Prenez rendez-vous - Fédération Suisse de Bridge

Transcription

Prenez rendez-vous - Fédération Suisse de Bridge
JB_Rentrée2012_Suisse.qxd
30/06/12
20:54
Page 2
Comme des dizaines de joueurs suisses,
rejoignez les 5 000 abonnés de Jouer Bridge !
Prenez rendez-vous
pour un an avec le partenaire de vos progrès !
Vous pouvez également commander les 7 derniers hors séries de Jouer Bridge :
des hors séries qui sont de véritables livres (160 pages, sauf le HS6, 128 pages) !
HS6 16 CHF
HS7 20 CHF HS8 20 CHF HS9 20 CHF HS10 20 CHF HS11 20 CHF
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Souscrivez ou renouvelez l’abonnement à Jouer Bridge
Abonnement PLUS : recevez EN PLUS 2 hors séries.
(abonnement à adresser à la FSB : Klarastrasse 3 - 8008 Zürich)
• Les lecteurs suisses peuvent souscrire auprès de la FSB un abonnement d’un an à Jouer Bridge
(10 numéros, du no87 au no96) au tarif exceptionnel de 65 CHF ou un abonnement PLUS (avec
deux hors séries de 160 pages) au tarif de 95 CHF à virer sur le CCP 17-6400-1 de la FSB.
Ils peuvent le faire à l’aide de ce bon ou en utilisant le bulletin de versement encarté au centre
du bulletin FSB N°821 de juillet-août 2012.
• Ils peuvent également commander auprès de la FSB, les 6 derniers parus des hors séries de
Jouer Bridge.
K Je m’abonne à Jouer Bridge, du no87 au no96, en profitant de l’offre « Spécial SUISSE ».
J’ai adressé K 65 CHF (abo de base) ; K 95 CHF (abo PLUS) sur le CCP de la FSB.
Je commande de plus les hors séries suivants (20 CHF sauf indication contraire) :
K Les maniements de couleurs (16 CHF) K Les contrats à Sans-atout
K Les contrats à l’Atout K Les chelems K La défense K À pas de géant
J’ai adressé le prix des livres + 10 CHF forfaitaires de port sur le CCP de la FSB.
NOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRÉNOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADRESSE EN SUISSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CODE POSTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° FSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROFESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELEPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SIGNATURE
No 824 ♥ Octobre 2012
Editorial
Nachruf
Concours - Quiz
Cedric Thompson
2
Uschi Husten
4
Jean-Pierre Lafourcade
Creusez vos méninges - Sich das Hirn zermartern
Réponses - Antworten
Alain Lévy - Entames - Ausspiele
Questions - Fragen
Réponses - Antworten
4
5
30
31
Bidding Box
François Aubry
Solutions du mois de septembre
Gerry Link
Les problèmes du mois d'octobre
12
Clubnachrichten
Technique
Campionato Ticinese a squadre 2012
13
8
Michel Bessis
Le flanc à Sans-Atout (2) - Das Gegenspiel in Sans-Atout (2)
Claude Delmouly
Raisonnons ensemble - Gemeinsam überlegen
Robert Berthe
Pas à Pas
Nicolas Déchelette
La bonne main - Die richtige Hand
14
16
18
20
Intercercle - Interklub
Répartition des équipes - Gruppeneinteilung
Les participants - Die Teilnehmer
22
24
Résultats - Resultate
Divers
29
Impressum: LE BULLETIN est l'organe mensuel officiel de la Fédération Suisse de Bridge. Il est distribué gratuitement à ses membres.
Editeur
Fédération Suisse de Bridge, Klarastrasse 3, 8008 Zürich
044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45
Internet: www.bridgefederation.ch
Secrétariat: www.swiss-bridge.ch - [email protected]
Rédaction
Rita Mucha, Rigistr. 34, 8006 Zürich, [email protected]
Imprimerie
Robert Hürlimann AG, Trittligasse 2, 8001 Zürich
Parution: 11 fois par année - Tirage: 3'430 exemplaires
Clôture de rédaction et publicitaire: le 20 du mois précédent
Traduction
Nicolas Nikitine
Collaborateurs François Aubry, Robert Berthe, Michel Bessis, Paolo Bonavia,
Nicolas Déchelette, Claude Delmouly, Jean-Pierre Lafourcade,
Alain Lévy, Gerry Link, Rita Mucha, Cedric Thompson
Tarifs publicitaires / Werbetarife
¼ page / Seite
Fr. 210.00
⅓ page / Seite
Fr. 250.00
½ page / Seite
Fr. 300.00
1 page / Seite
Fr. 480.00
1 double-page / Doppelseite
Fr. 800.00
Annexes / Beilagen
Fr. 880.00
Annexes agrafées
Fr. 400.00
Rabais de répétition
5 x 5 %, 11 x 10 %
Ces tarifs sont valables dès le 01.03.2010 et annulent tous les précédents.
Diese Tarife sind gültig ab 01.03.2010 und ersetzen alle vorherigen.
Les prochains tournois - die nächsten Turniere
13.10.2012
14.10.2012
Championnat Suisse, mixtes ou dames, NH Fribourg Hôtel, Fribourg
Inscriptions: FSB - 044 262 56 55 - 079 242 87 18 - [email protected]
TPP
Patton
12h00
10h30
n° 823 page 13
20.10.2012
Tournoi des Châtaignes, Hôtel du Parc, Martigny
Inscriptions: Jean-Bernard Terrettaz - 027 722 20 48 - 078 848 46 42
TPP
13h15
n° 823 page 37
27.10.2012
Marathon de jour du Léman, BC du Léman, Bosquets 33, Vevey
Inscriptions: Lise Howard - 079 281 16 29 - [email protected]
TPP
09h45
n° 824 page 15
FSB Bulletin 824/2012
1
Cedric Thompson - Président
Chers amis bridgeurs
Liebe Bridgefreunde
Nouvelles du Comité
Le comité s’est réuni le 6 septembre 2012, il a attribué les
charges suivantes:
Vice-président: Nicolas Nikitine.
Délégué régional région suisse allemande: Bruno Anderegg
Bridge Senior: Jean-Bernard Terrettaz
Commission technique: Rita Mucha, Pierre Collaros, Nicolas
Nikitine, Fernando Piedra, Cedric Thompson
La commission technique s’est réunie et a choisi Fernando
Piedra comme Président.
Bridge international
Lors des championnats d’Europe (Dublin) puis lors des
championnats du monde des jeux de l’esprit (Lille) notre
équipe nationale a obtenu des très bons résultats. Félicitations aux joueurs et aux capitaines de notre équipe Open.
L’absence d’équipe féminine et seniors au niveau international est moins réjouissante, elle reflète une vitalité hélas
décroissante du Bridge en Suisse.
Appels
Pour tous les tournois de club ou homologués le comité local
d’appel (CLA) est la dernière instance.
Il est demandé aux arbitres d’y nommer au moins un arbitre
agréé puis de compléter la CLA parmi les meilleurs joueurs
présents. Cette pratique a été décidée afin de se conformer
aux usages en cours dans les pays voisins.
Pour toutes les compétitions organisées par la FSB on peut
continuer à faire appel au comité national d’appel CNA
(appelé aussi commission d’arbitrage).
Discipline
Les cas disciplinaires (mauvais comportement à la table, zéro
tolérance etc.) ne seront désormais plus traités par le bureau
exécutif mais par une commission disciplinaire. Cette commission, composée de sages hors comité, instruira le cas
puis prononcera éventuellement une sanction. Il sera possible, en cas de désaccord, de faire appel au comité de la
FSB puis en dernier recours au collège des pro-vibiri.
Simultanés
Dès 2013 la FSB organisera des tournois simultanés. Ces
simultanés auront lieu différents jours de la semaine, par
exemple, le 1er lundi du mois, le 2ème mardi du mois, le
3ème mercredi, le 4ème jeudi du mois.
Il n'y aura pas de livret. Les donnes seront générées par la
FSB puis envoyées par dlm-file (pour les machines à duplicater) ou sous forme pdf pour pouvoir imprimer les fiches ambulantes et faire la duplication à la main. Chaque club jouera
son tournoi habituel (l’après-midi ou le soir) puis enverra par
email les fichiers générés par le programme utilisé pour faire
les comptes.
Le soir il sera possible de se connecter à Internet pour
consulter son résultat local et national, pour afficher sa feuille
de route ou regarder les donnes. Des points rouges seront
distribués pour le classement national.
Il sera possible d’utiliser les machines à duplicater et les
bridgemates. Mais on pourra aussi effectuer la duplication
manuellement et d’utiliser un programme simple pour faire le
calcul des résultats.
La contribution financière sera aussi basse que possible, de
manière à encourager la participation du plus grand nombre
de clubs.
Nous allons effectuer un ou deux simultanés de test en 2012
pour vérifier si tout cela est possible.
Nouveauté sur notre site www.swiss-bridge.ch
Vous pouvez à chaque instant consulter le décompte des
points rouges et verts attribués par la FSB sous "Points" (les
PR de l’Intercercle paraissent fin décembre et les PV des
clubs à la fin de la saison).
Au nom du comité de la FSB je vous souhaite une bonne
saison 2012-2013.
Nachrichten aus dem Vorstand
Der Vorstand ist am 6. September 2012 zu seiner Sitzung zusammengetreten und verteilte die Aufgabenbereiche wie folgt:
Vize-Präsident: Nicolas Nikitine.
Regional Delegierter Deutschschweiz: Bruno Anderegg
Senioren-Bridge: Jean-Bernard Terrettaz
Technische Kommission: Rita Mucha, Pierre Collaros, Nicolas
Nikitine, Fernando Piedra, Cedric Thompson
Die TK hat anschliessend Fernando Piedra als ihren Präsidenten
gewählt.
