberfarben. Bausback, Caroni, Fenwick, Mucha, Robert, Stöckli (die 4♣ XX zum Spielen verwenden). Surcontre: pour Pierre Collaros Surcontre et 4♦ ont le même sens: recherche de majeure mais 4♦ est plus fort et plus excentré. Pour beaucoup d'autres comme Jörg Zinsli: Surcontre est pour les jouer et 4♦: appel aux majeures. Bausback, Caroni, Fenwick, Mucha, Robert, Stöckli (qui jouent 4♣ XX pour les jouer). Votes des experts 1 2 3 4 5 Nikolas Bausback Luciano Caroni P. Caumel, P. Thulliez Pierre Collaros N. Déchelette (Ph. Cronier) Tom Fenwick Olivier La Spada David Mossop Rita Mucha Nicolas Nikitine Quentin Robert François Stöckli Fredy Weiss Beda Wettenschwiler Adam Wildavsky Jörg Zinsli 2♥ 2♥ 1♠ 2♦ 2♦ 2♣ 2♠ 2♣ 2♦ 2♣/♦ 1SA 2♠ 1♠ 1♠ 2♦ 1SA 3SA 3SA 3SA 3SA 3SA P 3SA 3SA 3SA P 3SA 3SA 3SA 3SA 3SA 3SA 2♥ 3♦ 2♥ 2♥ 2♥ 2♥ 2♥ 2♦ 2♥ 3♦ 2♥ 2♥ 3♦ 3♦ 2♥ 2♥ P P 2SA P P*** P 2♠ P P P P P P P P P X X X X X P X X P P X P P X P P Moyenne des experts: 93.06 % les 27 meilleurs résultats 93 Dan Andrei 91 Liselotte Sohler 90 Marianne Reis 90 Peter Zuber 89 Silva Disler 89 Ulrich Kämpfen 87 Olivier Bissat 87 Olivier Kern 86 Hanspeter Grob 86 Jürg Meli 86 Monique Schott 85 Jacques Bérard 85 Dana Wirth 83 Claudine Spoerry 82 Juliane Bruttin 82 Marek Surowka 81 Winfried Dönges 81 Danièle Ducry 81 Georges Hortobagyi 80 Ilario Fanetti 80 Jacqueline Rosset 79 Michèle Bloch 79 Hermann Bühler 79 Janine Lugon 79 Roger Mathis 79 Roland Sommer 79 Käthi Zendralli les 27 meilleurs résultats cum. 183 Dan Andrei 182 Marianne Reis 179 Olivier Bissat 179 Olivier Kern 179 Peter Zuber 174 Jacques Cornut 174 Silva Disler 173 Ulrich Kämpfen 171 Danièle Ducry 171 André Tissot 170 Ilario Fanetti 169 Dana Wirth 168 Michèle Bloch 168 Monique Schott 167 Käthi Zendralli 165 Jacques Bérard 165 Janine Lugon 165 Franziska Minder 165 Jacqueline Rosset 165 Claudine Spoerry 164 Jürg Meli 163 Roger Mathis 163 Jacqueline Tripet 162 Hermann Bühler 162 Winfried Dönges 161 Marek Surowka 160 Georges Hortobagyi Moyenne des participants: 80.21 % 12 FSB Bulletin 824/2012 Les problèmes de 2012 Concours N° 3 2012/2013 Verantwortlich: Gerry Link 1. Team. Teiler Süd. Keiner in Gefahr. ♠ ♥ ♦ ♣ AQJ A Q87542 QJ7 S 1♦ ? W P N 1♥ E P 2. Paarturnier. Teiler Ost. Alle in Gefahr. ♠ ♥ ♦ ♣ A852 K5 A83 J965 S W N P ? 1SA P E 1♦ P N P E P N 1♠ E P N 2♣ 3♥ E P P 3. Team. Teiler West. O/W in Gefahr. ♠ ♥ ♦ ♣ QJ972 –– Q J 10 8 6 5 K9 S W 1♣ ? 4. Team. Teiler Süd. N/S in Gefahr. ♠ ♥ ♦ ♣ A96 AQJ3 J8 J982 S 1♣ ? W 1♦ 5. Team. Teiler Süd. Alle in Gefahr. ♠ ♥ ♦ ♣ A5 Q J 10 6 4 K982 J2 S 1♥ 2♦ ? W P P Envoyez vos réponses jusqu'au 25 octobre: Antworten bis spätestens 25. Oktober an: FSB, Klarastr. 3, 8008 Zürich Fax 044 262 56 45 - [email protected] Patton de Noël de Fribourg Samedi 8 décembre 2012 7 x 8 donnes ou 8 x 7 donnes avec PR FSB Lieu : Club de Bridge des Quatre Trèfles Rte de Beaumont 20, 1700 Fribourg Horaires : 11h45 12h00 Inscription : François Stoeckli au 079-388 32 09 stoecklifranç[email protected] Finance : Frs. 60.- par joueur / Frs. 10.- par junior Mise en place Début du tournoi Campionato Ticinese a squadre 2012 Paolo Bonavia Al Campionato Ticinese a Squadre hanno partecipato 9 squadre. La fase preliminare si è conclusa regolarmente alla fine di giugno. Nel pomeriggio di sabato 8 settembre 2012 si sono svolte a Mendrisio, nelle sale dell’Hotel Coronado, la finale per il primo e secondo posto e la finale per il terzo e quarto posto. Sono stati incontri molto combattuti che si sono risolti con piccole differenze a favore dell’una o dell’altra squadra. L’organizzazione è stata accurata e i due incontri si sono svolti in un clima di grande sportività e collaborazione. Le premiazioni sono previste domenica 2 dicembre, durante il Torneo di Natale dell’Associazione Bridge Lugano. Campione Ticinese 2012 la squadra Fox Team: capitano Edoardo Gatti, Maurizio Colombo, Walter Marcandalli, Gianni Parravicini, Michele Contarini, Bibi Faller. Seconda classificata la squadra Rain Bow: capitano Renato Muneratti, Ermanno Todeschini, Bruno Tirloni, Massimo Crugnola, Walter Doniselli. Terza classificata la squadra Ass Ross: capitano Giorgio Foppa, Rossana Di Giacomo, Andri Pult, Francesco de Maria, Antonio Saladino. Quarta classificata la squadra Due Laghi: capitano Fiorella Vidoli, Gianni Biasca Caroni, Ginetto Raas, Benedetto Flury, Gennaro Di Martino, Ersilia Balanescu. Samedi 1er décembre 2012 TOURNOI DE NOËL DE BERNE Berner Weihnachtsturnier Tournoi par paires, 1 séance, 36 donnes, PR FSB Lieu Grosser Saal, Rest. Kreuz, Dorfzentrum, 3123 Belp Mise en place 12h15 Arbitre Olivier La Spada Finance CHF 40.00 par joueur incl. Apéro Toutes les paires ayant atteintes la moyenne reçoivent de délicieux « Bridge‐Bettmümpfeli ». Inscriptions Ursula Wagner, Stadelfeldstr. 5, 3114 Wichtrach 031 781 00 97 ‐ 079 727 20 41 ‐ [email protected] FSB Bulletin 824/2012 13 Le flanc à Sans-Atout (2) - Das Gegenspiel in Sans-Atout (2) Michel Bessis, tiré du journal LE BRIDGEUR, juin 2000 II - Les communications en flanc II - Die Kommunikationen im Gegenspiel Les problèmes de blocage étant en partie résolus, nous allons maintenant nous intéresser aux problèmes de communication entre les flancs. Il s'agira, dans cette partie, d'apprendre à utiliser le mieux possible les reprises du camp de la défense, afin d'essayer de gagner la course à l'affranchissement. Le cas le plus important est celui où l'un des flancs, le détenteur de la longue, ne détient pas suffisamment de reprises pour affranchir sa couleur. Il devra alors, grâce à un (ou plusieurs) coup à blanc, conserver à son partenaire (qui, lui, détient les reprises) des cartes lui permettant d'affranchir, puis de lui faire encaisser sa couleur longue. Nous allons classer ces coups à blanc en deux catégories: er 1 cas • Le déclarant possède un arrêt dans la couleur d'entame. • Le détenteur de la longue n'a aucune reprise extérieure. C'est évidemment le cas le plus simple à résoudre. Le flanc devra s'ingénier à garder la carte maîtresse qu'il détient dans sa couleur longue pour pouvoir encaisser cette couleur grâce à la reprise du partenaire. a) C'est l'entameur qui possède la couleur longue: Da die Probleme der Blockierung teilweise gelöst wurden, wenden wir uns heute den Kommunikations-Problemen zwischen den Gegnern zu. In diesem Teil geht es darum zu verstehen, wie man die Einstiche im Gegenspiel am besten nutzt, um dann zu versuchen, den Wettlauf für die Befreiung zu gewinnen. Der wichtigste Fall ist derjenige, bei dem einer der Verteidiger eine lange Farbe besitzt, aber nicht genügend Einstiche, um sie hochspielen zu können. Er muss deshalb, mit einem oder mehreren 'Klein aus beiden Händen' bei seinem Partner (der die Einstiche besitzt) die Karten schützen, die ihm das Hochspielen, und dann das Einkassieren der langen Farbe ermöglichen. Es gibt für dieses 'Klein aus beiden Händen' zwei Kategorien: Erster Fall • Der Alleinspieler hat einen Stopper in der Ausspiel-Farbe. • Derjenige, der die lange Farbe hat, hat keinen Einstich. Das ist natürlich der am einfachsten zu lösende Fall. Die Verteidigung muss unbedingt dafür sorgen, dass sie die höchste Karte in dieser Farbe behält, damit sie die Farbe, dank einem Einstich beim Partner, kassieren kann. a) Es ist der Ausspielende, der die lange Farbe hält: Vous entamez, en Ouest, du 4 de Pique. Est prend du Roi, Sud fournissant le Valet, et rejoue le 6 pour la Dame du déclarant. Attention! Il s'agit tout d'abord de reconstituer la couleur d'entame. Le déclarant a l'air de posséder Dame-Valet secs. Mais cela ne cadre pas avec le 6 que vient de rejouer Est. En effet, si celui-ci détenait R962, il aurait dû rejouer le 2. Le déclarant possède donc DameValet-9 et a méchamment essayé de brouiller les pistes. En conséquence, si vous prenez de l'As de Pique pour en rejouer, le déclarant réalisera le 9 et votre couleur sera enterrée car vous n'aurez plus de reprise. Laissez passer la Dame de Pique en espérant une reprise en Est, qui en profitera pour vous permettre d'encaisser vos Piques. Vous entamez du 6 de Pique. Sud prend le Roi d'Est de l'As et joue Cœur pour le Valet du mort. Est prend de l'As et revient du 8 de Pique pour le 10 en Sud. A nouveau, il faut que vous laissiez passer. Certes, vous n'avez aucune certitude quand à l'emplacement du dernier Pique, mais une chose est sûre, si vous prenez le 10 de Pique de la Dame, vous n'avez aucune chance de réaliser vos levées de longueur. Espérez le 3 de Pique en Est avec une reprise. Les quatre jeux ♠ ♥ ♦ ♣ A8743 954 432 10 7 S 1♣ 2SA ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ 10 5 J87 A876 K864 N 1♦ 3SA W P P ♠ ♥ ♦ A8743 ♣ 954 432 10 7 ♠ ♥ ♦ ♣ QJ9 AKQ Q J 10 A952 ♠ ♥ ♦ ♣ J54 K J 10 K742 J 10 3 Q9762 64 Q 10 8 5 3 5 S 1SA ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ 10 5 J87 A876 K864 W P ♠ ♥ ♦ Q9762 ♣ 64 Q 10 8 5 3 5 ♠ ♥ ♦ ♣ N 3SA J54 K J 10 K742 J 10 3 A 10 Q952 AJ9 KQ84 b) C'est le partenaire de l'entameur qui possède la couleur longue: Le problème est le même: il faut laisser à l'entameur une carte de communication vers la longue et donc conserver la carte maîtresse dans la couleur pour permettre de l'encaisser. Votre partenaire entame du 8 de Carreau contre le contrat de 3SA atteint par Nord-Sud malgré votre intervention à 1♦. 14 FSB Bulletin 824/2012 ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ E P Fin K62 10 6 3 2 K95 QJ3 E Fin K83 A873 6 A9762 Sie spielen auf West Pik-4 aus. Ost nimmt mit dem König, Süd legt den Buben, und spielt die 6 zur Dame des Alleinspielers zurück. Achtung! Zuerst müssen wir die Ausspiel-Farbe rekonstruieren. Wie es scheint, hat der Alleinspieler Dame-Bube blank. Nur stimmt dies nicht mit der 6 überein, die Ost zurückgespielt hat. Denn wenn dieser K962 hält, müsste er die 2 zurückspielen. Der Alleinspieler besitzt also Dame-Bube-9 und versuchte, Sie hereinzulegen. Daraus folgert, wenn Sie das Pik-Ass nehmen und Pik zurückspielen, würde der Alleinspieler die 9 machen und Ihre Farbe wäre wertlos, weil Sie keinen Einstich mehr haben. Lassen Sie die Dame durch und hoffen Sie auf einen Einstich bei Ost, der Ihnen dann gerne ermöglicht, Ihre Pik zu kassieren. Sie spielen Pik-6 aus. Süd nimmt den König von Ost mit dem Ass und spielt Herz zum Buben des Dummys. Ost nimmt das Ass und spielt die Pik-8 zurück, die 10 von Süd. Auch hier müssen Sie klein bleiben. Denn obwohl Sie überhaupt nicht wissen, wer das letzte Pik hält, eines ist sicher, wenn Sie die Pik-10 mit der Dame nehmen, haben Sie keine Chance, Ihre Längenstiche kassieren zu können. Hoffen Sie auf die Pik-3 bei Ost mit einem Einstich. Die vier Hände b) Es ist der Partner des Ausspielenden, der die lange Farbe besitzt: KJ2 AQ5 76 Q J 10 9 4 ♠ ♥ ♦ ♣ 743 76 A K J 10 5 4 82 Das Problem ist dasselbe: Man muss dem Ausspielenden eine Kommunikations-Karte zur Länge lassen, und daher die hohe Karte in der Farbe behalten, um sie anschliessend kassieren zu können. Ihr Partner spielt die Karo-8 gegen 3SA aus, Nord-Süd sagten trotz Ihrer 1♦-Intervention diesen Kontrakt an. Vous pouvez créditer le déclarant de la Dame de Carreau troisième ou quatrième. Compte tenu de votre absence de reprise extérieure, votre seule chance est d'espérer trouver deux Carreaux en Ouest et donc de fournir le 10 pour obliger le déclarant à prendre la première levée, ce qui aura pour effet de laisser un Carreau à votre partenaire. Ainsi, si ce dernier a une reprise, il pourra s'en servir pour rejouer Carreau et battre le contrat. ♠ ♥ ♦ ♣ Cette tactique consistant à obliger le déclarant à prendre immédiatement s'applique notamment quand le partenaire attaque d'un doubleton et que vous ne possédez pas de reprise immédiate. ♠ ♥ ♦ ♣ 9865 98432 82 K5 ♠ ♥ ♦ ♣ KJ2 AQ5 76 Q J 10 9 4 ♠ ♥ ♦ A Q 10 ♣ K J 10 Q93 A763 J72 83 6432 ♠ ♥ ♦ ♣ W 2♥ 3SA P Fin La vision des quatre jeux vous permet de constater que si vous n'aviez pas manœuvré aussi habilement, le déclarant aurait, après avoir coupé les communications, tenté l'impasse à Carreau, pour éviter de donner la main à l'adversaire dangereux (vous) et aurait gagné en faisant neuf levée sans passer par votre Roi de Pique. ♠ ♥ ♦ ♣ 765 J83 K765 432 Diese Taktik, den Alleinspieler dazu zu zwingen, sofort zu nehmen, wird immer dann angewendet, wenn der Partner ein Doubleton ausspielt und Sie keinen sofortigen Einstich haben. Es kommt aber auch vor, dass es dem Alleinspieler möglich ist, durchzulassen. In diesem Fall, um die Kommunikationen offen zu halten, sind zwei Bedingungen notwendig: - dass Ihr Partner drei Karten in Ihrer Farbe besitzt, - dass Sie Ihre hohe Karte behalten, indem Sie klein aus beiden Händen spielen (zweimal). A J 10 3 76 J 10 8 A Q 10 9 ♠ ♥ ♦ ♣ S Cœurs, que ce soit vous ou votre partenaire (auquel il reste un Cœur) qui prenne la main. A Q J 10 7 K8 Mais il arrivera aussi que le déclarant ait les moyens de laisser passer. Dans ce cas, pour parvenir à maintenir les communications ouvertes, deux conditions seront nécessaires: - que votre partenaire possède trois cartes dans votre couleur, - que vous continuiez à garder votre carte maîtresse en persévérant dans la voie des coups à blanc (deux fois). Votre partenaire entame du 3 de Cœur. Connaissant le Roi troisième en Sud, accompagné ou non du Valet, vous fournissez intelligemment la Dame et non l'As, afin d'empêcher le déclarant de laisser passer deux fois pour couper ainsi les ponts entre les flancs. Non moins intelligemment, celui-ci laisse passer votre Dame. Il ne faut pas vous décourager: poursuivez d'un petit Cœur. Cette fois, Sud est obligé de prendre et vous gardez votre As. Du coup, votre camp pourra encaisser les A K 10 6 4 Q95 95 743 76 A K J 10 5 4 82 Der Alleinspieler hat sicherlich die KaroDame zu dritt oder zu viert. Da Sie absolut keinen Einstich daneben haben, können Sie nur darauf hoffen, dass West zwei KaroKarten hat. Sie müssen deshalb die 10 legen, um den Alleinspieler zu zwingen, den ersten Stich zu nehmen, wodurch Ihr Partner noch ein Karo besitzt. Und hat dieser einen Einstich, kann er es zurückspielen und so den Kontrakt down bringen. N 1♣ 2♠ ♠ ♥ ♦ ♣ A J 10 3 76 J 10 8 A Q 10 9 ♠ ♥ ♦ ♣ Q42 K 10 5 AQ94 KJ8 Ces exemples relativement répétitifs permettent de bien se rendre compte de l'importance des problèmes de communication. K98 AQ942 32 765 E 1♥ P Ihr Partner spielt Herz-3 aus. Da Sie wissen, dass Süd Herz-König zu dritt hält, mit oder ohne den Buben, legen Sie raffiniert HerzDame und nicht das Ass, damit der Alleinspieler nicht zweimal durchlassen kann, um so die Kommunikation zu unterbrechen. Nicht weniger raffiniert lässt dieser die Dame durch. Geben Sie jetzt nur nicht auf: spielen Sie klein Herz zurück. Diesmal muss Süd nehmen und Sie haben noch das Ass. Übrigens, Ihre Seite kann die Herz kassieren, gleichgültig ob Sie es sind oder Ihr Partner (der noch eine Herzkarte hat), der die Hand nimmt. ♠ ♥ ♦ ♣ K98 AQ942 32 765 Bei Ansicht der vier Hände können Sie feststellen, dass wenn Sie nicht so vorsichtig agiert hätten, der Alleinspieler anschliessend, nachdem er die Kommunikation zerstört hat, den Karo-Impass gespielt hätte, um den gefährlichen Gegner (Sie) zu meiden, und mit neun Stichen den Kontrakt erfüllt hätte, ohne über Pik spielen zu müssen. An diesen sich ähnelnden Beispielen lässt sich leicht erkennen, die wichtig die Probleme der Kommunikation sind. Si vous appréciez les articles du Bridgeur, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 3 de couverture). Samedi 27 octobre 2012 à 10h00 Tournoi par paires en 3 séances Lieu Mise en place Finance d'inscription Inscriptions Bridge Club du Léman, Bosquets 33, 1800 Vevey 9h45 Fr. 90.00 ‐ Repas entre les séances inclus BC Léman, 079 281 16 29 ‐ [email protected] FSB Bulletin 824/2012 15 Raisonnons ensemble - Gemeinsam überlegen Claude Delmouly, tiré de JOUER BRIDGE, avril 2004 Lorsque vous jouez contre des adversaires de bon niveau, il est fréquent que ceux-ci tentent, par leur manière de jouer, de vous induire en erreur. Une seule issue: reconstituer soigneusement les mains adverses… ♠ ♥ ♦ ♣ Vous participez à un tournoi par paires, et, assis en Ouest, vous relevez la main suivante: Les enchères sont pour le moins succinctes: Vous entamez sans trop forcer votre talent du 3 de Cœur, et vous découvrez le mort: Wenn Sie gegen gute Spieler spielen, kommt es häufig vor, dass diese durch ihre Spielart versuchen, Sie zu einem Fehler zu verleiten. Der einzige Ausweg: sorgfältig die Hand des Alleinspielers zu rekonstruieren... K942 A 10 7 3 2 72 76 S W 3SA Fin N 1♦ Sie spielen in einem Paarturnier und halten auf West folgende Hand: E P Das Lizit ist kurz und bündig: Sie müssen nicht lange überlegen, spielen die Herz-3 aus und sehen folgenden Dummy: Sur le Roi de Cœur du mort, Est fournit le 4 et Sud le 6. Auf Herz-König des Dummys legt Ost die 4 und Süd ♠ 10 7 6 3 Le déclarant tire alors quatre tours de Carreau en die 6. Der Alleinspieler zieht vier Karo-Runden, in♥ K9 finissant au mort par l'As, et vous découvrez que le dem er mit dem Ass im Dummy endet und Sie stel♦ AJ95 déclarant possédait Roi-Dame de Carreau 5èmes. len fest, dass er König/Dame-Karo zu fünft hatte. ♣ KJ3 Est fournit d'abord le 3 et le 4 de Carreau, puis Ost legt zuerst die -3 und Karo-4, wirft dann Treff-2 ♠ K942 défausse le 2 et le 4 de Trèfle. Vous défaussez vousund -4 ab. Sie selbst werfen Pik-4 und -2 ab. ♥ A 10 7 3 2 même le 4 et le 2 de Pique. Der Alleinspieler spielt jetzt Pik vom Dummy, zur 5 ♦ 72 Le déclarant joue alors Pique du mort, pour le 5 von Ost, seinem Buben und Ihrem König. Jetzt sind ♣ 76 d'Est, son Valet et votre Roi. C'est à vous… Sie dran... Mise sur la voie Spieldurchführung Peut-être pratiquez-vous l'appel de Smith? Cette convention conSpielen Sie Appell de Smith? Diese Konvention verlangt vom Partsiste, pour le partenaire de l'entameur, à fournir une grosse carte ner des Ausspielenden, eine hohe Karte bei der ersten Gelegenà la première occasion - et quand cela est possible - pour indiheit zu geben - wenn dies möglich ist - um eine Unterstützung in quer un complément dans la couleur d'entame. Ici, Est ayant der Ausspiel-Farbe zu zeigen. Hier hat er die 3, dann die Karo-4 fournit le 3 puis le 4 de Carreau, l'appel de Smith vous indique gelegt, der Appell de Smith zeigt Ihnen, dass Süd die Herz-Dame que c'est Sud qui a la Dame de Cœur muni de cette carte, Est hat, denn Ost hätte zuerst die Karo-4 gegeben. aurait d'abord fournit le 4 de Carreau. Das heisst, auch ohne Appell de Smith, dass der Sprung von Süd Cela dit, même sans appel de Smith, le saut à 3SA de Sud sur auf 3SA nach der 1♦-Eröffnung des Partners einen Halt in mindesl'ouverture d'1♦ de son partenaire garantit un arrêt au moins tens jeder Oberfarbe verspricht, und Sie können absolut sicher dans chaque majeure, et vous pouvez donc parier sur la Dame sein, dass Süd die Herz-Dame zu dritt hat, mit oder ohne den de Cœur troisième en Sud, accompagnée ou non du Valet. A Buben. Sie sind dran und dürfen nicht vergessen, dass Sie in vous de continuer en n'oubliant pas que vous jouez par paires… einem Paarturnier spielen... C'est le moment de faire le point des informations dont vous Das ist der Moment, alle Informationen, die Sie erhalten haben, zu disposez: überprüfen: Le déclarant a déjà montré cinq cartes à Carreau et trois cartes à Der Alleinspieler hat bereits fünf Karo-Karten gezeigt und drei Cœur. A Trèfle, votre partenaire a fourni le 2 et le 4. Dans de telHerz. In Treff hat Ihr Partner die 2 und 4 gelegt. Bei diesem les circonstances, il ne vous mentirait pas sur la longueur de sa Spielverlauf zeigt er Ihnen ganz korrekt die Länge in dieser Farbe. couleur. De plus, il ne peut pas posséder seulement trois Trèfles, Ausserdem kann er nicht nur drei Treff haben, weil der Alleincar cela en laisserait cinq au déclarant, soit une chicane à Pique. spieler dann fünf hätte, also Schikane Pik. Vous pouvez donc être sûr qu'Est a cinq Trèfles, et vous conSie können daher sicher sein, dass Ost fünf Treff hat und Sie kennaissez donc la répartition du déclarant: 2-3-5-3. Qui possède le nen die Verteilung des Alleinspielers: 2-3-5-3. Wer hat Herz-Bube? Valet de Cœur? Vous l'ignorez, mais vous pouvez parier sur l'As Sie wissen es nicht, wissen aber, dass Süd das Pik-Ass hat. Hätte de Pique en Sud. Si Est avait eu l'As de Pique, il aurait sans Ost das Pik-Ass, hätte er es ganz sicher gelegt, um Herz zurückdoute plongé pour rejouer Cœur. zuspielen. Du coup, vous savez que le déclarant s'est ménagé une rentrée au mort à Carreau pour jouer Pique vers… As-Valet sec. Pourquoi? Une seule explication, il ne possède ni le Valet de Cœur ni la Dame de Trèfle, et souhaite vous voir attaquer ces couleurs: Rejouez Pique pour l'As sec de Sud; il ne fera qu'un Cœur, et devra tenter l'impasse à Trèfle au risque de chuter, ou se contenter de neuf levées. ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ K942 A 10 7 3 2 72 76 ♠ ♥ ♦ ♣ 10 7 6 3 K9 AJ95 KJ3 ♠ ♥ ♦ AJ ♣ Q65 K Q 10 8 6 A 10 5 Q85 J84 43 Q9842 Daher wissen Sie, dass der Alleinspieler den Einstich im Dummy benutzt hat, um Pik zu spielen... gegen Ass-Bube blank. Warum? Es gibt nur eine Erklärung, er hat weder HerzBube noch Treff-Dame und möchte, dass Sie die Farbe für ihn spielen: Spielen Sie Pik zum blanken Ass von Süd, er wird nur ein Herz machen und macht er den Impass in Treff, riskiert er den Faller, oder er begnügt sich mit neun Stichen. Si vous appréciez les articles de Jouer Bridge, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 2 de couverture). An alle Schiedsrichter Schiedsrichter- Fortbildungskurs - Nicolas Nikitine Sonntag, 21. Oktober 2012 um 10.30 Uhr Bridge-Center, Zimmergasse 16, 8008 Zürich, 044 262 13 77 Einschreibegebühr: Fr. 50.00 Anmeldung und Auskünfte: FSB, Klarastr. 3, 8008 Zürich, 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 - [email protected] 16 FSB Bulletin 824/2012 72ème Tournoi International de Bridge de St. Moritz du 14 au 23 janvier 2013 Organisation Helga Fabbricotti et Karin Deilmann Arbitre Frans Lejeune 14/15 janvier 16/17 janvier 18/19/20 janvier 21/22/23 janvier Welcome Pairs Mixed Pairs Open Pairs Teams Finance d’inscription Fr. 30.-- par séance Mise en place: 15h30 Informations www.bridge-stmoritz.ch Hôtel Hôtel Hôtel Hôtel Palace Kulm Palace Suvretta Renseignements Helga Fabbricotti, Carl-Spittelerstr. 108, 8053 Zürich 044 381 70 22 - 079 455 46 07 - fax 044 381 73 22 Karin Deilmann, Zürichbergstr. 91, 8044 Zürich 043 277 80 80 - 079 700 04 52 - [email protected] Pas à Pas Robert Berthe, tiré du journal LE BRIDGEUR, septembre et novembre 2000 Selon partage… 1 ♠ ♥ ♦ ♣ 6432 K4 A74 A732 ♠ ♥ ♦ ♣ 6432 K4 A74 A732 Je nach Verteilung... 