Internationales
An der Europameisterschaft (in Dublin) und an den World Mind
Games (in Lille) hat unser Nationalteam sehr gute Ergebnisse
erzielt. Unsere Glückwünsche gehen an die Spieler und Kapitäne
unserer Open-Mannschaft.
Weniger erfreulich ist die Abwesenheit einer Damen- und Senioren-Mannschaft auf internationaler Ebene. Sie spiegelt leider die
abnehmende Vitalität des Schweizer Bridge wider.
Einsprachen
Für alle Klub- und homologierten Turniere ist das lokale Berufungs-Komitee (LBK) die letzte Berufungsinstanz.
Die Turnierleiter sind aufgerufen, mindestens einen offiziellen
Turnierleiter in das lokale Komitee aufzunehmen und diese mit
den besten anwesenden Spielern zu ergänzen. Diese Massnahme wurde beschlossen, um eine Angleichung an das Vorgehen in den angrenzenden Ländern zu erreichen.
Bei allen FSB-Wettbewerben kann weiterhin Protest bei der nationalen Berufungsinstanz (auch Schiedsrichter-Kommission genannt) gegen einen Entscheid der lokalen Instanz einlegt werden.
Disziplin
Die disziplinarischen Angelegenheiten (schlechtes Benehmen
am Tisch, Null-Toleranz usw.) gehören fortan nicht mehr zu den
Aufgaben des Exekutiv-Rates, sondern zu jener einer Disziplinar-Kommission, die aus Weisen ausserhalb des Vorstands
besteht. Diese untersucht den Fall und spricht allenfalls eine
Sanktion aus. Der Fall kann zum Vorstand weitergezogen
werden. Schlussendlich bilden die probi viri die letzte Instanz.
Simultanturniere
Ab 2013 wird die FSB an verschiedenen Wochentagen (z.B. am
1. Montag, 2. Dienstag, 3. Mittwoch und 4. Donnerstag des
Monats) ein Simultanturniere abhalten.
Es werden keine Broschüren verteilt. Die FSB erstellt die Austeilungen und verschickt sie als dlm-Datei (für die Mischmaschinen) oder als pdf-Datei, damit sie vor Ort ausgedruckt und
von Hand verteilt werden können. Jeder Klub kann so sein normales Turnier (am Nachmittag oder Abend) durchführen und
schickt dann per Email die vom Programm erstellten Dateien für
die Auswertung.
Am Abend wird man im Internet sein Ergebnis sowohl auf lokaler
wie auch auf nationaler Ebene anschauen können. Der persönlichen Scorezettel eines jeden Paares sowie die Diagramme
der Hände werden auch verfügbar sein.
Duplikations-Maschinen und Bridgemates sind einsetzbar. Es
besteht aber auch die Möglichkeit, die Duplikation von Hand vorzunehmen, und für die Ausrechnung auf ein einfaches Auswertungsprogramm zurückzugreifen.
Wir werden uns um einen günstigen finanziellen Beitrag bemühen, um dadurch ein Maximum an Clubs zur Teilnahme zu
animieren.
Wir führen im laufenden Jahr ein oder zwei Test-Simultanturniere
durch, um die Machbarkeit der Sache zu prüfen.
Neu auf unserer Homepage www.swiss-bridge.ch
Sie können jederzeit unter "Punkte" den aktuellen Stand der von
der FSB verteilten roten und grünen Punkte sehen (PR vom
Interklub erst Ende Dezember und PV der Clubs erst am Saisonende).
Im Namen des FSB-Vorstandes wünsche ich Ihnen eine erfolgreiche Saison 2012-2013.
2
FSB Bulletin 824/2012
Uschi Husten
24.10.1931 - 31.08.2012
Rita Mucha
Eine aussergewöhnliche Persönlichkeit und Bridgespielerin hat uns für immer verlassen.
Bedingt durch die berufliche Tätigkeit ihres Mannes hat Uschi mit ihren 4 Kindern jahrzehntelang im Ausland
gelebt (Afrika, Indonesien und dann viele Jahre in Australien - hier war sie als Deutsche sogar Mitglied der
Nationalmannschaft).
Zwar hat sie nach ihrer Übersiedlung in die Schweiz als Mitglied der Damen-Nationalmannschaft 1989 die
Schweiz in Turku vertreten, aber richtig bekannt und von allen geschätzt wurde Uschi durch ihre Tätigkeit in
unserem Sekretariat, sie hat für uns von 1996 bis 2005 gearbeitet und trat dann in den wohlverdienten Ruhestand.
Nach ihrer Pensionierung spielte Uschi viel im Internet und konnte dadurch viele Freundschaften schliessen.
Aber auch an den Club- und nationalen Turnieren nahm sie regelmässig teil, im Februar 2012 gewann sie
noch mit ihrem Partner die Senioren-Meisterschaft.
Leider konnte sie trotz ihrer Kämpfernatur und unglaublichem Lebenswillen ihre schwere Krankheit nicht besiegen. Wir werden Uschi vermissen und ihr stets ein ehrendes Gedenken bewahren, ihrer Familie gilt unsere
aufrichtige und herzliche Anteilnahme.
Creusez vos méninges - Sich das Hirn zermartern
Jean-Pierre Lafourcade, tiré du journal JOUER BRIDGE, juillet-août 2010
♠
♥
♦
♣
S
W
N
1♠
?
2♦
2♠
♠
♥
♦
♣
Sud
?
E
1♦
3♦
7
J9753
53
AQ752
West
1♦
♠
♥
♦
♣
Sud
1♥
?
1
AQ9632
K42
7
653
Nord
1♠
QJ5
AQ953
5
KJ53
West
X
Nord
3♣
♠
♥
♦
♣
2
KJ53
73
AQ53
764
S
W
N
P
?
2♥
P
E
1♥
P
5
♠
♥
♦
♣
Est
2♦
Sud
S
8
♠
♥
♦
♣
Nord
P
P
P
3♣
?
3♠
S
P
?
♠
♥
♦
♣
Sud
?
9
Nord
1♥
P
♠
♥
♦
♣
E
2♣
P
Est
1SA
2♠
4♠
93
KJ53
54
AK765
West
N
P
P
6
A J 10 5
63
AQ53
KJ5
Sud
3
KJ953
73
KJ5
753
W
1♥
2♥
P
?
West
1♠
2♥
3♠
P
P
?
Est
4♠
♠
♥
♦
♣
Est
1♠
4♠
Sud
P
P
?
W
1♣
2♥
N
P
P
Nord
P
K Q 10 5 3
J 10 5 3
AQ8
7
West
1♠
2♥
6♥
Nord
P
P
P
Championnat par paires mixtes ou dames
NH Fribourg Hôtel - Samedi, 13 octobre 2012 - 12h00
▼
▼
▼
▼
▼
▼ ▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
Championnat par équipes mixtes ou dames
NH Fribourg Hôtel - Dimanche, 14 octobre 2012 - 10h30
4
FSB Bulletin 824/2012
E
1♥
P
7
A53
A53
852
QJ42
West
1♦
♠
♥
♦
♣
4
73
5
KQ974
K Q 10 4 3
Est
P
10
Est
2♣
4♥
P
Réponses - Antworten
Jean-Pierre Lafourcade, tiré du journal JOUER BRIDGE, juillet-août 2010
Quels sont les facteurs à prendre en compte pour
passer ou surenchérir? Si vous avez une main
sans distribution mais lourde en points, il faudra
passer. C'est avec ce genre de main que les débutants se trompent: il vaut mieux une bonne distribution que des points d'honneurs. Ici, vous avez un
sixième atout (très important) et une courte dans la
couleur adverse: tous les indicateurs sont au vert
pour une surenchère.
3♠: 10
Passe: 4
Devez-vous réveiller avec cette main? Le réveil est
une part importante des enchères compétitives,
mais ô combien difficile et dangereux. Ce jeu, qui
comporte quand même 11 cartes dans les trois
couleurs restantes, mérite un certain respect et je
pense que le réveil sera bon la plupart du temps.
La bonne enchère est ici 2♠ qui montre 4 cartes ou
5 de piètre qualité car vous n'êtes pas intervenu au
premier tour en plus d'un soutien pour les mineures. Le contre montrerait seulement trois cartes à
Pique avec les deux mineures.
2♠: 10
Contre: 4
Passe: 3
La séquence est curieuse mais vous n'êtes pas là
pour juger les enchères de vos adversaires. Essayez plutôt de vous demander ce qui a bien pu se
passer avant de vous décider à passer ou à enchérir. Votre adversaire de droite ne doit pas être très
fort, mais il doit posséder tout de même une dizaine
de points, ce qui rend majoritaire le camp adverse.
De plus, Est-Ouest ont l'air d'être en complet misfit.
Dès lors, il serait suicidaire de rentrer dans les enchères sous peine d'une forte pénalité. Ne réveillez
qu'avec de bonnes distributions et avec une grande
certitude de trouver un fit chez votre partenaire.
Passe: 10
2♠: 1
♠
♥
♦
♣
AQ9632
K42
7
653
S
W
N
1♠
?
2♦
2♠
♠
♥
♦
♣
W
N
P
?
2♥
P
KJ953
73
KJ5
753
S
P
?
W
1♥
2♥
E
1♦
3♦
2
KJ53
73
AQ53
764
S
♠
♥
♦
♣
1
N
P
P
E
1♥
P
3
E
2♣
P
Welche Faktoren muss man für ein Pass oder nochmaliges Lizitieren berücksichtigen? Wenn Sie eine
regelmässige Hand, aber viele Punkte haben, dann
müssen Sie passen. Anfänger treffen mit dieser Art
von Händen oft die schlechte Entscheidung: eine
gute Verteilung ist viel wichtiger als Honneur-Punkte.
Hier haben Sie einen sechsten Trumpf (sehr wichtig)
und Kürze in der gegnerischen Farbe: alle Anzeichen
stehen auf grün, um weiter zu lizitieren.