1 Meilleure proposition de manche que 2SA, puisBesserer Manche-Vorschlag als 2SA, da 2♥ eine que 2♥ promet six cartes. Sechserfarbe verspricht. Entame: Dame de Trèfle. Vous ne dénombrez que Ausspiel: Treff-Dame. Sie zählen nur drei Verlie♠ A85 trois perdantes, deux à Pique et une à Carreau. rer, zwei in Pik und einen in Karo. ♥ AQ8753 Quel écueil pourriez-vous avoir à surmonter? Welche Schwierigkeit könnte es geben? ♦ K62 Le partage 4-1 des atouts. Eine 4-1-Verteilung der Trümpfe. ♣ 6 De quelles façons pouvez-vous pallier cet inWie können Sie diese Schwierigkeit umgehen? S W N E convénient? • Der Abwurf des Karo-Verlierers auf ein Pik des 1♥ P 1♠ P • En effaçant la perdante Carreau sur un Pique du Dummys, möglich, falls die Pik 3-3 verteilt sind, 1 2♥ P 3♥ P mort, ce qui serait possible si les Piques sont 3-3, • zu versuchen, trotzdem sechs Trumpf-Stiche zu 4♥ Fin • en essayant de réaliser tout de même six levées machen, das heisst neben den drei Top-Honneurs d'atout, c'est-à-dire trois coupes en plus de la tierce majeure. noch zusätzliche drei Schnapper. Ce second plan est meilleur, en tout cas quand les quatre atouts Dieser zweite Plan ist besser, vor allem, wenn die vier Trümpfe sont à droite. rechts sind. Avez-vous les communications nécessaires? Besitzen Sie die notwendigen Kommunikationen? Oui, en les utilisant à bon escient: après avoir coupé un petit Ja, wenn man überlegt vorgeht: Sie schnappen zum zweiten Trèfle dès la deuxième levée, vous jouez As et petit atout pour le Stich klein Treff, spielen Trumpf-Ass und klein zum König. Wenn Roi. Si Ouest défausse, vous coupez un autre Trèfle. Il ne reste West abwirft, schnappen Sie ein weiteres Treff. Jetzt müssen Sie plus qu'une ultime précaution à prendre. nur noch eine letzte Vorsichtsmassnahme treffen. Laquelle? Welche? Encaissez vos levées maîtresses, Dame de Cœur, As de Pique, Kassieren Sie alle hohen Stiche, Herz-Dame, Pik-Ass, KönigRoi puis As de Carreau, avant de présenter le dernier Trèfle. Est und dann Ass-Karo, bevor Sie das letzte Treff spielen. Entweder finira par couper dans le vide ou une gagnante de son partenaire! schnappt Ost ins Leere, oder einen hohen Stich seines Partners! Supposons à présent que vous soyez en tournoi par paires et que vous constatiez, en jouant le Roi de Cœur, que les atouts sont gentiment répartis 3-2. Quelle serait votre ligne de jeu? Il vous faudrait alors essayer de réaliser onze levées en bénéficiant de l'éventuel partage 3-3 des Piques. Pour y parvenir aux moindres risques, le mieux est de commencer par donner un coup à blanc dans cette couleur. ♠ ♥ ♦ ♣ Q 10 9 7 6 Q 10 9 5 Q J 10 9 ♠ ♥ ♦ ♣ A85 AQ8753 K62 6 Si l'adversaire contre-attaque à Carreau, prenez du Roi, enlevez le dernier atout, puis jouez As et petit Pique. Le 6 est alors affranchi et la rentrée de l'As de Carreau toujours disponible pour aller l'encaisser. Principe En match par quatre, il faut prendre des précautions pour lutter efficacement contre de mauvais partages. En revanche, en tournoi par paires, il importe de réaliser le plus grand nombre possible de levées même si, pour y parvenir, on est parfois contraint de prendre quelques risques raisonnables. ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ Q 10 9 62 Q 10 9 5 Q J 10 9 KJ J 10 9 2 J83 K854 Nehmen wir jetzt an, Sie spielen ein Paarturnier und stellen fest, nachdem Sie HerzKönig gespielt haben, dass die Trümpfe 3-2 verteilt sind. Welche Spiellinie werden Sie wählen? Sie müssen jetzt versuchen, elf Stiche zu nehmen, indem Sie von der eventuellen 3-3Verteilung der Pik profitieren. Um dabei das kleinste Risiko einzugehen, ist es am besten, in dieser Farbe mit klein aus beiden Händen zu beginnen. Spielt der Gegner jetzt Karo zurück, nehmen Sie mit dem König, ziehen den letzten Trumpf, dann Pik-Ass und klein Pik. Jetzt ist die 6 hoch und der Einstich mit Karo-Ass immer noch verfügbar, um sie zu kassieren. ♠ ♥ ♦ ♣ KJ7 J 10 9 J83 K854 Prinzip Im Teammatch muss man Vorkehrungen treffen, um sich gegen schlechte Verteilungen zu schützen. Im Paarturnier hingegen ist es wichtig, so viele Stiche wie nur möglich zu machen, selbst wenn man, um dies zu erreichen, manchmal einige angemessenen Risiken eingehen muss. Si vous appréciez les articles du Bridgeur, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 3 de couverture). Examen pour les candidats arbitres agrées Pierre Collaros Dimanche, le 2 décembre 2012 à 11h30 Au Cercle de la Cité, Place de la Gare 10, 1003 Lausanne - 021 312 46 62 Inscription obligatoire: FSB - 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 - [email protected] 18 FSB Bulletin 824/2012 Baroud d'honneurs Entame: 2 de Pique pour l'As d'Est qui en rejoue, Ouest fournissant le 5. Faites le bilan de vos perdantes. Il y en a cinq, 1 à l'atout, 1 à Cœur et 3 à Carreau. Quelles possibilités d'en effacer le mort vous offre t-il? • une extra-gagnante d'honneur à Trèfle. Hélas, elle ne présente pas un intérêt immédiat, quoi que vous défaussiez. Si c'est un Cœur, il restera une perdante et si c'est un Carreau il en restera deux. • la fourchette à Cœur pouvant agir contre le Valet. ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ Honneur-Gefecht J964 Q 10 2 A 10 3 AQ6 K Q 10 7 3 K5 J762 K3 S W 1♠ 4♠ P N 1♣ 2♠ E P P Ausspiel: Pik-2 zum Ass von Ost, der die Farbe zurückspielt, West legt die 5. Zählen Sie Ihre Verlierer. Es gibt fünf, ein Trumpf, ein Herz und drei Karo. Wie viele können Sie davon im Dummy abwerfen? • es gibt einen Zusatzstich in Treff. Es besteht jedoch kein sofortiges Interesse für einen Abwurf, denn wenn Sie Herz abwerfen, haben Sie noch einen Verlierer, und in Karo bleiben noch zwei. • der Impass auf Herz-Bube ist erfolgreich. • la combinaison d'honneurs à Carreau qui augmente les chan• durch die Kombination der Karo-Honneurs ist es evtl. möglich ces de n'en perdre qu'un, surtout si l'adversaire joue la couleur. nur einen Stich abzugeben, vor allem wenn der Gegner sie spielt. Tout compte fait, vous êtes en présence d'un cas typique de jeu Sie befinden sich hier wieder in einem typischen Fall von einem d'honneurs. Aborder les Cœurs de façon classique présente un Honneur-Spiel. Die Herz auf klassische Art zu spielen, birgt jedoch inconvénient. einen Nachteil. Voyez-vous lequel? Sehen Sie welchen? Parce que vous ne bénéficierez pas forcément du placement de Sie können nicht unbedingt von einem gutplatzierten Ass profil'As, puis du Valet. tieren, und dann vom Buben. De quelle façon pouvez-vous améliorer vos chances dans Wie können Sie Ihre Chancen in Bezug auf die Auswertung l'exploitation des Cœurs? der Herz verbessern? En éliminant les Trèfles tout en défaussant le 5 de Cœur. Sie eliminieren die Treff , indem Sie die Herz-5 darauf abwerfen. En jouant ensuite Cœur vers le Roi sec, vous gagnerez si l'As est Dann spielen Sie Herz gegen den blanken König und gewinnen, à droite. En effet, Est sera contraint de rejouer Cœur dans la fourwenn das Ass rechts ist. Denn Ost müsste Herz in die Gabel chette ou d'ouvrir les Carreaux. En fournissant un petit Carreau zurückspielen oder die Karo öffnen. Und wenn Sie klein Karo in de votre main en second, vous serez sûr d'y établir deux levées. zweiter Hand legen, machen Sie ganz sicher zwei Stiche. Et si l'As de Cœur est en Ouest? Und wenn das Herz-Ass bei West ist? Ce dernier reviendra Cœur et le fait d'être maintenant chicane West spielt Herz zurück, nur haben Sie jetzt Schikane in dieser dans la couleur vous permettra de faire gratuitement l'impasse au Farbe, deshalb können Sie gratis den Impass auf den Buben Valet en passant le 10. machen, indem Sie die 10 legen. Et si rien de tout cela ne marche? Und wenn all das nicht gelingt? Vous jouerez Carreau pour l'As afin d'encaisser la Dame de Spielen Sie Karo zum Ass, kassieren die Herz-Dame und spielen Cœur, puis vous rejouerez Carreau dans l'espoir que l'un des adnochmals Karo und hoffen darauf, dass einer der Gegner ein Honversaires possède un honneur second. Et si neur zu zweit hat. Und wenn auch das miss♠ J964 vous échouez une fois de plus, soyez patient: lingt, regen Sie sich nicht auf: der morgige ♥ Q 10 2 demain le temps sera sans doute plus clément! Tag wird ganz sicher besser! ♦ A 10 3 ♠ 52 ♣ AQ6 ♠ A8 Principe Prinzip ♥ AJ74 ♥ 9863 ♦ K95 ♦ Q84 En matière de jeux d'honneurs, il existe une Was das Honneur-Spiel betrifft, gibt es eine ♣ J972 ♣ 10 8 5 4 règle immuable: retarder le plus possible le strikte Regel: das Spielen der entscheiden♠ K Q 10 7 3 jeu des couleurs cruciales et s'efforcer par den Farben wird mit allen Mitteln hinausge♥ K5 tous les moyens de les faire attaquer par les schoben und es wird alles versucht, damit ♦ J 7 6 2 adversaires. der Gegner sie als Erster spielt. ♣ K3 Coupes Open - Dames - 2ème série Inscription jusqu'au / Anmeldung bis: 30 novembre 2012 FSB, Klarastrasse 3, 8008 Zürich, Fax 044 262 56 45 - [email protected] Tirage public / öffentliche Ziehung: jeudi, 6 décembre 2012, Bridge-Center, Zürich, 18:30 Coupe Suisse Open - Trophée Jean Besse Coupe Suisse Dames - Trophée Yvonne Kutner Coupe Suisse 2ème série Fr. 60.00 Fr. 60.00 Fr. 40.00 payables jusqu’au 31 décembre 2012 - zahlbar bis spätestens 31. Dezember 2012 - CCP: 17-6400-1 Dates limites pour les matchs de coupe - Enddaten für Coupe-Matches Open 1er tour 2ème tour 1/8 de finales 1/4 de finales demi-finales finales 27-01-2013 24-02-2013 24-03-2013 21-04-2013 26-05-2013 09-06-2013 32 donnes 32 donnes 40 donnes 40 donnes 40 donnes 48 donnes Dames 10-02-2013 17-03-2013 14-04-2013 05-05-2013 02-06-2013 32 donnes 32 donnes 40 donnes 40 donnes 48 donnes 2ème série 03-02-2013 03-03-2013 07-04-2013 28-04-2013 26-05-2013 23-06-2013 32 donnes 32 donnes 32 donnes 32 donnes 32 donnes 40 donnes FSB Bulletin 824/2012 19 La bonne main - Die richtige Hand Nicolas Déchelette, tiré de "Jouer Bridge", septembre-octobre 2010 Vous êtes en Sud. Examinez bien les deux séquences ci-dessous, et choisissez, pour chacune des deux, avec laquelle des quatre mains vous auriez produit ces enchères. Sie sind Süd. Kreisen Sie die Hand ein, die am besten zur angegebenen Sequenz passt und geben Sie bei den anderen Händen an, was Süd hätte lizitieren müssen. Séquence / Sequenz: 1 Séquence / Sequenz: 2 ♠ AJ76 ♥ ♦ ♣ ♠ KJ94 ♥ ♦ ♣ A KJ962 Q63 5 42 AQ3 KQ32 S W 2♣ 3♥ P ♠ ♥ ♦ ♣ C N 1SA 2♠ A J 10 6 AQ64 Q 10 9 3 6 ♠ 4 ♥ ♦ ♣ E P P B D W 2♠ 5♥ ♠ ♥ ♦ ♣ A K 10 7 6 J642 10 9 6 S ♠ ♥ ♦ ♣ 42 A J 10 6 2 42 Q 10 9 A 7 A Q 10 9 8 6 K 10 3 A54 C ♠ ♥ ♦ ♣ ♠ ♥ ♦ ♣ N X E 4♠ K 10 6 J 10 9 8 K62 Q54 B A2 KJ764 K 10 3 J 10 6 D Séquence 1 1. Sequenz A: 4♠ Avec une main majeure cinquième et l'autre quatrième, vous avez correctement fait un Stayman. Quand l'ouvreur déclare posséder quatre Piques, faites l'addition des points… et oubliez le chelem! B: 4♣ Quand vous apprenez que votre partenaire détient quatre Piques, le chelem devient envisageable. Dites 4♣, Splinter, pour proposer au partenaire de jouer au moins la manche à Pique, tout en annonçant que vous avez une courte à Trèfle. C: 3♥ Lorsque l'ouvreur annonce ses Piques, votre jeu se trouve naturellement réévalué. Curieusement, vous n'avez pas d'enchère: 3♠ n'est pas forcing et 3♣ ne promet pas le fit à Pique. 3♥, proposition de chelem à Pique, répond parfaitement à ce problème. L'ouvreur déclarera la manche avec une main médiocre ou nommera un contrôle pour accepter la proposition de chelem. D: 2SA Il faut faire un Stayman et non un Texas car, qu'auriez-vous dit sur la rectification du partenaire? Passer serait pessimiste et dire 3♦ serait excessif puisqu'on ne sait pas si le partenaire est fitté. 