3♠: 10
Pass: 4
Sollten Sie mit dieser Hand reveillieren? Das Reveil
ist ein wichtiger Teil des kompetitiven Lizits, aber
meist sehr schwierig und gefährlich. Diese Hand, die
immerhin 11 Karten in den drei verbleibenden Farben
hat, verdient einen gewissen Respekt und ich denke,
dass ein Reveil meistens richtig ist. Die gute Ansage
ist hier 2♠, es zeigt 4 Karten oder 5 von schlechter
Qualität, denn Sie haben in der ersten Runde nicht
interveniert, ausserdem Unterstützung in den Unterfarben. Kontra würde nur drei Pik-Karten mit beiden
Unterfarben zeigen.
2♠: 10
Kontra: 4
Pass: 3
Die Sequenz ist seltsam, aber es ist nicht Ihre Sache
das Lizit Ihrer Gegner zu beurteilen. Versuchen Sie
sich eher zu fragen, was sich hier abspielt, bevor Sie
entscheiden, ob Sie passen oder lizitieren. Ihr Gegner rechts kann nicht sehr stark sein, sollte aber
trotzdem zehn Punkte besitzen, die gegnerische Seite
hat also die Mehrheit. Ausserdem scheinen OstWest einen völligen Misfit zu haben. Infolgedessen
wäre es selbstmörderisch in das Lizit einzugreifen es könnte sehr teuer werden. Reveillieren Sie nur mit
schönen Verteilungen und der absoluten Gewissheit,
einen Fit bei Ihrem Partner zu finden.
Pass: 10
2♠: 1
European Bridge League Internet
Simultaneous Pairs 2012
Wednesday, 21st November 2012
www.ecatsbridge.com/sims
Nous prions les clubs désirant participer au simultané par paires de s'inscrire auprès de la FSB.
Die an der Durchführung des Simultan-Turniers interessierten Clubs bitten wir, sich bei der FSB zu melden.
Comme chaque année, les clubs participant à
l'épreuve recevront une brochure avec les diagrammes et une analyse effectuée par un expert
des donnes jouées.
Wie in jedem Jahr erhalten die teilnehmenden Clubs
eine Broschüre mit den von einem Experten zusammengestellten und kommentierten Händen.
Tous ceux désirant participer à cette épreuve européenne obtiendront l'adresse des clubs organisateurs auprès du secrétariat de la FSB.
Spieler, die an diesem in ganz Europa gespielten Anlass interessiert sind und die Adresse eines teilnehmenden Clubs suchen, melden sich für weitere Auskünfte bitte im Büro der FSB.
FSB Bulletin 824/2012
5
Vous avez une excellente distribution et vous devez réveiller ce coup: l'enchère de 2SA montre,
comme d'habitude, une nette préférence pour les
mineures même si votre adversaire a ouvert d'1♣.
2SA: 10
Passe: 2
Vous avez un jeu intéressant pour jouer dans une
de vos couleurs. Si vous passez, le contrat risque
fortement d'être 2♦. Vous devez combattre et, pour
ce faire, vous avez une enchère idéale: Contre.
C'est un Contre d'appel pour les deux couleurs restantes. Votre partenaire devra choisir. Bien entendu, ce dernier pourrait ne pas avoir de fit pour une
de vos couleurs et ça ne se passera alors pas très
bien mais, à la longue, vous serez gagnant en
combattant avec ce genre de main.
Contre: 10
Passe: 3
2♥: 1
Dans les enchères compétitives, on peut contrer les
contrats adverses pour maximiser son profit. Cependant, il ne faut pas que votre contre donne une
ligne de jeu gagnante au déclarant ou qu'avec une
bonne distribution le contrat soit sur table. Si pour
gagner 50 ou 100 de plus vous mettez en jeu un
nombre de points supérieurs (attention au surcontre) alors le jeu n'en vaut pas la chandelle. Pour
contrer punitivement, il faut plus ou moins être sûr
de faire chuter de trois et même si le déclarant
récupère une levée il vous en reste deux. Ici, vous
risquez de ne faire que deux Piques et un Carreau,
voire moins. Il faut donc passer.
Passe: 10
Contre: 2
♠
♥
♦
♣
S
♠
♥
♦
♣
S
Passe: 2
Contre: 1
Après une intervention adverse, il est de bon ton de
jouer aussi les enchères de rencontre (3♣). Ayant
de ce fait annoncé toute votre main, vous devez
vous en remettre au jugement de votre partenaire
et passer.
Passe: 10
5♥: 2
Contre: 1
Vous pensez peut-être contrer ce chelem annoncé
à l'emporte-pièce. Si vous y regardez de plus près,
vous avez éventuellement une levée à Cœur et une
à Carreau. Le Contre pourrait vous faire perdre la
levée d'atout et le fait que vos adversaires aient
choisi d'annoncer de cette façon laisse présager
d'une chicane Carreau. Pour gagner un peu plus,
vous risquez d'en perdre beaucoup. Le Passe est
une très sage décision.
Passe: 10
Contre: 1
N
1♠
E
1♥
P
5
E
2♦
P
P
?
♠
♥
♦
♣
S
1♥
?
N
P
N
3♣
E
P
8
E
4♠
Sie haben eine ausgezeichnete Verteilung und müssen reveillieren. Die 2SA-Ansage zeigt, wie üblich,
eine klare Vorliebe für die Unterfarben, auch wenn
Ihr Gegner 1♣ eröffnet hat.
2SA: 10
93
KJ53
54
AK765
W
3♣
?
3♠
♠
♥
♦
♣
N
1♥
P
K Q 10 5 3
J 10 5 3
AQ8
7
W
1♠
2♥
6♥
N
P
P
P
9
E
1♠
4♠
10
E
2♣
4♥
P
Pass: 2
Ihr Blatt ist so interessant, dass Sie in einer Ihrer
Farben spielen können. Wenn Sie passen, ist das
Risiko gross, dass 2♦ der Endkontrakt wird. Sie müssen kämpfen und dafür haben Sie eine ideale Ansage:
Kontra. Das ist ein negatives Kontra für die zwei verbleibenden Farben. Ihr Partner muss wählen. Natürlich ist es möglich, dass Ihr Partner keinen Fit in
einer Ihrer Farben hat, dann wird das Ergebnis eher
schlecht sein, aber auf lange Sicht sind Sie es, der
gewinnt, wenn Sie mit solchen Händen kämpfen.
Kontra: 10
Pass: 3
2♥: 1
Im kompetitiven Lizit kann man gegnerische Kontrakte kontrieren, um besser zu schreiben. Ihr Kontra
sollte jedoch dem Alleinspieler nicht die erfolgreiche
Spiellinie zeigen, oder der Kontrakt ist dank einer
guten Verteilung aufgelegt. Wenn Sie wegen 50 oder
100 zusätzlichen Punkten den Verlust von sehr vielen
Punkten riskieren (nicht zu vergessen das Rekontra),
dann sollten Sie es nicht machen. Für ein Strafkontra
sollte man ziemlich sicher sein, dass der Kontrakt
dreimal down geht, und selbst wenn der Alleinspieler
einen Stich herausholt, bleiben immer noch zwei.
Hier könnten Sie nur zwei Pik und ein Karo machen,
vielleicht sogar weniger. Man muss daher passen.
Pass: 10
Kontra: 2
Einverstanden, Sie haben 11 Punkte, aber keine
Farbe. Ihr Partner hat keine 5er Oberfarbe mit ein
paar Punkten, denn dann hätte er sie lizitiert. Mit
einem Reveil können Sie gar nichts gewinnen: Das
Pass drängt sich ganz von alleine auf.
Pass: 10
Kontra: 2
1SA: 1
Eine Unterstützungs-Fit-Ansage! Profitieren Sie davon, um richtig zu entscheiden. Aufgrund des Lizits
hat Ihr Partner Single Pik, lange Treff und einen
Herz-Fit. Zögern Sie nicht 5♥ zu sagen, denn der
Kontrakt scheint machbar zu sein und selbst wenn
Sie down gehen, sollte es Ihren Gegnern möglich
sein, 4♠ im Doppelfit Pik/Karo zu erfüllen.
5♥: 10
S
P
P
?
E
1SA
2♠
4♠
7
QJ5
AQ953
5
KJ53
W
X
♠
♥
♦
♣
S
N
P
P
P
A53
A53
852
QJ42
W
1♦
♠
♥
♦
♣
6
A J 10 5
63
AQ53
KJ5
W
1♠
2♥
3♠
S
?
5♥: 10
7
J9753
53
AQ752
W
1♦
♠
♥
♦
♣
Passe: 10
Une enchère de rencontre! Profitez-en pour prendre la bonne décision. Au vu des enchères, votre
partenaire est singleton Pique en plus de ses Trèfles et du fit Cœur. N'hésitez pas à dire 5♥ car ce
contrat semble sur table, et même si vous chutez,
vos adversaires ont toutes les chances de gagner
4♠ avec un double fit Pique/Carreau.
N
P
P
4
?
S
1SA: 1
W
1♣
2♥
P
?
Certes, vous avez 11 points, mais vous n'avez pas
de couleur. Votre partenaire ne possède pas de
majeure 5ème avec un peu de jeu, sinon il l'aurait
fait savoir. Vous n'avez rien à gagner en réveillant:
le Passe s'impose de lui-même.
Contre: 2
73
5
KQ974
K Q 10 4 3
Pass: 2
Kontra: 1
Nach einer gegnerischen Intervention ist es sinnvoll,
auch die Unterstützungs-Fit-Ansagen (3♣) zu spielen. Da Sie damit Ihre Hand vollständig beschrieben
haben, müssen Sie der Beurteilung Ihres Partners
vertrauen und passen.
Pass: 10
5♥: 2
Kontra: 1
Denken Sie evtl. darüber nach, diesen gerissenen
Schlemm zu kontrieren? Wenn Sie sich Ihre Hand
genau betrachten, haben Sie eventuell einen Herzund einen Karo-Stich. Wegen des Kontras könnten
Sie den Trumpf-Stich verlieren und so wie die
Gegner ihn angesagt haben, kann man auf Schikane
in Karo schliessen. Für einen kleinen Mehrgewinn
riskieren Sie viel zu verlieren. Pass ist eine sehr
weise Entscheidung.
Pass: 10
Kontra: 1
Si vous appréciez les articles de Jouer Bridge, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 2
de couverture).
6
FSB Bulletin 824/2012
♠♥ www.pro-bridge.ch ♦♣
Nicolas Nikitine
VERANSTALTUNGEN 2012/13
Detaillierte Informationen finden Sie auf unserer Homepage www.pro-bridge.ch. E-Mail: [email protected]
Telefon 055/241 28 90 oder 079/707 59 39 - zwei FACEBOOK-Seiten („Nicolas Nikitine“ & „pro-bridge“)
COURS EN FRANÇAIS À TOUTES LES DESTINATIONS
Diano Marina / ITALIEN ab CHF 1‘595.‐‐ 10 Tage vom 14. – 23. Mai 2013 Hotel Diana Majestic 4* Preis pro Person im DZ, Halb-Pension, Reise im privaten Car und
Bridge-Pauschale
EZ-Zuschlag CHF 315.-
Anmeldung: Franz Dähler Busreisen AG - 071 955 04 08 Stresa‐Baveno / ITALIEN ab CHF 1'395.– 10 Tage vom 21. – 30. Juli 2013 Grand Hotel Dino 5* und Hotel Simplon 4* direkt am Lago Maggiore, sehr luxuriöses Interieur
Preis pro Person im DZ, Halbpension und Bridge-Pauschale
Individuelle Anreise, Unterricht/Turniere/ Nachtessen im Dino
EZ-Zuschläge CHF 365.Anmeldung: pro-bridge - 055 241 28 90 od. 079 707 59 39 Piemont / ITALIEN 10 Tage vom 6. – 15. Oktober 2013 Genussferien mit Bridge und gutem Essen im Herbst in einer der schönsten Regionen Italiens
Reise im privaten Car
weitere Informationen folgen hier und auf www.pro-bridge.ch
Anmeldung: pro-bridge - 055 241 28 90 AUS‐ und WEITERBILDUNG 2012/13 Ergänzungs- und Vertiefungskurs, Grüningen
8x ab 16. Okt. bis 4. Dez. 2012, Dienstag 19.45 – 21.45 Uhr
Fortsetzungskurs II in Küsnacht
8x ab 17. Okt. bis 5. Dez. 2012, Mittwoch 17.15 – 19.15 und
19.45 – 21.45 Uhr
Fortsetzungskurs III für Einsteiger ab 2 Basiskursen
8x ab 9. Jan. bis 13. März 2013, Mittwoch 17.15 – 19.15
und 19.45 – 21.45 Uhr in Küsnacht
Spiel- und Praxiskurs in Grüningen
8x ab 8. Jan. bis 12. März 2013, Dienstag 19.45 – 21.45 Uhr
Ergänzungs- und Vertiefungskurs, Küsnacht
8x ab 17. April bis 26. Juni 2013, Mittwoch 17.15 – 19.15
und 19.45 – 21.45 Uhr
Anfängerkurs in Küsnacht 2013
7x ab 3 Sept. bis 29. Oktober 2013, Dienstag 17.15 – 19.15
und 19.45 – 21.45 Uhr
Fortsetzungskurs II in Küsnacht 2013
6x ab 5. Nov. bis 10. Dez. 2013, Dienstag 17.15 – 19.15
und 19.45 – 21.45 Uhr
SEMINARE ganztägig, Grüningen
1) 2-Multi plus schwache 2-Färber-Eröffnungen
2) Bergen, Jacoby, Drury und 1SA forcing
15./16. April und 22./23. April 2013, 10 bis 16.30 Uhr
Anmeldungen: Nicolas Nikitine Amthofstr. 16 8630 Rüti 079 707 59 39 niki@pro‐bridge.ch Solutions du mois de septembre
François Aubry
"Jugement dernier"
"Weltgericht"
Donne N° 1
Hand Nr. 1
Les auteurs du Bidding jurent leurs grands Dieux que leurs donnes ne
les concernent pas alors que deux mois avant leur tour ils envoient des
chèques à la fédération pour être sûrs d'être toujours choisis: un an
d'attente pour se venger du partenaire ou adversaire: ils ont toute ma
sympathie. Cette année j'ai fait l'inverse: j'ai défendu "l'ennemi" enfin…
sauf sur une donne "nobody is perfect".
TPP. Donneur Sud, personne vulnérable. Quelle est votre enchère?
S
W
N
E
P
?
1♥
X
P
En Sud – Südhand
♠ Kxx
♥ xx
♦ Kxxx
♣ Kxxx
Die Bidding-Box-Verantwortlichen schwören, dass ihre Austeilungen
sie nicht betreffen, hoffen aber insgeheim, dass sie das nächste
Jahr wieder dabei sind: Ein Jahr abwarten, um sich am Partner oder
Gegner zu rächen: sie haben hierfür mein vollstes Verständnis.
Dieses Jahr bin ich den umgekehrten Weg gegangen: ich nehme
den "Feind" in Schutz, naja, bis auf eine Hand - "nobody is perfect".
Paarturnier. Teiler Süd, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie?
Cotations
2♦
1♠
2♣
1SA***
2♥ / 2♠
=
=
=
=
=
20
19
17
15
12
Votes des experts
4 + 3 hors jury
3
3
2
2/2
J'adore cette main plate et les ennuis qui vont avec. Drôles de têtes
des champions: "Qu'est-ce qu'on fait avec ce machin là?" Où sont
les Cœurs? Six en Ouest et 14H, trois en Est et 3H, deux en Nord et
14H et deux en Sud et 9 H, tout simplement!
Avis unanime: Faire une enchère compréhensible pour Nord qui
ne pense pas que vous inventez son jeu (en plus à tort). Considérer
ce jeu comme forcing manche est de la pure spéculation: deux
petits Cœurs sont un élément négatif, Nord ayant aussi deux petits
Cœurs, il n'y avait pas l'ombre d'une manche.
Deux rappels:
S
O
N
E
1♣/♦
X
P
2♣/♦
positif
1♥/♠
X
P
2♥/♠
forcing manche
Ich liebe diese flache Hand und die Scherereien, die sie verursacht. Die Champions fragen sich: "Was tun mit dem Dingsda?"
Wo sind die Herz? Sechs bei West mit 14 HP, drei bei Ost mit 3
HP, zwei bei Nord mit 14 HP und zwei bei Süd, ganz einfach!
Einstimmige Meinung: Eine für Nord verständliche Ansage abgeben, der nicht annimmt, dass Sie sein Blatt erfinden (zu Unrecht). Dieses Blatt als mancheforcing zu betrachten, ist reine
Spekulation. Zwei kleine Herz sind ein negatives Element, da
Nord auch Doubleton hat, es gibt nicht die Spur von einer Manche.
Zwei Erinnerungen:
S
W
N
E
1♣/♦
X
P
2♣/♦
positiv
1♥/♠
X
P
2♥/♠
mancheforcing
S
1♣/♦
S
1♣/♦
E
avec 4 Cœurs et 4 Piques
1♥
♠Vxxx, ♥Dxxx, ♦xxx, ♣xx
1♠
♠Vxxx, ♥Dxxx, ♦Ax, ♣xxx
dire 1♥ avec un jeu nul et 1♠ avec 6/7H dans l'idée de reparler.
Même esprit ici où 2♦ est supérieur à 2♣.
Les optimistes: 2♥
Nikolas Bausback le joue auto-forcing, il annoncera 3♦ par la suite.
Luciano Caroni est à la recherche d'une partielle en mineure.
Les solistes: 1SA
Jörg Zinsli: "Pas arrêt mais en TPP on peut perdre les cinq premiers plis et marquer une bonne note".
Quentin Robert joue comme sur Sud 1♣, Ouest 1♥, Nord 1♠, Est
Passe où 1SA en Sud ne promet pas l'arrêt à Cœur. Tout jeune
champion de niveau mondial il est isolé mais … demain…?
Les imaginatifs: 1♠
Fredy Weiss compense: "Un Pique de moins par 2 HCP de trop."
Rigolo et pas bête.
Beda Wettenschwiler analyse cette situation curieuse: "Aucune
enchère n'est adaptée, celle-ci a le mérite d'être économique." Bon
argument.
Les extra-terrestres: 2♠
François Stöckli: "J'adore jouer dans les fits 4-3."
Olivier La Spada défend l'enchère en indiquant "qu'elle dénie cinq
cartes à Pique" (encore heureux) il considère comme assez probable trois petits Cœurs en face, on coupera de la main courte
(exact ce n'était pas le cas sur cette donne). Danger: 4-2 est plus
fréquent que 3-3, vu l'ouverture d'1♥, Est est favori pour quatre
Piques. Philippe Cronier et Nicolas Déchelette: "Jamais 1♠, c'est
des coups à jouer à six atouts!"
Les Classiques: 2♣
Tom Fenwick est tenté en TPP d'annoncer 1♠, il préfère 2♣ dans
l'idée de nommer ensuite les Piques. L'autre option: 2♦ puis les
Trèfles avec ce jeu positif.
David Mossop passe par 2♣ vu l'absence des Cœurs, espérant faire
un Contre d'appel (obligatoirement ici) par la suite sur 2♥ adverse.
Nicolas Nikitine (qui envisage 2♦) soulève un problème intéressant
sur le Contre: Est soutiendrait même sans jeu dès qu'il possède
trois Cœurs. Etude faite par ordinateur 2000 donnes (Pierre Schmidt)
c'est mauvais. Exemple: ♠xx, ♥xxx, ♦Dxxx, ♣Dxxx. J'ai donné à de
grands champions cette main, aucun n'a annoncé 2♥.