2♣ permet de conclure à la manche si le partenaire annonce 4 cartes à Cœur; sur 2♦, vous pourrez dire 2♥ tranquillement et, sur l'enchère désagréable de 2♠, vous déclarez 2SA. L'ouvreur, dans une main maximum avec 3 cartes à Cœur, ne devra pas oublier de proposer 3♥ avant de conclure maladroitement à 3SA. A: 4♠ Mit einer Fünfer Oberfarbe und der anderen zu viert, haben Sie richtigerweise den Stayman benutzt. Nachdem der Eröffner vier Pik-Karten zeigt, rechnen Sie die Punkte zusammen… und vergessen den Schlemm! B: 4♣ Nachdem Sie wissen, dass der Partner vier Pik hält, ist der Schlemm möglich. Sagen Sie 4♣, Splinter, Sie schlagen dem Partner vor, mindestens die Pik-Manche zu spielen und zeigen gleichzeitig, dass Sie eine Treff-Kürze haben. C: 3♥ Sobald der Eröffner seine Pik lizitiert, wertet sich Ihr Blatt natürlich auf. Merkwürdigerweise haben Sie keine Ansage: 3♠ ist nicht forcing und 3♣ verspricht keinen Pik-Fit. 3♥, Schlemm-Einladung in Pik, löst dieses Problem perfekt. Mit einer eher schlechten Hand lizitiert der Eröffner die Manche oder nennt eine Kontrolle, um die Schlemm-Einladung anzunehmen. D: 2SA Man muss über Stayman gehen und nicht den Transfer - denn, was würden Sie auf die Ausführung des Partners sagen? Passen wäre pessimistisch und 3♦ übertrieben, man weiss nicht, ob der Partner im Fit ist. 2♣ ermöglicht die Manche anzusagen, wenn der Partner vier Herz-Karten zeigt. Auf 2♦ können Sie ruhig 2♥ sagen und auf die unerfreuliche 2♠-Ansage sagen Sie 2SA. Der Eröffner darf mit einer maximalen Hand und drei Herz-Karten nicht vergessen 3♥ zu sagen, bevor er ungeschickt mit 3SA abschliesst. Séquence 2 2. Sequenz Que signifie le Contre à 4♠? Il s'agit d'un Contre d'appel avec au moins 3 levées de défense extérieures. En face, avec des points à Pique, il ne faut pas céder à la frustration et passer. A: 5♥ Les adversaires peuvent gagner 4♠ et vous pouvez gagner 5♥, comme les chuter. Une règle d'or: dans le doute, surenchérissez! Lorsque vous dites 5♥, la balle revient dans le camp de vos adversaires. A eux de prendre la bonne décision. B: Passe On ne "débarque" jamais au palier de cinq dans une couleur quatrième. Si vous dites 5♥ avec cette horrible main plate, vous rendez-vous compte du jeu nécessaire chez le partenaire pour réaliser 11 levées? Si vous gagnez 5♥ avec ce jeu, imaginez la chute à 4♠ contrés! Il est plus facile de faire 4 levées que 11. C: 6♥ Cette fois, vous avez "tout maître"! Dire 5♥ serait notoirement insuffisant; dites 6♥. L'adversaire sera soumis à la pression. Si vous aviez deux petits Piques, la main serait impossible à enchérir. D: 4SA suivi de 5♥ Vous avez une enchère de 5♥ et demi! Commencez par dire 4SA comme si vous vouliez jouer une mineure et, sur la mineure nommée par votre partenaire, dites 5♥. Le partenaire se demandera pourquoi vous n'avez pas dit 5♥ tout de suite. La réponse est limpide, vous avez mieux que l'enchère de 5♥ compétitive. Was bedeutet das Kontra auf 4♠? Es handelt sich um ein Informations-Kontra mit mindestens drei Defensivstichen daneben. Hat man gegenüber Pik-Punkte, sollte man nicht frustriert passen. A: 5♥ Die Gegner können 4♠ erfüllen und Sie 5♥, oder auch down gehen. Eine goldene Regel: im Zweifel lizitieren! Sobald Sie 5♥ sagen, geht der Ball zurück an Ihre Gegner. Jetzt müssen sie die richtige Entscheidung treffen. B: Pass Man "steigt" auf 5er Stufe nie mit einer vierer Farbe ein. Wenn Sie mit dieser schrecklich flachen Hand 5♥ sagen, wie viel müsste Ihr Partner mitbringen, damit Sie 11 Stiche machen können? Und falls Sie mit diesem Blatt 5♥ erfüllen, stellen Sie sich die Faller in kontrierten 4♠ vor! Es ist viel einfacher 4 als 11 Stiche zu machen. C: 6♥ Dieses Mal haben Sie "alles hoch"! 5♥ zu sagen wäre absolut ungenügend, sagen Sie 6♥. Der Gegner wird unter Druck gesetzt. Hätten Sie zwei kleine Pik, könnte man die Hand nicht lizitieren. D: 4SA gefolgt von 5♥ Sie haben eine 5½♥-Ansage! Beginnen Sie mit 4SA, so als wenn Sie eine Unterfarbe spielen möchten, und auf die lizitierte Unterfarbe Ihres Partners sagen Sie dann 5♥. Der Partner wird sich fragen, wieso Sie nicht direkt 5♥ lizitierten. Die Antwort ist klar, Sie haben mehr als eine kompetitive 5♥-Ansage. Si vous appréciez les articles de Jouer Bridge, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 2 de couverture). 20 FSB Bulletin 824/2012 Bridge-Turnier-Wochenende 2012 Donnerstag bis Sonntag, 29. November - 2. Dezember Freuen Sie sich auf einen Aufenthalt in Bad Ragaz, wo sich einmal mehr alles um spannende BridgePartien dreht. Unser Turnier, wie immer betreut von Bridge-Hostess Kitty Manouk, verspricht ein exklusives Wochenende mit attraktiven Preisen, darunter 2 x eine Übernachtung inkl. Frühstück im Grand Resort Bad Ragaz. Angebot «Bridge-Turnier»Bridge-Programm • 3 Übernachtungen inkl. Frühstücksbuffet • Willkommens- und Abschiedsaperitif • 36.5° Wellbeing Package mit Wohlfühl- erlebnis im exklusiven Spa-Bereich • 1 gemeinsames Dinner im Restaurant Bel-Air (15 GaultMillau-Punkte) Donnerstag, 14.00 Uhr: Howell/freie Partien Freitag, 14.00 Uhr: Turnier Samstag, 14.00 Uhr: Turnier und Preisverleihung Sonntag: Freie Partien Grüne Punkte auf Verlangen Für Bridge-Partner wird auf Wunsch gesorgt Preis pro Person (weitere Kategorien auf Anfrage) CHF € Doppel Junior Suite 1`365.– 1`138.– Einzel Junior Suite 1`740.– 1`450.– CHF € Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites Grand Hotel Hof Ragaz Doppel Deluxe Zimmer 1`070.– 892.– Einzel Comfort Zimmer 1`330.– 1`108.– Euro-Berechnungsbasis: Euro 1.00 = CHF 1.20. Für Zahlungen in Euro gilt der jeweilige Tageskurs. Detaillierte Informationen und Reservation unter Telefon 00800 80 12 11 10 oder [email protected]. 7310 Bad Ragaz, Switzerland • Tel. +41 (0)81 303 30 30 [email protected] • www.resortragaz.ch Bridge_sw_A4.indd 1 06.09.2012 08:11:26 Séries A / B – Ligues I - II - III - IV 1er week-end ème week-end 2 ème week-end 2 ème week-end 3 Séries A + B, Ligues I, II, III, IV Séries A + B, Ligues I et II Ligues III + IV Série A Match de barrage A/B Série A SERIE A week-end sur BBO Bergues I Cité I Contact I Nyon I 2 ème Center I La Chaux I 4 Trèfles I 4 Trèfles II er week-end au 4 Trèfles SERIE B ème LIGUE I OUEST 2 ème 2 ème 2 ème 2 ème week-end au Corner 2 LIGUE III OUEST 2 ème week-end au Littoral LIGUE III CENTRE 2 ème week-end au Léman FSB Bulletin 824/2012 R 1 week-end au Léman P Center III Center IV Chur I Lugano I er P er 1 week-end au Center Bergues V Contact III Lausanne I Nyon II Cité III Cité IV Du Haut I Yverdon II er R P R P er 1 week-end au Bergues 1 week-end au BC Yverdon R P er Cité V Léman II 4 Trèfles III 4 Trèfles IV 1 week-end au 4 Trèfles Basler BG III Corner III Corner IV Oberland I er 1 week-end au Corner P Bellinzona I Bellinzona II Lugano III Lugano IV er 1 week-end à Lugano P R er er La Chaux II La Chaux III Neuchâtel I Neuchâtel II R P er 1 week-end à Nyon 1 week-end à Monthey P er 1 week-end au Corner Léman III Monthey II Oberwallis II Sierre I P P R er 1 week-end à Bienne Contact IV Inter NE I La Côte I Sauvabelin II P er 1 week-end à Monthey Center V Corner V Lugano II Oberland II week-end à Lugano P er Baden I Berne IV Bienne I Jura I LIGUE II NO ème P Berne II Cité II Léman I Yverdon I 1 week-end à Berne week-end au Léman LIGUE II NW er R Monthey I Nestlé I Oberwallis I Sion I R 1 week-end au Center 1 week-end au Bergues week-end au BC Nyon ème P Basler BG I Center II Corner I Corner II er week-end au Center LIGUE II CENTRE 2 Bergues III Bergues IV Contact II Rive-Gauche I Basler BG II Berne III Luzern I Zug I LIGUE II OUEST P 1 week-end à la Cité week-end à la Cité LIGUE I EST 1 week-end au 4 Trèfles er week-end au 4 Trèfles P er 1 week-end à la Cité Bergues II Berne I Licorne I Sauvabelin I 2 22 ème 4 03 et 04.11.2012 10 et 11.11.2012 17 et 18.11.2012 17 ou 18.11.2012 17 ou 18.11.2012 09.12.2012 1 week-end à La Chaux R R P Berne V Léman IV Léman V Nestlé II P er 1 week-end au Léman LIGUE III NW 2 ème Luzern II Mittelland I Mittelland II Zug II week-end au Basler BG LIGUE III NO 2 ème ème week-end à Nyon ème week-end à la Cité LIGUE IV CENTRE I 2 ème ème week-end au 4 Trèfles LIGUE IV NW I 2 ème week-end au Mittelland ème ème week-end à Berne week-end à Frauenfeld ème Arbon I Frauenfeld I Frauenfeld II Luzern III R Lausanne II Nyon III Nyon IV Yverdon III P Cité VI Léman VI Monthey III Sauvabelin III R R er 1 week-end à Monthey P P er Léman VII Monthey IV Monthey V Nestlé III er 1 week-end au Nestlé R er 1 week-end au au 4 Trèfles P P Bienne II Bienne III Du Haut II Neuchâtel III er 1 week-end au Littoral Berne VII Berne VIII Berne IX Mittelland III er er 1 week-end à Delémont 1 week-end à Berne P P er Baden III Baden IV Mittelland IV Mittelland V er 1 week-end à Berne 1 week-end au Mittelland Höfe III Oberland IV Winterthur I Winterthur II er 1 week-end à Frauenfeld P R er P 1 week-end à Nyon 1 week-end à Sion 1 week-end au ZBC R er 1 week-end à Lausanne Berne VI Léman VIII 4 Trèfles V 4 Trèfles VI R er er Martigny I Martigny II Oberwallis III Sion II P er 1 week-end au Contact Contact VI Lausanne III Lausanne IV Nyon V P 1 week-end au Basler BG er Center VIII Corner VIII Höfe IV ZBC I week-end à Chur Baden II Basler BG IV Höfe I Oberland III 1 week-end à Frauenfeld Frauenfeld III Frauenfeld IV Schaffhausen I Schaffhausen II LIGUE IV NO II 2 Bernex I Bernex II Contact V Rive-Gauche II Berne X Berne XI Berne XII Höfe II LIGUE IV NO I 2 er 1 week-end au Corner Basler BG V Classic I Jura II Jura III LIGUE IV NW II 2 P R week-end à Monthey LIGUE IV CENTRE II 2 er 1 week-end au Mittelland week-end au Center LIGUE IV OUEST II 2 P R Center VI Center VII Corner VI Corner VII LIGUE IV OUEST I 2 R R er 1 week-end à Winterthur Chur II Lugano V Lugano VI Lugano VII R P er 1 week-end à Lugano Adventsturnier - Sonntag, 16. Dezember 2012 Ort Turnierbeginn Anmeldung Bridge-Center, Zimmergasse 16, 8008 Zürich 12.00 Uhr - 2 Sitzungen Barbara Hofer, 044 362 43 54 - 079 310 35 46 FSB Bulletin 824/2012 23 SERIE A Bergues I Cap. Stéphane Cabaj - [email protected] Tom Fenwick, Wlodzimierz Ilnicki, Jordan Latinov, Kevin Peeters, Stanley Walter 079 416 36 30 Center I Cap. Florian Künzli - [email protected] Nikolas Bausback, Peter Gebauer, Urs Stutz, Peter Toszeghi, Hugo Zeltner 044 391 60 79 Cité I Cap. Marco Sasselli - [email protected] Alicia Fierz, Caroline La Spada, Gérard Fierz, Olivier La Spada, Cédric Margot 076 376 27 26 Contact I Cap. Stephan Magnusson - [email protected] Claudio Caponi, Thierry de Mendez, David Harari, Dmitrij Nikolenkov, Adam Wildavsky, Gojko Zivkovic 076 522 74 98 La Chaux I Cap. Marie-Pierre Santschi - [email protected] 078 714 18 14 Katalin Duong-Horvath, Rita Mucha, Hong Dung Duong, Stefan Lenardic, John P. Maier, Alexandru Pana, Lucian Taciuc Nyon I Cap. Bachar Abouchanab - [email protected] Kristina Thompson, Mostapha Aminian, Nicolas Déchelette, Jean-Bernard Terrettaz, Cedric Thompson 079 777 17 86 4 Trèfles I Cap. Régis Lévy - [email protected] Christian Catzeflis, Jean-Claude Lévy, Firinde Teylouni, Tarik Yalcin 079 205 23 40 4 Trèfles II Cap. François Stöckli - [email protected] 079 388 32 09 Jean-Pierre Derivaz, Jean-Jacques Dousse, Roger Geismann, Pierre Jagnoux, Marc Mercier, François Terrapon SERIE B Basler BG I Cap. Abraham Planner - [email protected] Susanne Frank, Michael Fernolend, Pierre Montel, Walter Spengler, Siem J. Veenstra 061 281 41 94 Bergues II Cap. Esther Simha - [email protected] Martine Schoenwald, Bohdan Gaede, Gérard Tissot, Michel Triomphe 078 632 39 52 Berne I Cap. Michael Schmid Kull - [email protected] Miriam Kull Schmid, Olivier Kern, Andreas Krause, Heinz Maurer, Peter Schurter 079 627 74 31 Center II Cap. Fredy Weiss - [email protected] Charly Karrer, Nicolas Nikitine, Constantin Stancescu, Leo Weiss, Beda Wettenschwiler 044 383 00 11 Corner I Cap. Irène Saesseli - [email protected] Darina Langer, Thomas Andersson, Luciano Caroni, Hans-Hermann Gwinner, Fernando Piedra 079 641 53 31 Corner II Cap. Alec Fettes - [email protected] Andrea Haidorfer, Marcel Aebi, Victor Chubukov, Wolfhart Umlauft 079 360 54 32 Licorne I Cap. François Muller - [email protected] Erna Cheng, Cathy Chua, Gabriel Charmillot, Bruno de la Chapelle, Riccardo Grande, George Hashimoto 079 314 75 88 Sauvabelin I Cap. Alain Cornu - [email protected] Perla Danon, Nina Galland, Alain Droz, René Galland, Hans-Marcel Kohn 079 543 31 43 LIGUE I OUEST Bergues III Cap. Pierre Collaros - [email protected] Nicole