8
O
X
N
P
FSB Bulletin 824/2012
W
X
N
P
E
mit 4 Herz und 4 Pik
1♥
♠Bxxx, ♥Dxxx, ♦xxx, ♣xx
1♠
♠Bxxx, ♥Dxxx, ♦Ax, ♣xxx
Mit einem Nullblatt sagt man 1♥, mit 6/7 HP 1♠, um später weiter
zu lizitieren. Ähnlich ist es hier: 2♦ ist besser als 2♣.
Die Optimisten: 2♥
Autoforcing für Nikolas Bausback, er lizitiert später 3♦.
Luciano Caroni sucht einen Teilkontrakt in einer Unterfarbe.
Die Solisten: 1SA
Jörg Zinsli: "Kein Stopper, aber im PT kann man die ersten fünf
Stiche abgeben und einen guten Score schreiben."
Quentin Robert spielt wie auf Süd 1♣, West 1♥, Nord 1♠, Ost
Pass, jetzt verspricht 1SA von Süd keinen Herz-Stopper. Der
Weltklasse-Junior ist zwar ziemlich alleine, aber morgen…?
Die Phantasievollen: 1♠
Fredy Weiss kompensiert: "Ein Pik zu wenig durch 2 HVP zu viel."
Amüsant und nicht dumm.
Beda Wettenschwiler analysiert diese seltsame Situation: "Keine
Ansage passt, wenigstens ist diese platzsparend." Gutes
Argument.
Die Ausserirdischen: 2♠
François Stöckli: "Ich liebe es, im 4-3-Fit zu spielen."
Olivier La Spada verteidigt die Ansage mit der Bemerkung, dass
sie "eine 5er Pik verneint" (immerhin). Für ihn ist eine 3er Herz
gegenüber ziemlich wahrscheinlich, man schnappt mit den kurzen
Trümpfen (genau das war bei dieser Austeilung nicht der Fall).
Gefahr: 4-2 ist häufiger als 3-3, nach der 1♥-Eröffnung sind bei
Ost sehr oft vier Pik. Philippe Cronier und Nicolas Déchelette:
"Nie 1♠, so landet man im 3-3-Fit!"
Klassisch: 2♣
Tom Fenwick findet 1♠ im PT verlockend, zieht aber 2♣ vor, um
später noch die Pik zu nennen. Die andere Option: 2♦ gefolgt von
Treff mit diesem positiven Blatt.
David Mossop sagt 2♣ aufgrund der fehlenden Herz, um später
(hier obligatorisch) über 2♥ ein Informationskontra zu geben.
Nicolas Nikitine (der 2♦ erwägt) bringt ein interessantes Problem
auf: über das Kontra würde Ost trotz Schwäche unterstützen,
sobald er eine 3er Herz hat. Die Simulation mit 2000 Händen
beweist, dass es schlecht ist. Z.B: ♠xx, ♥xxx, ♦Dxxx, ♣Dxxx. Mit
diesem Blatt hat keiner der gefragten Grossmeister 2♥ gesagt.
Les Livresques: 2♦
Pierre Collaros qui sur 2♥ annoncera 2SA bicolore mineur.
Rita Mucha résume bien la situation: "Pas assez fort pour un cuebid ou un saut", elle a pour elle tous les champions non cités consultés à Vichy.
Adam Wildavsky: "Même Passe ne me choquerait pas."
Jörg Zinsli joue The Lowest minor relais par la mineure annonçable au palier le plus bas indiquant 8HCP, les autres enchères
montrant moins de 8HCP (pas toujours utile mais ici c'est parfait).
Lehrbuchartig: 2♦
Pierre Collaros, der auf 2♥ 2SA sagt (Zweifärber ♣/♦).
Rita Mucha fasst die Situation sehr gut zusammen: "Nicht stark
genug für einen Cue-Bid oder Sprung." Alle in Vichy angesprochenen Champions stimmen dem zu.
Adam Wildavsky: "Auch ein Pass würde mich nicht erschüttern."
Jörg Zinsli spielt The Lowest minor, der Unterfarb-Relais auf
ökonomischster Stufe zeigt 8 HLP, die anderen Ansagen zeigen
weniger als 8 HLP (nicht immer nützlich, aber hier ist es perfekt).
Donne N° 2
Hand Nr. 2
Duplicate aux Bergues - Michèle Dustour "innocente"
Team. Donneur Est, personne vulnérable. Quelle est votre enchère?
Teamturnier im Bergues - Michèle Dustour "unschuldig"
Teamturnier. Teiler Ost, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie?
S
W
N
E
X
?
3♠*
P
1♠
P
Barrage
En Sud – Südhand
♠ AQJ
♥ Q 10 x x
♦ A
♣ AKxxx
On a grondé Michèle Dustour pour son 3SA (contrat final 5♦X j'ai
marqué 13 IMPs). "Tu verras, je la garde pour le Bidding Box."
Aurais-je des troupes avec moi pour la défendre?
L'immense majorité (bien fait!): 3SA
Pierre Collaros par obligation, Fredy Weiss paie le barrage, Adam
Wildavsky espère l'entame: x♠, x♠, R♠, As♠... et ♣Dxx en face.
Jörg Zinsli: "Annoncez ce que vous voulez jouer, Contre serait de
la folie furieuse." Nicolas Déchelette: "Je me jette à l'eau."
Olivier La Spada: "Si je tombe mal c'est le seul contrat qui a peu de
risque d'être contré."
Les originaux: Passe
Tom Fenwick: "Contre exclu, pas question d'entendre 4♦. Face à
des adversaires médiocres, je tente 3SA: ils mettront le Roi de
Pique sur l'entame (un peu vache quand même). Il faut trouver des
cartes trop précises pour gagner, je vais provoquer une crème
renversée."
Nicolas Nikitine: "3SA ne gagne quasi jamais, Contre n'est pas
sérieux (le partenaire 4♦). Si on rate 3SA, on n'est pas vulnérable."
Les tenants du Passe ont des arguments solides, mais Michèle
Dustour est absoute haut la main.
Cotations
3SA
Passe
4♣
Contre
=
=
=
=
20
18
10
8
Votes des experts
14
2
0
0
Man hat sich über die 3SA von Michèle Dustour aufgeregt (Endkontrakt 5♦X, ich schrieb +13 IMPs). "Du wirst sehen, sie kommt
in die Bidding Box." Gibt es noch andere, die ihr zur Hilfe eilen?
Die immense Mehrheit (gut so!): 3SA
Pierre Collaros gezwungenermassen, Fredy Weiss zollt der
Barrage Tribut, Adam Wildavsky hofft auf das Ausspiel: x♠, x♠,
K♠, As♠... und ♣Dxx beim Partner.
Jörg Zinsli: "Biete, was du spielen willst. Kontra wäre Wahnsinn."
Nicolas Déchelette: "Ich werfe mich ins kalte Wasser."
Olivier La Spada: "Falls ich falsch liege, ist es der einzige Kontrakt, den man wohl kaum kontriert."
Die Originellen: Pass
Tom Fenwick: "Kontra ist ausgeschlossen, man will auf keinen
Fall 4♦ hören. Gegen schwächere Gegner versuche ich 3SA, sie
legen Pik-König auf das Ausspiel (schon ein bisschen gemein).
Man müsste zu präzise Karten finden, um 3SA zu erfüllen, ich
riskiere dadurch eine Phantom-Verteidigung."
Nicolas Nikitine: "3SA wird fast nie erfüllt; Kontra ist unseriös (4♦
vom Partner). Sollten wir 3SA verpassen, sind wir ungefährlich."
Die Befürworter von Pass haben solide Argumente, aber Michèle
Dustour ist mit Leichtigkeit freigesprochen.
Le tournoi de l'ORT est annulé et remplacé par le:
Tournoi des Bergues
Samedi 24 novembre 2012
Tournoi par paires en 2 séances
Horaire
mise en place
1ère séance
2ème séance
12h15
12h30
16h15
Arbitre
Cedric Thompson
Finance
CHF 60.- par joueur (junior CHF 10.-)
Lieu
Bridge Club des Bergues, 12, av. Jules-Crosnier, 1206 Genève
Inscriptions au Bridge Club des Bergues, 022 346 28 11
[email protected]
FSB Bulletin 824/2012
9
Donne N° 3
Hand Nr. 3
Sim. Européen. Vengeance. Chic, je suis "innocent"
Sim. Européen. Rache. Hurrah, ich bin "unschuldig"
TPP. Donneur Ouest, E/O vulnérables. Quelle est votre enchère?
En Sud – Südhand
S
W
N
E
♠ Ax
♥ x
1♥
X
P
♦ K J 10 x x x
?
♣ Qxxx
Paarturnier. Teiler West, O/W in Gefahr. Was lizitieren Sie?
Cotations
Votes des experts
2♥
=
20
11
3♦
=
15
4
2♦
=
12
1
Rappel: le saut à 3♦ en majeure 5ème est non forcing, le cue-bid à
2♥ promet 11H, 2♦ peut être assez correct.
Ayant annoncé 2♥ nous sommes la seule paire à avoir demandé
3SA qui gagnait. Comme toujours on m'a fait la leçon (pas mon
partenaire Eric Sublet qui enchérit juste, lui). Suis-je coupable?
Consulter la main 1, celle-ci n'est-elle pas infiniment supérieure?
L'immense majorité (bien fait!): 2♥
Rappel: Forcing Manche (cue-bid d'une ouverture majeure) idem
chez Nikolas Bausback cohérent, Pierre Collaros: "On joue la
manche avec cette main!"
Tom Fenwick: "Il ne s'agit pas du nombre de points mais de levées
de jeu!" Merci M'sieur!
François Stöckli, joueur de grand bon sens: "Un chelem est même
possible." (idem Jörg Zinsli)
Olivier La Spada - Jörg Zinsli: "Sur un probable 2♠ j'annoncerai 3♦
(ce qui s'est passé avec Eric)."
Nicolas Déchelette: "Main presque trop belle, 3♦ c'est 8-10H pas
11, chelem possible."
Adam Wildavsky: "L'évaluation des mains doit prendre le pas sur
les points HCP."
Les timorés: 3♦
Nicolas Nikitine souhaite prévenir le WWF quant à la disparition
des Cœurs (donne 1 aussi), il considère que 3♦ bien que sousenchéri donne une bonne image de la main, se trouve un peu court
pour 2♥. Il craint 3♥ en Ouest, puis 3♠ chez son partenaire ce qui
amène à dépasser 3SA, car on est alors obligé de dire 4♦.
Il est le seul à soulever ce point. En majeure 5ème 2♥ est FM: Nord
est-il obligé de dire 3♠ avec un Contre banal? S'il passe, que signifie
le Contre de Sud? Nord peut-il annoncer 3SA avec quatre Piques?
Cà y est! Mes derniers cheveux ont rendu l'âme!
Fredy Weiss n'est pas inquiet du 1HP qui manque (et il a bien raison) mais par la présence de seulement 2 cartes à Piques (pas faux).
Le roi du camouflage: 2♦
David Mossop: "Vu l'absence de Cœur j'espère pouvoir me manifester par la suite."
Erinnerung: Der Sprung auf 3♦ ist passbar, der 2♥-Cue-Bid verspricht 11 HP, 2♦ könnte ziemlich korrekt sein.
Nach meiner 2♥ waren wir das einzige Paar, das 3SA angesagt
hat (9 Stiche). Wie immer hat man mir einen Vortrag gehalten
(nicht mein Partner, Eric Sublet, er lizitiert richtig). Bin ich schuldig? Siehe Hand 1, ist diese nicht unendlich stärker?
Die immense Mehrheit (ätsch!): 2♥
Erinnerung: Mancheforcing (Cue-Bid einer Oberfarb-Eröffnung)
Nikolas Bausback pflichtet dem zu, Pierre Collaros: "Mit diesem
Blatt spielt man eine Manche!"
Tom Fenwick: "Hier geht es nicht um Punkte, sondern um die
Anzahl der Spielstiche!" Besten Dank, mein Herr!
François Stöckli, mit viel gesundem Menschenverstand: "Sogar
ein Schlemm ist möglich." (Jörg Zinsli dito)
Olivier La Spada - Jörg Zinsli: "Auf wahrscheinliche 2♠ werde
ich 3♦ sagen (auch Eric machte dieses Lizit)."
Nicolas Déchelette: "Ein fast zu schönes Blatt, 3♦ sind 8-10 HP,
nicht 11, ein Schlemm liegt drin."
Adam Wildavsky: "Die Blattbewertung hat gegenüber den Honneurpunkten Vorrang."
Die Schüchternen: 3♦
Nicolas Nikitine möchte den WWF über das Verschwinden der
Herz (wie in der Hand 1) informieren. Er findet, dass 3♦, selbst als
Unterlizit, das Blatt gut beschreibt, da es etwas knapp für 2♥ ist.
Er befürchtet 3♥ bei West und 3♠ vom Partner, was über 3SA
hinausführt, weil man 4♦ sagen müsste.
Er ist der einzige, der diesen Punkt aufbringt. 2♥ ist MF: muss
Nord mit einem banalen Kontra 3♠ sagen? Wenn er passt, was
bedeutet jetzt das Kontra von Süd? Kann Nord 3SA mit einer 4er
Pik sagen? Was nun! Es ist zum Haare raufen!
Fredy Weiss beunruhigen nicht die fehlenden HP (er hat Recht),
sondern dass er nur zwei Karten in Pik hat (nicht falsch).
Der König der Tarnung: 2♦
David Mossop: "Da ich keine Herz habe, hoffe ich, dass ich
später nochmals zu Wort komme."
Donne N° 4
Hand Nr. 4
Coupe Suisse - Jean-Pierre Mathieu déclaré "innocent"
Coupe Suisse - Jean-Pierre Mathieu "freigesprochen"
Team. Donneur Sud, personne vulnérable. Quelle est votre enchère?
En Sud – Südhand
S
W
N
E
♠ Q9xxx
♥ ––
P
1♠
2♥
P
♦ xxxx
?
♣ AQJ8
Teamturnier. Teiler Süd, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie?
Cotations
Votes des experts
Passe
=
20
14
2SA
=
14
1
2♠
=
10
1
Jean-Pierre Mathieu passe, nous perdons le match de 2 IMP. Un
horrible 3SA demandé à ma table gagnait -10… Sympa d'avoir des
co-équipiers… en faisant autant à la leur! J'ai donc décidé de défendre
Jean-Pierre Mathieu et Gérard Allier qui s'en voulait aussi!
"Jugement dernier", l'immense majorité (merci): Passe
Nikolas Bausback avec de grands doutes, Pierre Collaros toutes
vulnérabilités, Tom Fenwick: "On m'a enseigné dès mes débuts
qu'en cas de misfit il faut passer le plus tôt possible." Il a eu de la
chance: moi, on m'a hurlé dessus ...çà rentre aussi!
François Stöckli souligne le mauvais placement des Piques.
David Mossop: "J'ai un misfit: Passe, toujours Passe."
Beda Wettenschwiler: "Passe par tous les temps".
Adam Wildavsky envisage une manche mineure mais aussi 3SA X
avec une forte chute: "Passe, first shot toutes vulnérabilités."
"Les fonceurs": 2SA
Nicolas Déchelette le tenterait Vert contre Rouge, mais pas
Quentin Robert: "Vulnérable, on peut se laisser aller à 2SA."
Le roi de la provoc: 2♠
Olivier La Spada (mais c'est intéressant): "Le cue-bid promet du
jeu et l'impossibilité de nommer une couleur de manière naturelle.
Je dirais 3SA par la suite indiquant une main non balancée.
Sinon, je dirais 3SA de suite." Très bien vu. Ici le danger d'une
intervention banale à 2♥ avec le comité d'accueil à Cœurs en Est est
important.
Jean-Pierre Mathieu passt, wir verlieren das Match mit 2 IMP. Entsetzliche 3SA wurden an meinem Tisch erfolgreich angesagt:
-10… Ich habe beschlossen, Jean-Pierre Mathieu und Gérard Allier
zu verteidigen, die sich auch Vorwürfe machten!
"Weltgericht", immense Mehrheit (danke): Pass
Nikolas Bausback mit grossen Zweifeln, Pierre Collaros bei
jeder Gefahrenlage, Tom Fenwick: "Schon zu Beginn hat man
mir beigebracht, dass man bei Misfits so schnell wie möglich passen muss." Da hat er Glück gehabt... mich hat man angeschrien!
François Stöckli unterstreicht die ungünstige Lage der Pik.
David Mossop: "Im Misfit: Pass, immer Pass."
Beda Wettenschwiler: "Pass bei jeder Witterung."
Adam Wildavsky erwägt eine Unterfarb-Manche, wie aber auch
3SA X mit vielen Fallern: "Pass, first shot bei jeder Gefahrenlage."
"Diejenigen, die Gas geben": 2SA
Nicolas Déchelette würde es grün gegen rot versuchen, aber
nicht Quentin Robert: "Gefährlich kann man bis 2SA gehen."
Der König der Provokation: 2♠
Olivier La Spada (aber es ist interessant): "Ein Cue-Bid verspricht Punkte ohne die Möglichkeit, eine Farbe auf natürliche Art
nennen zu können. Später sage ich 3SA, um ein unregelmässiges Blatt zu zeigen. Sonst würde ich sofort 3SA sagen." Gut
gesehen. Hier besteht die grosse Gefahr einer banalen 2♥-Intervention mit dem Herz-Empfangskomitee dahinter.
10
FSB Bulletin 824/2012
Nicolas Nikitine passe mais prend avec talent la défense d'Olivier:
"Je suis trop fort pourqu’Est ait pu faire un passe "blanche-neige"
(avec des Cœurs dans l'idée de punir l'intervenant). Dans ce cas,
Est ne va pas tenir le Contre de réveil, l'adversaire voudra
probablement jouer le coup. 2♥ est une enchère sérieuse." Bien
sûr que oui, il n'y a pas de saut, malgré tout comptons: 9 H +
ouvreur 12 H, intervenant 12 H. Total 33 H. Est aura souvent 5 H et
des Cœurs. En IMP reparler pour une manche improbable est dangereux.
Très bon commentaire de Adam Wildavsky qui passe: "Si Ouest
Contre en réveil et qu'Est passe, je ferais un Surcontre S.O.S."
Nicolas Nikitine passt, kommt aber mit Talent Olivier zur Hilfe:
"Ich bin zu stark, um von Ost ein «Schneewittchen-Pass» (mit
Strafkontra in Herz) zu befürchten. Ost wird dann Wests ReveilKontra nicht durchstehen und wohl versuchen, selber zu spielen.
2♥ ist ein seriöses Lizit." Klar, es gibt keinen Sprung, aber zählen wir trotzdem: 9 HP + 12 HP beim Eröfffner, + 12 beim Intervenierenden, Total 33 HP. Ost wird öfters 5 HP und Herz haben.
Im Team ist es gefährlich, im Hinblick auf eine unwahrscheinliche
Manche weiter zu lizitieren.
Guter Kommentar von Adam Wildavsky, der passt: "Wenn West
im Reveil kontriert und Ost passt, gebe ich ein S.O.S.-Rekontra."
Donne N° 5
Hand Nr. 5
Yverdon - "coupable avec d'immenses circonstances atténuantes" Yverdon - "Verurteilt mit mildernden Umständen"
TPP. Donneur Ouest, personne vulnérable. Quelle est votre enchère?
S
?