Abouchanab, Françoise Collaros, Milena Sanna, Laura Tuor, Peder Fredrikson 021 784 40 22 Bergues IV Cap. Danièle Duvillaret - [email protected] 076 326 00 07 Elisabeth Arieh, Annelyse Aubry-Pagliotti, Danielle Descombes, Michèle Dustour, François Aubry, Marc-Henri Prêtre Berne II Cap. Christiane Lutziger - [email protected] Riet Krause, Huguette Odermatt, Felicitas von Hurter, Elvira Zysset, Ulrich Bachmann, Peter Zesiger 079 410 89 47 Cité II Cap. Robert Cabessa - [email protected] Danielle Mumtas, Gérard Graber, Daniel Pahud 021 601 11 91 021 617 77 24 Contact II Cap. Yuko Wada-Innocentini - [email protected] Galia Georgieva, Hung Fioramonti, Silvano Innocentini, Dimitrie Racovita, Anton Tsvetkov, Thomas Winteler 022 329 23 98 Léman I Cap. Lise Howard - [email protected] Madeleine Cailler, Tania Wajnberg, Jean-Pierre Büchler, Karim Hejjaj, François Magnin 079 281 16 29 Rive-G. I Cap. David Grobet - [email protected] Nicole Birstein, Maren Grobet, Lily Hirsch-Tammann, Marie-Claire Pittet, Aspi Irani, Bernard Mange 078 627 34 11 Yverdon I Cap. Olivier Bissat - [email protected] Bruno Paul-Joseph, Lars Pedersen, Albert Portmann, Gérard Ramelet, Laurent von der Mühll 022 420 83 61 LIGUE I EST Basler BG II Cap. Hugo Imhof - [email protected] Boyana Pancheva, Josef Frei, Steffen Mack, Qian Tang 079 358 21 31 Berne III Cap. Michèle Bloch - [email protected] Catharina Ackermann, Farideh Hank, Marianne Reis, Hanne Weibel, Marianne Winterberger 079 662 90 12 Center III Cap. Hans J. Jacquemard - [email protected] Madeleine Gerstel, Ruth Nikitine, Elisabeth Wälchli, Hansjörg Pfanner Center IV Cap. Jörg Zinsli - [email protected] Irene Nägeli, Marie-Louise Zinsli, Heinrich Nägeli 079 425 17 58 Chur I Cap. Käthi Zendralli - [email protected] Luca Della Cà, Marc Flury, Ueli Flury, Fabio Ghielmetti, Peter Hobbins, Andrea Zendralli 079 210 09 17 081 252 16 90 Lugano I Cap. Flavio Magri - [email protected] 091 743 68 26 Pierangelo Bartolotti, Massimo Crugnola, Walter Doniselli, Renato Muneratti, Bruno Tirloni, Ermanno Todeschini Luzern I Cap. Michael Kleinschmidt - [email protected] Beatrice Bendel, Alessandra von Schoen, Vreni Winter, Hermann Bendel 076 439 11 48 Zug I Cap. Curt Källström - [email protected] Judith Kalkstein, Vreni Wälti, Jürg Hertli, Siegfried Kalkstein, Christof Simm, André Stalder 079 340 62 03 24 FSB Bulletin 824/2012 +49 7531 692 23 47 LIGUE II OUEST Bergues V Forfait Cité III Cap. Dominique Spiesser - [email protected] Sybil Bragadir, Isabelle Duc, Laurence Duc, Jérôme Amiguet 079 831 35 18 Cité IV Cap. Alfred Senff - [email protected] Caroline Edgar, Silva Impicciatore, Evelyn Vittone, Jean-Claude Moretti, Michel Pelichet 021 312 80 33 Contact III Cap. Claude Berberat - [email protected] Christiane Rossetti, Dominique Slatkine, Jacqueline Tripet, Didier Couvreu, Dan Romoscanu, André Tissot 022 342 59 07 Du Haut I Cap. Patrick Volleau - [email protected] Anne Joseph, Véronique Saucy, Josette Schumacher, Pierre-Alain Schwarz 079 508 70 29 Lausanne I Cap. Annie Mathieu - [email protected] Danielle Babel, Elisabeth Barbe, Arielle Demont, Giancarlo Calati, Jean-Pierre Mathieu, Urs Spühler 079 629 26 87 Nyon II Cap. Jean Giroud - [email protected] Josiane Pinto, Luciana Williamson, Jacques Chappuis, Silvio Ferrari, Eric Williamson 022 774 25 10 Yverdon II Cap. Gilbert Merminod - [email protected] Françoise Chapuis, Jacques Hofstetter, Hans-Jörgen Moeller, Roeland Rappange, Patrick Schibli 079 796 04 78 LIGUE II CENTRE Cité V Cap. Simone Janzer - [email protected] Chantal Janzer, Anne Krayenbühl-O'Kane, Nathalie Regamey, David Bovet, Jean Simos 079 706 28 54 Léman II Cap. Michel Bricod 021 947 36 86 Marianne Haug, Eliane Hegi, Gertrud Mabillard, Mehregan Perrier, Marisa Yarasir, Alejandro Gaytán de Ayala Monthey I Cap. Bernard Schütz - [email protected] Lise Gardiol, Simone Suard, Georges Dibiffe, Christian Fessard, Hervé Schütz 079 450 81 56 Nestlé I Cap. Richard Besson - [email protected] Rodica-Maria Vancea, Jean-Pierre Oser, Hans-Bernhard Ott, Edouard Simond 021 921 51 35 Oberwallis I Cap. Leo Kronig - [email protected] Nanette de Preux, Rudolf Eyer, Anton Fux, Marcel Heinen, Josef Lengen 079 375 33 56 4 Trèfles III Cap. Anne Kaelin Crittin - [email protected] Yveline Donnet, Anne Lévy, Fabienne Pasquier, Simone Schorderet, Pierre-Alain Donnet, Eugène Pasquier 079 341 15 88 4 Trèfles IV Cap. Jacqueline de Muralt - [email protected] 026 401 08 14 Arianne Baeriswyl, Madeleine Kolly, Sonia Martin, Sonia Meunier, Marie-Jeanne Rossier, Valérie Stöckli, Philippe Meunier Sion I Cap. Emilio Salami - [email protected] Marlène Hiroz, Patrizia Métrailler, Jeannine Schallert, Yves de Preux, Georges Dorsaz 076 341 67 34 LIGUE II NW 0049 77 51 56 95 Baden I Cap. Dieter Will - [email protected] Irene Christiansen, Agung Bondan, Jean-Pierre Charles, Erik Mayr, Robert Novianto, Anton Stalder Basler BG III 061 481 43 76 Cap. Roland Ambühl - [email protected] Monika Aeschlimann, Renate Haslimeier, Esther Müller, Snezana Zigun, Rolf Aeschlimann, Alex Scherrer, Gus Zimmermann Berne IV Cap. David Käser - [email protected] Laurent Bernau, Brian Finch-Wabnitz, Michel Krebs, Christopher Kyaw, Romain Zahnd 079 311 81 71 Bienne I Cap. Edgar Kobi - [email protected] Betsie Grob, Pier-Luigi Peroni, Daniel Ryser, Jacques Tissot, Peter Zuber 032 341 20 92 Corner III Cap. Christof Wolfer - [email protected] Béatrice Fischer, Brigitte Wolfer, Bert de Wolf, Michel Lendvai, Andreas Peterlik, Michel Ruffieux 079 205 53 29 Corner IV Cap. Hanif Zahir - [email protected] Jeanne Ladner, Dorli Rauber, Mihran Cidecian, Beat Schmid, Daniel Zumstein 079 303 60 06 Jura I Cap. Bogdan Marmaziu - [email protected] Krystyna Kwiatkowska, Aprilian Anton, Philippe Bovay 079 686 20 90 Oberland I Cap. Urs Matter - [email protected] Eva Albrektsson, Michèle Garfield, Francine Würgler, Ursula Züllig, Harry Glaser 078 600 23 03 LIGUE II NO Bellinzona I Cap. Laszlo Tölgyes - [email protected] Ersilia Balanescu, Piero Binaghi, Giorgio Brunelli, Marco Piotrkowski, Carlo Poretti 076 396 97 28 Bellinzona II Cap. Luciano Mella - [email protected] Maria Crivelli Mella, Chantal Pizzotti, Paolo Bonavia, Franco De Neri 079 817 76 96 Center V Cap. Bruno Anderegg - [email protected] Kitty Goldner, Agnès Hartmann, Mia Keller, Sandra Stutz, Nihat Yilanci, Stephan Zucker 044 381 76 74 Corner V Cap. Robert Kleinpeter - [email protected] 076 332 35 63 Sarah Frederickx, Rosemarie Urban, Charles de Zurich, Edward Vliegen, Georg Wuitschik, Nebojsa Zdravkovic Lugano II Cap. Giorgio Foppa - [email protected] 079 621 55 13 Lorenza De Maria, Nicoletta De Petris, Rossana Di Giacomo, Francesco De Maria, Andri Pult, Antonio Saladino Lugano III Cap. Andrea Melik - [email protected] Viviana Bernasconi, Gennaro Di Martino, Lorenzo Imburgia, Alessandro Missaglia, Maurilio Morganti 079 329 96 34 Lugano IV Cap. Gianni Biasca-Caroni - [email protected] Fiorella Vidoli, Benedetto Flury, Luca Parmeggiani, Luigi Raas 079 826 34 49 Oberland II Cap. Alfred Müller-Biondi - [email protected] Ursula Müller-Biondi, Doris Petrzilka, Martin Petrzilka 079 625 76 11 FSB Bulletin 824/2012 25 LIGUE III OUEST Contact IV Cap. Philibert Perrin - [email protected] Mireille Chantre, Françoise Fiumelli, Marinella Hirsch, Chantal Wohlwend, Philippe Dutoit 079 278 42 94 Inter NE I Cap. Pierre Sandoz - [email protected] 079 769 03 04 Françoise Bonnet Borel, Fabienne Bruggisser Sandoz, Florence Gaymard, Stéphane Ribeaud, Marek Surowka La Chaux II Cap. Jacques-Alain Diacon - [email protected] France B. Diacon, Dominique Boichat, Jean-Paul Gaschen, Jean-Claude Schwarz 079 413 55 24 La Chaux III Cap. Yannick von Büren - [email protected] Marianne Boichat, Zoé Guinand, Lolita von Büren, Gérard Kübler, Claude Perny, Cédric Weber 079 454 15 61 La Côte I Cap. Yves Jonin - [email protected] Liliane Favre, Odette Hofmann, Arlette Mundler, François Mundler 079 224 09 78 Neuchâtel I Cap. Marianne Dries - [email protected] Irène Bauer, Joëlle Brisson, Sylvestre Kiss, François Pellaux 079 359 43 62 Neuchâtel II Cap. Georges Gigon - [email protected] Mady Challandes, Anne-Marie Chanel, Francine Gigon, Mary-Loly Zbinden, Raymond Chanel 079 792 31 77 Sauvabelin II Cap. Olivier Cherpillod - [email protected] Javid Iranmanesh, Martin Mikes, Florian Monachon, Georges Rapin, Jean Ritter 076 331 73 20 LIGUE III CENTRE 079 222 76 39 Berne V Cap. Rudolf von Känel - [email protected] Erna Müller-Rytz, Ruth Rozenberg, Liselotte Sohler, Verena Weibel, Jürg Immer Léman III Cap. Nasser Doriel - [email protected] Chantal Detraz, Yvonne Hobeiche, Myriam Jevean, Ria Lodders, Rudolf Clerc Léman IV Cap. Maja Steffen - [email protected] Marianne Fabarez-Vogt, Anne Giner, Carla Nieuwveld, Claude Giner, Claude Viela Léman V Cap. Pierre Margot - [email protected] 021 731 47 22 Irma Albrecht, Ilda Luisier, Eliane Meyer-Herscovici, Margaret Middleton, Dominique Carrupt, Mario Lipari, Alberto Pastorini Monthey II Cap. Charlotte Schwager - [email protected] Claudine Grand, Colette Perroud, Serge Doïtchinov, Pierre Grand, Raymond Marclay 079 736 31 33 Nestlé II Cap. Dominique Clévenot - [email protected] Lucie Besson, Monique Crettaz, Denise Fame, Jeanne Simond, René Billieux 021 729 71 11 Oberwallis II Cap. Ruedi Domig - [email protected] Karin Feldmann, Werner Fux, Ulrich Kämpfen, Jacques Mougin, Guido Pianzola, Ulrich Schulte 079 240 60 77 Sierre I Cap. Simone Widmer - [email protected] 027 455 06 84 Zita Derivaz, Lydia Gauye, Barbara Michaud, Monique Rossier, Françoise Sauzay, Andrzej Leszczynski, Marc Sauzay Prof. 021 921 27 83 021 971 15 54 LIGUE III NW 079 642 54 76 Baden II Cap. Erna Peterhans - [email protected] Ingrid Herrmann, Stanislaw Karniej, Mariusz Kraszewski, Fabian Tschachtli Basler BG IV Cap. Christoph Morf - [email protected] 061 601 02 14 Bernadette Andreoli, Doralice Bernet, Marie-Hélène Kesselring, Barbara Schoop, Denise Spengler, Hüseyin Kisacik Höfe I Cap. Gernot Haager - [email protected] Edith Ebner, Elfi Eggert, Agnes Stahlberger, Daca Sporer, Urs Stahlberger, Hansueli Zürcher 079 937 54 77 Luzern II Cap. Cristine Wehrli-Wyss - [email protected] Hilde Billeter, Josy Erni, Ruth Haab, Marie-Antoinette Nàdrai, Pedro Bilar 079 773 51 00 Mittelland I Cap. Michael Noser - [email protected] Bea Wild, Thomas Bertschi, Toni Noser, Simon Wild 079 947 62 97 Mittelland II Cap. Annemarie Bichsel - [email protected] Maja Gloor, Bettina Nussbaum, Urs Bichsel, Ilario Fanetti, Robert Lightowler 078 820 78 80 Oberland III Cap. Rolf Stern - [email protected] Natalino Balsofiore, Georges Braun, Klaus Kollmuss, Hannes Rohner 044 391 38 66 Zug II Cap. Bruno Rhomberg - [email protected] Marlyse Blatter Burger, Brigitte Krohn, Lotte Rhomberg, Susanna Zwingenberger, David Barron, Jürg Burger 079 400 34 80 LIGUE III NO Arbon I Cap. Karl Knecht - [email protected] Rita Demuth, Annegret Huber, Christiane Regez, Ernst Demuth 079 242 29 02 Center VI Cap. Ulla Steffen - [email protected] Silvia Balsiger, Sylvia Carli, Helga Fabbricotti, Susy Held, Barbara Hofer, Paul Inderbitzin 044 840 21 37 Center VII Cap. Adrian Steiner - [email protected] Janine Benz, Claudia Huber, Heidi Mattes, Brigitte Varnholt, David Basler 079 694 29 45 Corner VI Cap. Marga Bloch - [email protected] Derja Dätwyler, Christiane Kowarik, George Berkovits, Andrés Carosio, Günter Wenzl 079 404 04 74 Corner VII Cap. Sandra Leder - [email protected] Nicole Oppenheim, Marion Richter, Jozefina Specker, Peter Antal, Maciez Kurant, Jacco van Beek 079 217 93 00 Frauenfeld I Cap. Gabriele Hilfiker - [email protected] Andreas Gamper, Hermann Scheuber, Roland Scheuber 079 291 65 25 Frauenfeld II