W
N
E
3♦
P
P
En Sud – Südhand
♠ Kxxx
♥ AKxx
♦ Axxx
♣x
J'ai contré sans conviction: 4♠ +1. Pierre Collaros traînait par là:
"Qu'est-ce que tu fais avec çà?" "… Bof! … plutôt Contre." "Je la
garde pour le Bidding-Box?" "Oui, c'est pas mal." Bizarrement le
Contre n'est pas si dangereux car Nord est favori pour avoir quatre
cartes en majeure vu le nombre de Carreaux en Sud. Problème:
que faire sur 4♣? Une horreur!
Ceux qui ont des partenaires sympas: Contre (rappel TPP)
Pierre Collaros six mois plus tard: "Oui, malheureusement je dis
Contre." Zut, il n'a pas oublié.
David Mossop: "Contre et j'assume." (Clair et net bonne conception
du bridge). Idem Nicolas Déchelette et Beda Wettenschwiler:
"Sans état d'âme."
Teamturnier. Teiler West, keiner in Gefahr. Was lizitieren Sie?
Cotations
Passe
=
Contre
=
3SA
=
20
19
10
Votes des experts
7
9
0
Ich habe ohne Überzeugung kontriert: 4♠ +1. Pierre Collaros war
in der Nähe: "Was machst du mit dem?" "…Hmm! Eher Kontra."
"Soll ich es für die Bidding-Box behalten?" "Ja, ist nicht schlecht."
Seltsamerweise ist Kontra nicht so riskant, denn Nord sollte,
aufgrund der Karolänge bei Süd, eine 4er Oberfarbe haben. Das
Problem: Was tun, wenn Nord 4♣ sagt? Ein Horror!
Die, die geduldige Partner haben: Kontra (Erinnerung PT)
Pierre Collaros sechs Monate später: "Ja, ich sage leider Kontra."
Verflixt, er hat es nicht vergessen.
David Mossop: "Kontra und Verantwortung übernehmen." Klipp
und klar mit einer guten Bridge-Auffassung. Dito für Nicolas
Déchelette und Beda Wettenschwiler: "Ohne zu grübeln."
FSB Bulletin 824/2012
11
Ceux qui jouent avec des grincheux: Passe
Immense danger à 4♣: à la réflexion, le Contre est à 100% interdit
par quatre.
Tom Fenwick admet que l'enchère est pessimiste, Nord pourrait
avoir une répartition 5-4-0-4. François Stöckli se considère "un peu
couard".
Nicolas Nikitine: "Stoïco-couard."
Diejenigen, die mit mürrischen Partnern spielen: Pass
Enormes Risiko von 4♣: Nach reiflicher Überlegung ist Kontra im
Team zu 100% verboten.
Tom Fenwick gibt zu, dass die Ansage pessimistisch ist, da Nord
eine 5-4-0-4-Verteilung haben könnte. François Stöckli findet
sich "ein wenig feige."
Nicolas Nikitine: "Stoisch-hasenfüssig."
Question aux experts: Si vous contrez, Nord répond 4♣ contrés
par Est, dites vous Passe, XX ou 4♦?
Fredy Weiss refuse de répondre: "Même sans le Contre la situation
est assez difficile comme çà." Rigolo, merci de répondre en français
avec humour et gentillesse.
A méditer, Nicolas Nikitine: "Contre c'est jouer intentionnellement avec le feu. L'abominable scénario décrit par toi (4♣) est
exactement ce que méritent les pyromanes." Bien qu'ayant marqué
un bon coup et malgré le 7 contre 9 il me semble juste d'inverser ma
cotation. C'est Passe qui aura 20.
Passe: Pierre Collaros aurait passé.
Tom Fenwick: "Passe, le vin est tiré il faut le boire!"
Adam Wildavsky: "Passe, les majeures sont trop courtes pour 4♦."
Frage an die Experten: Wenn Sie kontrieren sagt Nord 4♣,
von Ost kontriert. Sagen Sie jetzt Pass, XX oder 4♦?
Fredy Weiss verweigert die Antwort: "Selbst ohne Kontra ist die
Situation schon schwierig genug." Lustig. Danke für die humorvolle und liebenswürdige Antwort.
Gibt zu bedenken, Nicolas Nikitine: "Kontrieren ist absichtlich
mit dem Feuer spielen. Das Horrorszenario, das Du beschreibst
(4♣) ist genau das, was diese Pyromanen verdienen." Obwohl ich
mit Kontra Erfolg hatte, und trotz der 7:9 Stimmen, scheint mir eine
Umkehrung der Bewertung angebracht, Pass erhält 20 Punkte.
Pass: Pierre Collaros hätte gepasst.
Tom Fenwick: "Pass, wer A sagt, muss auch B sagen!"
Adam Wildavsky: "Pass, die Oberfarben sind für 4♦ zu kurz."
Rekontra: Für Pierre Collaros haben Rekontra und 4♦ die
gleiche Bedeutung: Suche nach der Oberfarbe. 4♦ mit mehr
Stärke und Verteilung.
Für viele andere wie Jörg Zinsli: Rekontra ist zum Spielen und
4♦ für die Oberfarben. Bausback, Caroni, Fenwick, Mucha,
Robert, Stöckli (die 4♣ XX zum Spielen verwenden).
Surcontre: pour Pierre Collaros Surcontre et 4♦ ont le même sens:
recherche de majeure mais 4♦ est plus fort et plus excentré. Pour
beaucoup d'autres comme Jörg Zinsli: Surcontre est pour les jouer
et 4♦: appel aux majeures. Bausback, Caroni, Fenwick, Mucha,
Robert, Stöckli (qui jouent 4♣ XX pour les jouer).
Votes des experts
1
2
3
4
5
Nikolas Bausback
Luciano Caroni
P. Caumel, P. Thulliez
Pierre Collaros
N. Déchelette (Ph. Cronier)
Tom Fenwick
Olivier La Spada
David Mossop
Rita Mucha
Nicolas Nikitine
Quentin Robert
François Stöckli
Fredy Weiss
Beda Wettenschwiler
Adam Wildavsky
Jörg Zinsli
2♥
2♥
1♠
2♦
2♦
2♣
2♠
2♣
2♦
2♣/♦
1SA
2♠
1♠
1♠
2♦
1SA
3SA
3SA
3SA
3SA
3SA
P
3SA
3SA
3SA
P
3SA
3SA
3SA
3SA
3SA
3SA
2♥
3♦
2♥
2♥
2♥
2♥
2♥
2♦
2♥
3♦
2♥
2♥
3♦
3♦
2♥
2♥
P
P
2SA
P
P***
P
2♠
P
P
P
P
P
P
P
P
P
X
X
X
X
X
P
X
X
P
P
X
P
P
X
P
P
Moyenne des experts: 93.06 %
les 27 meilleurs résultats
93 Dan Andrei
91 Liselotte Sohler
90 Marianne Reis
90 Peter Zuber
89 Silva Disler
89 Ulrich Kämpfen
87 Olivier Bissat
87 Olivier Kern
86 Hanspeter Grob
86 Jürg Meli
86 Monique Schott
85 Jacques Bérard
85 Dana Wirth
83 Claudine Spoerry
82 Juliane Bruttin
82 Marek Surowka
81 Winfried Dönges
81 Danièle Ducry
81 Georges Hortobagyi
80 Ilario Fanetti
80 Jacqueline Rosset
79 Michèle Bloch
79 Hermann Bühler
79 Janine Lugon
79 Roger Mathis
79 Roland Sommer
79 Käthi Zendralli
les 27 meilleurs résultats cum.
183 Dan Andrei
182 Marianne Reis
179 Olivier Bissat
179 Olivier Kern
179 Peter Zuber
174 Jacques Cornut
174 Silva Disler
173 Ulrich Kämpfen
171 Danièle Ducry
171 André Tissot
170 Ilario Fanetti
169 Dana Wirth
168 Michèle Bloch
168 Monique Schott
167 Käthi Zendralli
165 Jacques Bérard
165 Janine Lugon
165 Franziska Minder
165 Jacqueline Rosset
165 Claudine Spoerry
164 Jürg Meli
163 Roger Mathis
163 Jacqueline Tripet
162 Hermann Bühler
162 Winfried Dönges
161 Marek Surowka
160 Georges Hortobagyi
Moyenne des participants: 80.21 %
12
FSB Bulletin 824/2012
Les problèmes de 2012
Concours N° 3 2012/2013
Verantwortlich: Gerry Link
1. Team. Teiler Süd. Keiner in Gefahr.
♠
♥
♦
♣
AQJ
A
Q87542
QJ7
S
1♦
?
W
P
N
1♥
E
P
2. Paarturnier. Teiler Ost. Alle in Gefahr.
♠
♥
♦
♣
A852
K5
A83
J965
S
W
N
P
?
1SA
P
E
1♦
P
N
P
E
P
N
1♠
E
P
N
2♣
3♥
E
P
P
3. Team. Teiler West. O/W in Gefahr.
♠
♥
♦
♣
QJ972
––
Q J 10 8 6 5
K9
S
W
1♣
?
4. Team. Teiler Süd. N/S in Gefahr.
♠
♥
♦
♣
A96
AQJ3
J8
J982
S
1♣
?
W
1♦
5. Team. Teiler Süd. Alle in Gefahr.
♠
♥
♦
♣
A5
Q J 10 6 4
K982
J2
S
1♥
2♦
?
W
P
P
Envoyez vos réponses jusqu'au 25 octobre:
Antworten bis spätestens 25. Oktober an:
FSB, Klarastr. 3, 8008 Zürich
Fax 044 262 56 45 - [email protected]
Patton de Noël
de Fribourg
Samedi 8 décembre 2012
7 x 8 donnes ou 8 x 7 donnes avec PR FSB
Lieu :
Club de Bridge des Quatre Trèfles
Rte de Beaumont 20, 1700 Fribourg
Horaires :
11h45
12h00
Inscription :
François Stoeckli au 079-388 32 09
stoecklifranç[email protected]
Finance :
Frs. 60.- par joueur / Frs. 10.- par junior
Mise en place
Début du tournoi
Campionato Ticinese
a squadre 2012
Paolo Bonavia
Al Campionato Ticinese a Squadre hanno partecipato 9 squadre. La fase preliminare si è conclusa regolarmente alla fine
di giugno.