Cap. Elisabeth Bläsi - [email protected] Cathy Briner, Josef Bläsi, Hans Lamprecht 079 408 81 44 Luzern III Cap. Marlise Wespi - [email protected] Ruth Burch, Verena Fischer, Meggi Gisler, Irma Konrad, Walter Fischer 079 655 75 82 26 FSB Bulletin 824/2012 LIGUE IV OUEST I Bernex I Bernex II Cap. Béatrix Hunyadi - [email protected] 079 358 77 70 Anne Michon, Sibylle Moiola, Jilly Veranneman, Margaret Vine, Endre Hunyadi, Darshan Khanna, Maurice Michon Cap. Marlyse Schutz - [email protected] 079 662 71 15 Nicole Fisch-Gasser, Yvonne Frei, Tina Liaudet-Moor, Dorothy Moghrabi, Charles Borner, Raymond Moghrabi Contact V Cap. Huguette Palacino - [email protected] Erika Brademann, Anita Leutenegger, Jeannette Mentha, Annie Merenda, Odile Saini, Françoise Weisz 076 345 32 81 Lausanne II Cap. Raymonde Aubert Suzanne Bettens, Simone Bruand, Hermine Fischhoff, Jenny Guetta, Nada Walter 021 311 60 37 Nyon III Cap. Michel Graff - [email protected] Sylvianne Graff, Anna Hughes, Liliane Pont, Arlette Roy, Marc Chatel, Didier De Kerchove, Max Ulmer 079 744 94 86 Nyon IV Cap. Sarah Keyser - [email protected] Käthy Bürgi-Silvani, Danielle Peutet, Damian Gumy, Kirti Sethi 022 361 69 58 Rive-G. II Cap. Martine Chaponnière - [email protected] 078 671 23 22 Patricia Baigrie, Muriel Chaponnère Rochat, Florence Durand, Dagmar Heider, Mick Wilhelm, Dan Andrei, Stéphane Jörg Yverdon III Cap. Denise Piguet - [email protected] 079 774 32 77 Marie-Françoise Dalle Ave, Georgette Kling, Hélène Larivière, Francine Perret-Gentil, Nicole Pfister, Jean-Claude Béchir LIGUE IV OUEST II Cité VI Cap. Eric Stoudmann - [email protected] 021 647 18 74 Nelly Gourdou, Marguerite Guggisberg, Irena Kurzynska, Andrée Stoudmann, Ewa Wykretowicz, Maurice Guillaume Contact VI Cap. Renée Mangeat-Duc - [email protected] Edda Cichini, Mannia Kostenbaum, Florence Walker 022 300 44 58 Lausanne III Cap. Sylvette Pache - [email protected] Cathy Brandt, Anne-Marie Kaufmann, Doris Lorétan-Siehr, France-Line Matile, Roger de Bluts 076 518 58 12 Lausanne IV Cap. Eliane Borter - [email protected] Lya Barras, Marianne Bourquin, Janine Guignard, Ylva Lundquist Wyss, Lida Strehl, Raymond Wyss 079 629 18 83 Léman VI Cap. Joan Munnikhuis - [email protected] 021 922 59 91 Marcelle Blanc, Joyce Ebbut, Liliane Gehrig, Janine Maspoli, Mireille Panchaud, Margareta Siebold-Bollinger, René Marchand Monthey III Cap. Jacques Berlie - [email protected] Lucie Chatelet, Marie-Claire Tornare, Chantal Vuadens, Francis Caillet-Bois 024 481 12 70 Nyon V Cap. Anne-Marie Chuffart - [email protected] Renate Pulfer, Elayne Wehrlin, Michel Chuffart, Francis Dick, Gilbert Gendre, Robert Gumy, Heinrich Schwegler 022 364 00 12 Sauvabelin III Cap. Yvette Pernet - [email protected] Claire Duplan, Isabelle Poulenas, Stéphane Germoni, André Schiper 021 646 92 72 LIGUE IV CENTRE I Léman VII Cap. Sylvia Opper - [email protected] 021 922 02 70 Odile Cornu, Monique de Saab Ducret, Hella Grandjean, Germaine Grobet, Françoise Mages, Christiane Tardent Martigny I Cap. Janine Lugon - [email protected] Yvonne Beaupain, Chantal Grand, Annelise Jordan, Aimée Sauthier 079 365 45 71 Martigny II Cap. Jean-Paul Galliker - [email protected] Danièle Malbois, Brigitte Marti Vymazal, Isabelle Meyer, Brigitte Rudaz 024 481 84 87 Monthey IV Cap. Claire Merlo-Graff - [email protected] Marlyse Chesaux, Helga Coppey, Danielle Glauser, Françoise Lavanchy, Pierrette Schütz 024 499 25 30 Monthey V Cap. Marc Dorsaz - [email protected] Sonia Chappuis, Evelyne Clerc-Rithner, Gisèle de Kalbermatten, Yvonne de Kalbermatten, Lydia Fracheboud, Roger Meylan, Pierre-André Rey-Mermet 024 471 10 29 Nestlé III Cap. Juliette Kessler - [email protected] Danielle Magnolato, Pierre Bloch, Edwin Huonder, Claude Laurent 021 963 25 02 Oberwallis III Cap. Bernard Perren - [email protected] Heidi Escher, Erika Hanselmann, Bernhard von Roten, Henri von Roten, Georges Zumtaugwald 079 676 47 43 Sion II Cap. Samantha Torrent - [email protected] Juliane Bruttin, Claude Pellissier, Monique Reynard 079 271 60 60 LIGUE IV CENTRE II Berne VI Cap. Jürg Meli - [email protected] Marcella Borkovec, Rosmarie Meli, Ursula Widmer, Susanne Zimmermann 079 451 33 79 Bienne II Cap. Hanspeter Grob - [email protected] Ginette Evard, Rita Hüsser, Cornelia Niklaus, Peter Rolli 078 636 26 29 Bienne III Cap. Serena Waite - [email protected] Andrea Baumann, Caroline Hirschi, Michael Fahrni 076 511 55 54 Du Haut II Cap. René Bersot - [email protected] Michèle Stolz, Walter Graber, Frédy Züllig 079 369 65 07 Léman VIII Forfait Neuchâtel III Cap. Michèle Berger - [email protected] Alice Bachmann, Hélène Robert-Tissot, Ingrid Stein, Jean-Marc Boschung, Nicholas Rau 4 Trèfles V Cap. Sergio Sévère 026 418 03 10 Yvonne Papaux Karrer, Sylvia Pulver, Monica Sévère, Marcelle Villard, Janine Zurkinden, Jean-Marc Métrailler, Jérémie Stöckli 4 Trèfles VI Cap. Marita Enderli - [email protected] 079 315 70 50 Lucia Agazzi, Birgit Hofer, M.-A. Krähenbühl, Anne Monney-Terrapon, Sophie Schaller, Jean-Bernard Enderli, Maciej Kupiec-Gavillet 079 632 53 02 FSB Bulletin 824/2012 27 LIGUE IV NW I Basler BG V Cap. Yvonne Degen - [email protected] 079 415 55 34 Anita Balmelli, Annagret Baumberger, Simone Bischoff, Kerstin Gerber, Monika Rohrer, Ruth Zumsteg, Brian Yorke Berne VII Cap. Barbara Iseli - [email protected] Farah Seewer, Antonio Bader, Geoffrey Ostrin, Joel Rehmann, Peter Steiner Berne VIII Cap. Ursula Wagner - [email protected] Susanna Bächler, Anna-Maria Baud, Therese Bloch, Rosa Herrmann, Ulrike Nussbaumer 079 727 20 41 Berne IX Cap. Christoph Küng - [email protected] Marianne Kloth, Ruth Mainberger, Hans-Peter Jost 079 435 81 55 Classic I Cap. Evi Suter - [email protected] Iris Birrer, Marianne Furrer, Pia Kreiter, Susanne Lenz, Heidi Wetzel, Peter Lenz 061 721 20 40 Jura II Cap. Maurice Rais - [email protected] Liliane Rais, Sigismond Jacquod, Maxime Noirjean 079 294 48 53 Jura III Cap. Rudolphe Bläuer - [email protected] Arlette Simon, Marianne Theurillat, Laurent Theurillat 079 353 15 21 Mittelland III Cap. Heinz Sauder - [email protected] Beatrice Brütsch, Agnès Häusermann, Diana Heizmann, Marianne Kull, Liselotte Sauder, Peter B. Müller 079 660 04 01 078 623 99 85 P: 031 331 48 92 LIGUE IV NW II Baden III Cap. Inge Vollert - [email protected] Vreni Fischer, Dagmar Freuler, Beatrice Frey, Miki Holthuizen, Vera Schmid 079 601 58 79 Baden IV Cap. Werner Zumstein - [email protected] Rosmarie Frei, Marlies Hedinger, Erika Müller, Ursula Niederer, Madeleine Zumstein 079 245 37 63 056 491 32 52 Berne X Cap. Cornelia Ludwig - [email protected] Rosmarie Brand, Annalies Everts-Luginbühl, Ursula Kiesbauer, Marianne Müller 079 443 64 11 Berne XI Cap. Michèle Beuret - [email protected] Micheline Brun del Re, Trudi Hofmann, Annie Morell 031 331 06 51 Berne XII Cap. Kristina Egger - [email protected] Joséphine Galley, Franziska Minder, Adelio Bernini, Hansruedi Kunz, Günter Maltz, Edi Wagner 078 682 44 16 031 839 68 70 Höfe II Cap. Gera Heusser - [email protected] Evi Marmier, Marion van Willigenburg, Els Verschuuren, Ria Wouters, Edouard Marmier, Harry Verschuuren 079 417 74 91 Mittelland IV Cap. Rolf Walker - [email protected] Bernadette Casati, Arlette Gut, Henriette von Arx, Marlise Widmer, Evi Zimmermann, Joost Smorenburg 079 768 36 08 Mittelland V Cap. Käthi Friedli - [email protected] Madeleine Hänggi, Susi Lanz, Susann Rodel, Daniel Rodel 079 636 39 16 LIGUE IV NO I Frauenfeld III Cap. Elsbeth Bischof - [email protected] Charlotte Balmer, Marianne Meyer, Alice Wiesendanger, Kurt Bischof, Alfred Wiesendanger 079 263 10 19 Frauenfeld IV Cap. Ursula Dürst - [email protected] Mijna Cazemier, Esther Ryser, Stefan Ryser 071 966 62 10 Höfe III Cap. Elisabeth Notter - [email protected] Grete Brändli, Olga Leemann, Sonja Rothlin, Erna Stadelmann, Jan-Willem van Lanschot 055 410 72 68 Oberland IV Cap. Rolf Sethre - [email protected] Lisa Bollinger, Evi Dübendorfer, Andreana Georgiev, Stojan Georgiev, Peter Kramer 079 210 50 87 Schaffh. I Cap. Alice Schuppli - [email protected] 076 403 62 67 Ruth Almer, Claire Brandenberger, Susanne Niederer, Emmy Ritter, Paula Schudel, Ruth Wüst, Sheila Zeller Schaffh. II Cap. Christine Thum - [email protected] 079 327 35 69 Anne Barbato, Thérèse Biri, Theres Bosshard, Maria Faulenbach, Denise Ganz, Hazel-Jean Roost, Peter Ganz Winterthur I Cap. Ricardo Torriani - [email protected] 079 333 87 77 Ruth Bischof, Ingrid Pavoni, Ady Schneeberger, Esther Sturzenegger, Brigitte Vollenweider, Christina Weiss, Hans Schneeberger Winterthur II Cap. Peter Keller - [email protected] Christine Darvas, Haia Müller, Rosmarie Stäuble, Erika Werner, Pieter Bergsma, Martin Bosshard 078 771 07 82 LIGUE IV NO II Center VIII Cap. Nic Müller - [email protected] Doris Clausen, Bettina Pestalozzi, Charlotte Staubli, Verena Steiner, Amr El-Kashef 079 418 37 05 Chur II Cap. Gertrud Kuoni - [email protected] Fabia Kunz, Carmen Tgetgel, Gidda Thut, Margrit Ulmer, Irma Wild, Rosina Zinsli, Tommaso Zendralli 079 455 27 78 081 284 34 77 Corner VIII Cap. Beatrice Engel - [email protected] Ursula Bochsler, Ursula Böhler, Juno Boillat, Veronika Gregor, Lilly Notter, Kristina Uebersax 079 318 98 60 Höfe IV Cap. Catellani Erika - [email protected] Francesca Blessing, Veronika Bürgi, Irene Ledergerber, Albert Bodmer, Hermann Ebnöther 079 771 08 15 Lugano V Cap. Patrizia Klainguti - [email protected] Elisa Mordasini, Hella Quaroni, Annamaria Tognola, Aldo Klainguti 079 261 84 16 Lugano VI Cap. Regula Cortesi - [email protected] Yvette Zaloum, Luigi Bertolotti, Franco Giacomini, Alessandro Melik, Pietro Simona 079 328 79 07 Lugano VII Cap. Silvia Trippel - [email protected] Marlène Jäggli, Renato Picinini, Marco Spinetti 079 303 29 30 ZBC I Cap. Dominique Morax - [email protected] Ann Karin Negaard, Denise Oberer-Feer, Suzanne Speich Casparis, Irène Wenzl, Fred Guggenheim, Andrea Schoellkopf, Georges Treuer 044 724 24 95 28 FSB Bulletin 824/2012 Coupe du Léman Cercle de la Cité, Lausanne, le 1er septembre 2012, Arbitre: Jean-Claude Moretti 11 tables, 3 x 20 donnes, 26 joueurs de 1ère série, 14 joueurs de 2ème série 1ère séance C. Thompson - Tarik Yalcin D. Langer - H.-H. Gwinner I. Saesseli - Tom Fenwick Lise Howard - Karim Hejjaj Alain Cornu - S. Marastoni 66.39 % 10 PV 63.61 % 8 PV 58.06 % 6 PV 56.39 % 4 PV 56.11 % 1 PV Classement individuel 1. Hans-Hermann Gwinner 2. Cedric Thompson 3. Tarik Yalcin 4. Christian Catzeflis 5. Bohdan Gaede 6. Tom Fenwick 7. George Hashimoto 8. Irène Saesseli 9. Karim Hejjaj 10. Thierry de Mendez 11. Alain Cornu 12. Alicia Fierz 13. Cédric Margot 2ème séance Chr. Catzeflis - Tarik Yalcin H.-H. Gwinner - Hashimoto Esther Simha - B. Gaede M. Schoenwald - R. Kutner Alain Cornu - Karim Hejjaj 61.39 % 60.74 % 60.74 % 58.42 % 56.66 % 56.48 % 55.56 % 55.47 % 55.28 % 54.82 % 54.72 % 54.54 % 54.53 % 17 PR 15 PR 14 PR 12 PR 11 PR 10 PR 9 PR 8 PR 7 PR 6 PR 5 PR 5 PR 4 PR 65.83 % 10 PV 63.33 % 7 PV 63.33 % 7 PV 58.33 % 4 PV 56.11 % 1 PV 3ème séance Chr. Catzeflis - Thompson de Mendez - H. Khandelwal H.-H. Gwinner - C. Margot M. Schoenwald - B. Gaede Tom Fenwick - Gérard Fierz 14. Darina Langer 15. Gérard Fierz 16. Michel Pelichet 17. Himani Khandelwal 18. Martine Schoenwald 19. Robert Cabessa 20. Jérôme Amiguet 21. Serge Marastoni 22. Dominique Spiesser 23. Jean-Jacques Dousse 24. Roger Kutner 25. Lise Howard 63.33 % 10 PV 61.11 % 8 PV 57.22 % 6 PV 55.83 % 3 PV 55.83 % 3 PV 54.07 % 53.89 % 52.41 % 51.99 % 51.85 % 51.48 % 51.39 % 51.02 % 50.93 % 50.92 % 50.83 % 50.65 % 4 PR 3 PR 3 PR 3 PR 2 PR 2 PR 2 PR 2 PR 2 PR 1 PR 1 PR 1 PR Classement par équipe 1. 2. 3. 4. 5. 6. Catzeflis Christian - Teylouni Firinde - Thompson Cedric - Yalcin Tarik Langer Darina - Gwinner Hans-Hermann - Hashimoto George - Margot Cédric Fierz Alicia - Saesseli Irène - Fenwick Tom - Fierz Gérard Howard Lise - Cornu Alain - Hejjaj Karim - Marastoni Serge Schoenwald Martine - Simha Esther - Gaede Bohdan - Kutner Roger Bragadir Sybil - Khandelwal Himani - de Mendez Thierry - Khandelwal Rajeev 57.36 % 17 PR 56.39 % 11 PR 55.10 % 7 PR 52.92 % 4 PR 52.17 % 3 PR 50.33 % 2 PR 8è Tournoi de la Bénichon, Fribourg Club de Bridge des Quatre Trèfles, le 8 septembre 2012, Arbitre: Olivier La Spada 17 tables, 1 x 36 donnes, 28 joueurs de 1ère série, 18 joueurs de 2ème série Classement en serpentin 1. Marie-Louise Zinsli - Jörg Zinsli 2. Rita Mucha - Alexandru Pana 3. Darina Langer - Hans-Hermann Gwinner 4. Mostapha Aminian - Jean-Pierre Derivaz 5. Fabienne Pasquier - Eugène Pasquier 6. Lise Howard - Karim Hejjaj 7. Katalin Duong-Horvath - Hong Dung Duong 8. Esther Simha - Bohdan Gaede 63.64 % 63.19 % 61.70 % 58.88 % 58.09 % 58.07 % 57.27 % 56.98 % 23 PR 19 PR 15 PR 13 PR 10 PR 9 PR 7 PR 6 PR 9. Valérie Stöckli - François Stöckli 10. Farideh Hank - Brian Finch-Wabnitz 11. Mia Keller - Nihat Yilanci 12. Martine Schoenwald - Cedric Thompson 13. Françoise Chapuis - Jacques Hofstetter 14. Marie-Antoinette Nàdrai - Pedro Bilar 15. Anne Kaelin Crittin - Pierre-Alain Donnet 16. Gérard Allier - Cédric Margot 55.11 % 55.06 % 55.02 % 54.70 % 53.98 % 53.52 % 53.35 % 50.47 % 5 PR 4 PR 3 PR 3 PR 2 PR 2 PR 1 PR 1 PR 2. Sitzung Olivier Kern - Michael Schmid Kull Susanne Frank - Walter Spengler Madeleine Gerstel - Ruth Nikitine Pierangelo Bartolotti - Flavio Magri Luca Della Cà - Peter Hobbins Michael Kleinschmidt - Bruno Rhomberg 62.55 % 61.08 % 59.43 % 58.79 % 57.42 % 56.87 % 25 PV 18 PV 16 PV 13 PV 10 PV 6 PV 13. Hans-Hermann Gwinner - Florian Künzli 14. Massimo Crugnola - Renato Muneratti 15. Ursula Züllig - Harry Glaser 16. Pierangelo Bartolotti - Flavio Magri 17. Claudia Huber - Nicole Oppenheim 18. Irene Nägeli - Heinrich Nägeli 19. Irene Christiansen - Dieter Will 20. Irène Saesseli - Alec Fettes 21. Michael Kleinschmidt - Bruno Rhomberg 22. Luca Della Cà - Peter Hobbins 23. Cédric Margot - Christof I. Simm 53.04 % 52.79 % 52.53 % 52.51 % 52.23 % 52.06 % 51.80 % 51.34 % 51.23 % 50.81 % 50.29 % 6 PR 5 PR 4 PR 4 PR 3 PR 3 PR 2 PR 2 PR 2 PR 1 PR 1 PR 17. Zuger Meisterschaft Aula Feldheim, Steinhausen, 15. September 2012, Turnierleiter: Olivier La Spada 22 Tische, 2 x 26 Hände, 37 Erstseriespieler, 41 Zweitseriespieler 1. Sitzung Dorli Rauber - Hanif Zahir Jean-Jacques Dousse - Roger Kutner Peter Gebauer - Peter Toszeghi Marie-Antoinette Nàdrai - Pedro Bilar Luciano Caroni - Fernando Piedra Rolf Stern - Nihat Yilanci 61.52 % 60.79 % 60.60 % 60.27 % 57.25 % 55.43 % 25 PV 18 PV 16 PV 13 PV 10 PV 6 PV Klassement 1. Olivier Kern - Michael Schmid Kull 2. Dorli Rauber - Hanif Zahir 3. Madeleine Gerstel - Ruth Nikitine 4. Jean-Jacques Dousse - Roger Kutner 5. Susanne Frank - Walter Spengler 6. Peter Gebauer - Peter Toszeghi 7. Luciano Caroni - Fernando Piedra 8. Marie-Antoinette Nàdrai - Pedro Bilar 9. Mihran Cidecian - Daniel Zumstein 10. Marcel Aebi - George Hashimoto 11. Nikolas Bausback - Adam Wildavsky 12. Rosemarie Urban - Charly Karrer 58.74 % 57.09 % 56.92 % 56.91 % 56.24 % 55.67 % 55.41 % 54.73 % 53.77 % 53.57 % 53.15 % 53.08 % 39 PR 33 PR 28 PR 24 PR 21 PR 18 PR 15 PR 13 PR 11 PR 9 PR 8 PR 7 PR FSB Bulletin 824/2012 29 Tournoi de Nyon Salle Polyvalente, Aubonne, le 22 septembre 2012, Arbitre: Pierre Collaros 33 tables, 2 x 26 donnes, 48 joueurs de 1ère série, 63 joueurs de 2ème série 1ere séance Tom Fenwick - Gérard Fierz John P. Maier - Lucian Taciuc Martine Schoenwald - Fernando Piedra Darina Langer - Hans-Hermann Gwinner Elisabeth Arieh - Imre Leitgib Galia Georgieva - Anton Tsvetkov George Hashimoto - François Muller 63.43 % 61.47 % 60.35 % 60.31 % 60.18 % 60.08 % 59.82 % 32 PV 24 PV 22 PV 19 PV 16 PV 12 PV 7 PV 2ème séance Peter Gebauer - Alexandru Pana Esther Simha - Bohdan Gaede Martine Schoenwald - Fernando Piedra Alicia Fierz - Irène Saesseli Darina Langer - Hans-Hermann Gwinner Christian Catzeflis - Roy Kienast Pedro Bilar - Curt Källström 65.92 % 63.00 % 62.15 % 62.08 % 61.38 % 61.15 % 60.69 % 32 PV 24 PV 22 PV 19 PV 16 PV 12 PV 7 PV Classement 1. Peter Gebauer - Alexandru Pana 2. Martine Schoenwald - Fernando Piedra 3. Darina Langer - Hans-Hermann Gwinner 4. Alicia Fierz - Irène Saesseli 5. Christian Catzeflis - Roy Kienast 6. George Hashimoto - François Muller 7. Pedro Bilar - Curt Källström 8. Tom Fenwick - Gérard Fierz 9. Lise Howard - Karim Hejjaj 10. John P. Maier - Lucian Taciuc 11. Roger Kutner - Cédric Margot 12. Elisabeth Arieh - Imre Leitgib 13. Rita Mucha - Gérard Allier 14. Jean-Bernard Terrettaz - Cedric Thompson 15. Galia Georgieva - Anton Tsvetkov 16. Marie-Louise Zinsli - Jörg Zinsli 17. Kristina Thompson - Mostapha Aminian 18. Elisabeth Barbe - Annie Mathieu 61.39 % 61.25 % 60.85 % 59.62 % 58.65 % 58.33 % 58.02 % 58.02 % 56.96 % 56.58 % 56.42 % 56.28 % 56.19 % 56.11 % 56.08 % 54.44 % 53.96 % 53.88 % 41 PR 37 PR 34 PR 30 PR 27 PR 25 PR 22 PR 20 PR 18 PR 16 PR 15 PR 13 PR 12 PR 11 PR 10 PR 9 PR 8 PR 7 PR 19. Nanette de Preux - Yves Moulin 20. Danielle Descombes - Danièle Duvillaret 21. Esther Simha - Bohdan Gaede 22. Liliane Favre - Yves Jonin 23. Riet Krause - Marianne Reis 24. Catherine Pfister - Josiane Pinto 25. Fabienne Pasquier - Eugène Pasquier 26. Madeleine Cailler - Myriam Jevean 27. Annelyse Aubry-Pagliotti - Patrizia Métrailler 28. Catherine Denerolle - Frédéric Denerolle 29. Alain Cornu - Alain Droz 30. Darioush Bayandor - Jacques Chappuis 31. François Aubry - Jean-Pierre Derivaz 32. Dominique Slatkine - Didier Couvreu 33. René Galland - Hans-Marcel Kohn 34. Didier Clerc - Joël Coste 35. Giancarlo Calati - Jean-Pierre Mathieu 36. Perla Danon - Ghada Mikdashi 53.85 % 53.61 % 53.42 % 53.17 % 53.11 % 52.34 % 51.73 % 51.59 % 51.43 % 51.24 % 51.15 % 51.11 % 51.10 % 51.04 % 50.33 % 50.29 % 50.15 % 50.00 % 6 PR 6 PR 5 PR 5 PR 4 PR 4 PR 3 PR 3 PR 3 PR 3 PR 2 PR 2 PR 2 PR 2 PR 2 PR 1 PR 1 PR 1 PR 146 VP 126 VP 122 VP 111 VP 110 VP 110 VP 109 VP 107 VP 106 VP 105 VP 45 PR 31 PR 21 PR 14 PR 10 PR 7 PR 5 PR 3 PR 2 PR 1 PR Corner's 4 Aces, Zürich Bridge Corner, 29. September 2012, Turnierleiter: Cedric Thompson 18 Mannschaften, 7 x 8 Hände, 34 Erstseriespieler, 33 Zweitseriespieler 1. Irène Saesseli - Thomas Andersson - Luciano Caroni - Fernando Piedra 2. Rita Mucha - Stefan Lenardic - John P. Maier - Alexandru Pana 3. Laurence Duc - Andrea Haidorfer - Stephan Magnusson - Dmitrij Nikolenkov 4. Marcel Aebi - Victor Chubukov - Alec Fettes - George Hashimoto 5. Darina Langer - Nikolas Bausback - Hans-Hermann Gwinner - Florian Künzli 6. Pedro Bilar - Stewart Branch - Jean-Jacques Dousse - Curt Källström 7. Madeleine Gerstel - Ruth Nikitine - Peter Gebauer - Peter Toszeghi 8. Eva Albrektsson - Francine Würgler - Ursula Züllig - Urs Matter 9. Silvia Balsiger - Sylvia Carli - Helga Fabbricotti - Susy Held - Barbara Hofer - Ulla Steffen 10. Susanne Frank - Pierre Montel - Abraham Planner - Walter Spengler Entames - Ausspiele Alain Lévy, tiré du journal LE BRIDGEUR, mars 1997 Quelle est votre entame en Ouest? ♠ ♥ ♦ ♣ S 1♣ 1SA* Was spielen Sie im Westen aus? AQ95 J4 J 10 8 Q862 W P Fin 1 N 1♦ E P ♠ ♥ ♦ ♣ S 1♦ 2SA W P P K86 9742 64 10 9 6 4 3 N 2♣ 3SA E P Fin *Ne dénie pas une ou deux majeures quatrièmes. ♠ ♥ ♦ ♣ S 1♥ 2♥ 2SA 30 W P P P FSB Bulletin 824/2012 KJ65 J5 J932 Q32 2 N 2♦ 2♠ 3SA E P P Fin ♠ ♥ ♦ ♣ S 2♥ 4♣ Fin W 1♦ 2♠ P K 10 9 3 –– KJ8543 K62 N 1SA P 4♥ 4 E X 3♠ X Entames - Réponses / Ausspiele - Antworten Alain Lévy, tiré du journal LE BRIDGEUR, mars 1997 *Ne dénie pas une ou deux majeures qua♠ J2 1 *Er kann eine oder beide Oberfarben zu viert haben. trièmes. ♥ 963 Wo ist das Problem? Allgemein sagt man von Où est le problème? Une belle majeure qua♦ Q7652 einer schönen, vom Gegner nicht lizitierten trième, non nommée par l'adversaire, quoique ♠ AQ95 ♣ A75 ♠ 764 (aber auch nicht verneinten) 4er Oberfarbe, non déniée par le déclarant, a la réputation ♥ J4 ♥ Q 10 8 7 dass sie Ausspiel-Priorität hat. Das ist richtig, d'être une entame prioritaire. C'est exact, sauf ♦ J 10 8 ♦ A43 ausser die Farbe wird vom Ass angeführt lorsqu'elle est commandée par l'As (sans le ♣ Q862 ♣ KJ9 (natürlich ohne König). Schon vor dreissig Roi bien sûr). Il y a déjà trente ans, un grand ♠ K 10 8 3 Jahren sagte der viel zu früh verstorbene champion français, trop tôt disparu, Georges ♥ A K 5 2 französische Meister, Georges Théron: "In Théron, disait: "A Sans-Atout la meilleure cou♦ K9 Sans-Atout ist die beste Ausspielfarbe Assleur d'entame c'est As-Dame cinquièmes, la ♣ 10 4 3 Dame zu fünft, die schlechteste Ass-Dame plus mauvaise As-Dame quatrièmes". Le pari zu viert". Die Wette ist mehr als schlecht: Die est plus que mauvais: la certitude de donner W N S E Gewissheit einen Stich zu schenken wird nur une levée ne sera que très rarement compenIontzeff Perron Beauv. Chemla ganz selten durch das Befreien einer 13. sée par l'affranchissement d'une treizième 1♣ P 1♦ P Karte kompensiert. carte. 1SA* Fin Michel Perron hat sich nicht geirrt, denn er zog Michel Perron ne s'y est pas trompé puisqu'il a préféré entamer dans la couleur du déclarant, et a opté pour le es vor, die Farbe des Alleinspielers auszuspielen und entschied 2 de Trèfle. sich deshalb für die Treff-2. Georges Iontzeff a pris le troisième Trèfle, joué Carreau du mort Georges Iontzeff nahm das dritte Treff, spielte Karo vom Dummy pour son Roi et Pique vers le Valet, Michel fournissant le 5 sans zu seinem König und Pik gegen den Buben, Michel gab ohne zu broncher. Après avoir continué du 2 de Pique pour le 8 et le 9, le zögern die 5. Nachdem er dann die Pik-2 zur 8 und der 9 spielte, déclarant réalise encore As-Roi de Cœur pour deux de chute. machte der Alleinspieler noch Herz-Ass/König, für zwei down. L'entame "neutre" du Valet de Carreau est en fait très dangereuse Das "neutrale" Karo-Bube-Ausspiel ist tatsächlich sehr gefährlich et, si l'on inverse la place du 9 de Carreau, c'est la seule à donner und, wenn man die Position der Karo-9 vertauscht, ist es das le contrat. L'entame à Pique est la seule qui permette au déclaeinzige, das den Kontrakt schenkt. Das Pik-Ausspiel ist das rant de ne chuter que d'une levée. Beaucoup de bruit pour rien, einzige, das es dem Alleinspieler erlaubt, nur einmal zu fallen. dites-vous? Viel Lärm um nichts, sagen Sie? Demandez ce qu'en pensent Olivier Beauvillain et Georges Fragen Sie Olivier Beauvillain und Georges Iontzeff, was sie Iontzeff. Ils ont été éliminés d'1 imp! davon halten. Sie schieden wegen 1 IMP aus! Pique ou Trèfle, telle est la question? ♠ A 10 8 2 2 Pik oder Treff, das ist hier die Frage? Die Wahl ist schwierig. Welche Faktoren Le choix est difficile. Quels sont les éléments ♥ 8 muss man berücksichtigen? en jeu? ♦ AKQ654 - Die Längen des Partners: Vorrang hat Treff, - Les longueurs du partenaire: avantage pour ♣ 87 wahrscheinlich einzige nützliche Fünferles Trèfles, seule couleur utile cinquième ♠ KJ65 ♠ 973 Farbe. vraisemblable. ♥ J5 ♥ AQ976 - Die Längen der Gegner: Nord hat auf na- Les longueurs des adversaires: Nord a ♦ J932 ♦ 8 türliche Art die Pik gezeigt, vier Karten nommé les Piques, de façon naturelle, ♣ Q32 ♠ Q4 ♣ J 10 9 6 oder semi-natürlich mit einem Honneur zu quatre cartes, ou semi-naturelle, honneur ♥ K 10 4 3 2 dritt, mit einem Problem in Treff. Süd hält troisième, avec problème à Trèfle. Sud ♦ 10 7 die Treff, Länge unbekannt. tient les Trèfles, longueur inconnue. ♣ AK54 Also, leichter Vorrang für das Treff-Ausspiel. Léger avantage, donc, pour l'entame à Trèfle. Anstatt hier die Pik-Dame bei Ost zu suchen, Ici, plutôt que de chercher la Dame de Pique W N E S en Est, il fallait honorer sa Dame de Trèfle, et Schauf. Favas Fishpool Heredia muss man seine Treff-Dame honorieren und Anne-Frédérique Lévy entschied sich für das Anne-Frédérique Lévy a opté pour l'entame 1♥ P 2♦ P Ausspiel der Treff-3. Dadurch befand sich die du 3 de Trèfle. La déclarante, Elisabeth Schauf2♥ P 2♠ P Alleinspielerin, Elisabeth Schauffelberger vor felberger s'est retrouvée devant un problème 2SA P 3SA Fin einem unlösbaren Kommunikations-Problem, de communication insoluble, puisqu'il lui devenait impossible d'affranchir une neuvième levée à Cœur ou à es war Ihr nicht möglich, einen neunten Stich in Herz oder Pik zu Pique sans voir la défense réaliser cinq levées: un Pique, un befreien, ohne dass die Gegner ihre fünf Stiche machten: ein Pik, Cœur, un Carreau et deux Trèfles. ein Herz, ein Karo und zwei Treff. Tournoi des Châtaignes, Martigny Samedi 20 octobre 2012 - Hôtel du Parc Mise en place: 13h15 - 1 séance de min. 36 donnes avec Points Rouges Inscriptions: Jean-Bernard Terrettaz - 027 722 20 48 ou 078 848 46 42 Important: Nous insistons sur le fait que les personnes qui désirent manger la brisolée sont priées de bien vouloir s'annoncer obligatoirement en même temps que l'inscription au tournoi faute de quoi, il ne sera pas possible de les servir. FSB Bulletin 824/2012 31 Bien que le choix de la carte n'ait ici aucun rôle, il vaut mieux éviter l'entame du 2 dans trois cartes, le partenaire n'envisagera jamais cette éventualité. Sur l'entame à Pique, sélectionnée par la majorité des joueuses, le contrat est sur table et cette bonne décision a contribué à la qualification d'Anne-Frédérique Lévy et Blandine de Heredia pour le stade III de la sélection féminine et à l'élimination d'une des paires favorites, Catherine Fishpool et Elisabeth Schauffelberger. Obwohl hier die Wahl der Karte keine Rolle spielte, sollte man besser das Ausspiel der 2 von drei Karten vermeiden. Der Partner kann sich diese Möglichkeit nie vorstellen. Nach Pik-Ausspiel, von der Mehrheit gewählt, ist der Kontrakt unverlierbar. Diese gute Entscheidung trug zur Qualifikation für die 3. Phase der Damen-Ausscheidung von Anne-Frédérique Lévy und Blandine de Heredia bei und zum Ausscheiden des favorisierten Paares, Catherine Fishpool und Elisabeth Schauffelberger. Ici se pose le problème très général de l'en♠ 752 3 Hier geht es um das generelle Ausspiel-Problem gegen Sans-Atout mit sehr schwachen tame à Sans-Atout avec un jeu très faible. ♥ J 10 8 Blättern. Mit nur einem Einstich, dem PikAvec comme seule reprise le Roi de Pique, ♦ AK2 König, scheint die Befreiung der Herz-Länge l'affranchissement de la longue à Cœur sem♠ K86 ♣ K Q 7 3 ♠ J 10 9 3 schwierig, man könnte deshalb erwägen für ble difficile et on peut être tenté d'entamer ♥ 9742 ♥ AK5 den Partner auszuspielen, der Punkte haben pour le partenaire, qui doit avoir du jeu, pour ♦ 64 ♦ Q 10 8 muss und hoffen, die Manche down zu brinespérer faire chuter la manche. L'avantage de ♣ 10 9 6 4 ♠ A Q 4 ♣ J82 gen. Der Vorteil des Herz-Ausspiels: es ist l'entame à Cœur est d'être neutre, c'est-à-dire ♥ Q63 neutral, das heisst, man bringt den Kontrakt de ne pas chercher à faire chuter immédiate♦ J9753 nicht sofort down, aber man schenkt ihn auch ment le contrat, mais de se contenter de ne ♣ A5 nicht, wenn er ganz normal down geht. pas le donner quand il chute naturellement. S W N E Selbstverständlich hat das Pik-Ausspiel seine Bien sûr, l'entame à Pique a ses mérites; elle Iontzeff Perron Beauv. Chemla Vorzüge; es basiert auf dem grundlegenden s'appuie sur un principe fondamental: la re1♦ P 2♣ P Prinzip: die Suche nach der am schnellsten cherche de la couleur de son camp la plus raFin P 3SA 2SA zu befreienden Farbe in der Partnerschaft. pide à affranchir. Assis derrière Michel Perron, je me demandais quel allait être son Ich sass hinter Michel Perron und fragte ich mich, was er wohl choix, lorsque celui-ci, après à peine une fraction de seconde wählen wird. Dieser spielte, nachdem er nur den Bruchteil einer d'hésitation, détacha le 7 de Cœur. Sekunde nachgedacht hatte, die Herz-7 aus. Le flanc se déroula au rythme imposé par Paul Chemla, c'est-àDas Gegenspiel verlief nach dem Rythmus von Paul Chemla, das dire à la vitesse de l'éclair: Roi de Cœur puis Valet de Pique. bedeutet blitzschnell. Herz-König, dann Pik-Bube. Le déclarant, tenu de rendre deux fois la main à droite (Dame de Der Alleinspieler muss rechts zweimal aussteigen (Karo-Dame und Carreau et As de Cœur) ne put éviter de chuter de deux. Herz-Ass), und kann zwei Faller nicht verhindern. Remarquez que le choix de la carte a son importance: le 7 de Beachten Sie, dass die gewählte Karte sehr wichtig ist: die HerzCœur ne peut être que la seconde d'une couleur de quatre cartes 7 kann nur die zweithöchste einer Farbe mit vier Karten ohne sans honneur ou une entame dans trois cartes (742 ou D74). Le Honneur sein oder ein Ausspiel von drei Karten (742 oder D74). "switch" à Pique s'impose alors. Der Pik-"Switch" drängt sich daher auf. Seule l'entame à Pique, choisie à quatre tables sur quatorze, Nur das Pik-Ausspiel, an vier von vierzehn Tischen gewählt, donne le contrat et, sentant ma question muette, Michel Perron schenkt den Kontrakt und auf meinen fragenden Blick antwortete me répondit "J'ai bien fait d'éviter l'entame brillante à Pique; dans mir Michel Perron: "Zum Glück habe ich das brillante Pik-Ausune épreuve de qualification aussi longue, je ne veux pas risquer spiel vermieden; bei diesen langen Ausscheidungen möchte ich des swings de 10 imp sur des donnes plates". mit flachen Händen keinen Swing von 10 IMP riskieren." C'est juste, plus psychologique que technique; l'entame à Pique Das ist richtig, psychologisch wie technisch; das Pik-Ausspiel se justifierait mieux dans un match court par K.O. La modestie est rechtfertigt sich eher in einem kurzen K.O.-Match. Bescheidenune qualité essentielle pour un grand champion. heit ist eine der wichtigsten Tugenden für einen Champion. Il s'agit d'être vigilant. Le déclarant a décrit un ♠ bicolore d'au moins dix cartes, avec plus pro♥ bablement six cartes à Cœur (Nord n'a pas ♦ quatre Cœurs pour passer sur 2♠ et Est, avec ♣ cinq Cœurs et quatre Piques, aurait peut-être ♠ K 10 9 3 fait un appel aux majeures plutôt que de con♥ –– trer). Avec son ouverture minimum, et limitée ♦ KJ8543 en levées de défense (les Rois ont mainte♣ K62 ♠ nant mauvaise mine), François Stretz sait que ♥ le contrat ne va pas chuter d'une montagne et ♦ qu'il faut encaisser en premier lieu des levées ♣ dans le résidu Pique-Carreau du déclarant. La meilleure chance est bien sûr à Pique avant W S que Sud n'en défausse un sur As-Dame de Joegne Stretz Carreau du mort. Même si, ici, la vue des 1♦ quatre jeux montre que les entames à Car2♥ 2♠ reau et à Trèfle font chuter le contrat, le rai4♣ P sonnement qui a conduit Stretz à entamer à Fin Pique est correct, et son entame, ici désastreuse du 10 de Pique, est plus automatique que mal jouée. A la réflexion, il ne peut être mauvais d'entamer du Roi, soit pour garder la main et en savoir plus à la vue du mort, soit, comme ici, pour écraser une éventuelle Dame sèche du déclarant. Après l'entame du 10 de Pique, la déclarante, Dominique Joegne, a réalisé facilement dix levées, confirmant son entrée en phase II de la sélection open, seule femme à être qualifiée à ce stade de l'épreuve. Sur l'entame du Roi de Pique, le déclarant perd quatre levées: un Carreau, un Cœur et deux Trèfles, à condition de jouer Trèfle rapidement, pour lutter contre le raccourcissement (en coupant son treizième Trèfle). Le coup est d'autant plus cher, qu'il semble que 4♠ soit sur table, malgré le partage 4-1 des atouts; on devrait réussir à ne perdre que trois As, mais je ne suis pas sûr d'avoir analysé toutes les variantes. Hier geht es darum, wachsam zu sein. Der Alleinspieler lizitierte einen Zweifärber mit mindestens 10 Karten, davon sicherlich 6 in Herz (mit vier Herz hätte Nord nicht auf 2♠ gepasst und Ost mit 5 Herz und 4 Pik viel♠ J875 leicht eher einen Oberfarb-Zweifärber einge♥ K876 führt, als kontriert). Mit seiner minimalen Eröff♦ Q6 nung und limitierten Defensivstichen (die KöQ ♣ QJ3 nige sind jetzt eher schlecht platziert) weiss 10 9 5 4 3 2 François Stretz, dass es nicht viele Faller gibt 97 und er muss zuerst die Stiche in Pik-Karo beim A874 Alleinspieler kassieren. Die beste Chance ist natürlich Pik, bevor Süd diesen auf Karo-AssN E Dame des Dummys abwerfen kann. Selbst Schweitzer Meyer wenn man mit offenen Karten sieht, dass das 1SA X Karo- und Treff-Ausspiel den Kontrakt down P 3♠ bringen, die Überlegung, die Stretz zum Pik4♥ X Ausspiel veranlasste, ist korrekt und sein Ausspiel, hier die katastrophale Pik-10, ist eher automatisch als schlecht gespielt. Überlegt man, kann das Ausspiel des Königs nicht schlecht sein, entweder um in der Hand zu bleiben und mehr bei Ansicht des Dummys zu wissen oder wie hier, die eventuell blanke Dame des Alleinspieler zu fangen. Nach Pik-10-Ausspiel machte die Alleinspielerin Dominique Joegne schnell zehn Stiche, und bestätigte damit ihren Einstieg in die 2. Phase der Open-Selektion, einzig qualifizierte Frau bei diesem Wettbewerb. Auf Pik-König-Ausspiel verliert der Alleinspieler vier Stiche: ein Karo, ein Herz und zwei Treff, Voraussetzung ist sofort Treff zu spielen, um sich gegen eine Kürzung zu wehren (indem man sein dreizehntes Treff schnappt). Der Cup ist umso teurer, weil wie es scheint, 4♠ trotz der schlechten 4-1-Verteilung der Trümpfe aufgelegt ist; man muss erreichen, dass man nur drei Asse verliert, aber ich bin mir nicht sicher, ob ich alle Varianten analysiert habe. A642 AQJ A 10 2 10 9 5 4 Si vous appréciez les articles du Bridgeur, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 3 de couverture). 32 FSB Bulletin 824/2012 Bridge-Rama-OK_Mise en page 1 16/01/12 14:38 Page1 OFFRE SPÉCIALE D’ABONNEMENT AUX REVUES LE BRIDGEUR et BRIDGERAMA Réservée aux licenciés de la fédération suisse de bridge LE BRIDGEUR BRIDGERAMA Dans une présentation élégante, 80 pages mensuelles • De technique utile à tous. • De reportages au cœur des compétitions. • D’infos et de rencontres avec les principaux acteurs du monde du bridge. Autour de Michel Lebel, les meilleurs pédagogues francophones offrent à tous, joueurs moyens et confirmés, vingt pages mensuelles de bridge ludique et instructif. La revue de référence des joueurs de compétition La petite revue des grands progrès ✁ Bulletin à retourner à la FSB : Klarastrasse 3 - 8008 Zurich Nos amis bridgeurs suisses peuvent bénéficier d’un tarif spécial en souscrivant auprès de la FSB un abonnement d’un an (11 numéros) aux revues ❑ Oui, je m’abonne à la revue Le Bridgeur et j’ai réglé CHF 110 sur le CCP de la FSB. ❑ Oui, je m’abonne à la revue Bridgerama et j’ai réglé CHF 50 sur le CCP de la FSB. Le montant de l’abonnement est à virer sur le compte : CCP 17-6400-1 à l’ordre de la FSB. Nom :.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Prénom : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Signature : Adresse : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Code postal : ........................................................................................................................ Ville : ....................................................................................................................................................................................... Votre e-mail : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Cette offre est valable jusqu’au 15 juin 2012.