Nel pomeriggio di sabato 8 settembre 2012 si sono svolte a Mendrisio, nelle sale dell’Hotel Coronado, la finale per il primo
e secondo posto e la finale per il terzo e quarto posto.
Sono stati incontri molto combattuti che si sono risolti con piccole differenze a favore dell’una o dell’altra squadra. L’organizzazione è stata accurata e i due incontri si sono svolti in un clima di grande sportività e collaborazione. Le premiazioni
sono previste domenica 2 dicembre, durante il Torneo di Natale dell’Associazione Bridge Lugano.
Campione Ticinese 2012 la squadra Fox Team: capitano
Edoardo Gatti, Maurizio Colombo, Walter Marcandalli, Gianni
Parravicini, Michele Contarini, Bibi Faller.
Seconda classificata la squadra Rain Bow: capitano Renato
Muneratti, Ermanno Todeschini, Bruno Tirloni, Massimo Crugnola,
Walter Doniselli.
Terza classificata la squadra Ass Ross: capitano Giorgio
Foppa, Rossana Di Giacomo, Andri Pult, Francesco de Maria,
Antonio Saladino.
Quarta classificata la squadra Due Laghi: capitano Fiorella
Vidoli, Gianni Biasca Caroni, Ginetto Raas, Benedetto Flury,
Gennaro Di Martino, Ersilia Balanescu.
Samedi 1er décembre 2012
TOURNOI DE NOËL DE BERNE
Berner Weihnachtsturnier
Tournoi par paires, 1 séance, 36 donnes, PR FSB
Lieu Grosser Saal, Rest. Kreuz, Dorfzentrum, 3123 Belp Mise en place 12h15 Arbitre Olivier La Spada Finance CHF 40.00 par joueur incl. Apéro Toutes les paires ayant atteintes la moyenne reçoivent de délicieux « Bridge‐Bettmümpfeli ». Inscriptions Ursula Wagner, Stadelfeldstr. 5, 3114 Wichtrach 031 781 00 97 ‐ 079 727 20 41 ‐ [email protected] FSB Bulletin 824/2012
13
Le flanc à Sans-Atout (2) - Das Gegenspiel in Sans-Atout (2)
Michel Bessis, tiré du journal LE BRIDGEUR, juin 2000
II - Les communications en flanc
II - Die Kommunikationen im Gegenspiel
Les problèmes de blocage étant en partie résolus, nous allons
maintenant nous intéresser aux problèmes de communication
entre les flancs. Il s'agira, dans cette partie, d'apprendre à utiliser
le mieux possible les reprises du camp de la défense, afin d'essayer de gagner la course à l'affranchissement.
Le cas le plus important est celui où l'un des flancs, le détenteur
de la longue, ne détient pas suffisamment de reprises pour affranchir sa couleur. Il devra alors, grâce à un (ou plusieurs) coup à
blanc, conserver à son partenaire (qui, lui, détient les reprises)
des cartes lui permettant d'affranchir, puis de lui faire encaisser sa
couleur longue.
Nous allons classer ces coups à blanc en deux catégories:
er
1 cas
• Le déclarant possède un arrêt dans la couleur d'entame.
• Le détenteur de la longue n'a aucune reprise extérieure.
C'est évidemment le cas le plus simple à résoudre. Le flanc devra
s'ingénier à garder la carte maîtresse qu'il détient dans sa couleur
longue pour pouvoir encaisser cette couleur grâce à la reprise du
partenaire.
a) C'est l'entameur qui possède la couleur longue:
Da die Probleme der Blockierung teilweise gelöst wurden, wenden wir uns heute den Kommunikations-Problemen zwischen den
Gegnern zu. In diesem Teil geht es darum zu verstehen, wie man
die Einstiche im Gegenspiel am besten nutzt, um dann zu versuchen, den Wettlauf für die Befreiung zu gewinnen.
Der wichtigste Fall ist derjenige, bei dem einer der Verteidiger
eine lange Farbe besitzt, aber nicht genügend Einstiche, um sie
hochspielen zu können. Er muss deshalb, mit einem oder mehreren 'Klein aus beiden Händen' bei seinem Partner (der die Einstiche besitzt) die Karten schützen, die ihm das Hochspielen, und
dann das Einkassieren der langen Farbe ermöglichen.
Es gibt für dieses 'Klein aus beiden Händen' zwei Kategorien:
Erster Fall
• Der Alleinspieler hat einen Stopper in der Ausspiel-Farbe.
• Derjenige, der die lange Farbe hat, hat keinen Einstich.
Das ist natürlich der am einfachsten zu lösende Fall. Die Verteidigung muss unbedingt dafür sorgen, dass sie die höchste Karte
in dieser Farbe behält, damit sie die Farbe, dank einem Einstich
beim Partner, kassieren kann.
a) Es ist der Ausspielende, der die lange Farbe hält:
Vous entamez, en Ouest, du 4 de Pique. Est
prend du Roi, Sud fournissant le Valet, et
rejoue le 6 pour la Dame du déclarant.
Attention! Il s'agit tout d'abord de reconstituer
la couleur d'entame. Le déclarant a l'air de
posséder Dame-Valet secs. Mais cela ne cadre pas avec le 6 que vient de rejouer Est. En
effet, si celui-ci détenait R962, il aurait dû rejouer le 2. Le déclarant possède donc DameValet-9 et a méchamment essayé de brouiller
les pistes.
En conséquence, si vous prenez de l'As de
Pique pour en rejouer, le déclarant réalisera
le 9 et votre couleur sera enterrée car vous
n'aurez plus de reprise. Laissez passer la
Dame de Pique en espérant une reprise en
Est, qui en profitera pour vous permettre d'encaisser vos Piques.
Vous entamez du 6 de Pique. Sud prend le
Roi d'Est de l'As et joue Cœur pour le Valet
du mort. Est prend de l'As et revient du 8 de
Pique pour le 10 en Sud. A nouveau, il faut
que vous laissiez passer. Certes, vous n'avez
aucune certitude quand à l'emplacement du
dernier Pique, mais une chose est sûre, si
vous prenez le 10 de Pique de la Dame, vous
n'avez aucune chance de réaliser vos levées
de longueur. Espérez le 3 de Pique en Est
avec une reprise.
Les quatre jeux
♠
♥
♦
♣
A8743
954
432
10 7
S
1♣
2SA
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
10 5
J87
A876
K864
N
1♦
3SA
W
P
P
♠
♥
♦
A8743 ♣
954
432
10 7
♠
♥
♦
♣
QJ9
AKQ
Q J 10
A952
♠
♥
♦
♣
J54
K J 10
K742
J 10 3
Q9762
64
Q 10 8 5 3
5
S
1SA
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
10 5
J87
A876
K864
W
P
♠
♥
♦
Q9762 ♣
64
Q 10 8 5 3
5
♠
♥
♦
♣
N
3SA
J54
K J 10
K742
J 10 3
A 10
Q952
AJ9
KQ84
b) C'est le partenaire de l'entameur qui possède la couleur
longue:
Le problème est le même: il faut laisser à l'entameur une carte de communication vers la
longue et donc conserver la carte maîtresse
dans la couleur pour permettre de l'encaisser.
Votre partenaire entame du 8 de Carreau
contre le contrat de 3SA atteint par Nord-Sud
malgré votre intervention à 1♦.
14
FSB Bulletin 824/2012
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
E
P
Fin
K62
10 6 3 2
K95
QJ3
E
Fin
K83
A873
6
A9762
Sie spielen auf West Pik-4 aus. Ost nimmt
mit dem König, Süd legt den Buben, und
spielt die 6 zur Dame des Alleinspielers zurück. Achtung! Zuerst müssen wir die Ausspiel-Farbe rekonstruieren. Wie es scheint,
hat der Alleinspieler Dame-Bube blank. Nur
stimmt dies nicht mit der 6 überein, die Ost
zurückgespielt hat. Denn wenn dieser K962
hält, müsste er die 2 zurückspielen. Der
Alleinspieler besitzt also Dame-Bube-9 und
versuchte, Sie hereinzulegen.
Daraus folgert, wenn Sie das Pik-Ass nehmen und Pik zurückspielen, würde der Alleinspieler die 9 machen und Ihre Farbe wäre
wertlos, weil Sie keinen Einstich mehr haben.
Lassen Sie die Dame durch und hoffen Sie
auf einen Einstich bei Ost, der Ihnen dann
gerne ermöglicht, Ihre Pik zu kassieren.
Sie spielen Pik-6 aus. Süd nimmt den König
von Ost mit dem Ass und spielt Herz zum
Buben des Dummys. Ost nimmt das Ass und
spielt die Pik-8 zurück, die 10 von Süd.
Auch hier müssen Sie klein bleiben. Denn
obwohl Sie überhaupt nicht wissen, wer das
letzte Pik hält, eines ist sicher, wenn Sie die
Pik-10 mit der Dame nehmen, haben Sie
keine Chance, Ihre Längenstiche kassieren
zu können. Hoffen Sie auf die Pik-3 bei Ost
mit einem Einstich.
Die vier Hände
b) Es ist der Partner des Ausspielenden, der die lange Farbe
besitzt:
KJ2
AQ5
76
Q J 10 9 4
♠
♥
♦
♣
743
76
A K J 10 5 4
82
Das Problem ist dasselbe: Man muss dem
Ausspielenden eine Kommunikations-Karte
zur Länge lassen, und daher die hohe Karte
in der Farbe behalten, um sie anschliessend
kassieren zu können. Ihr Partner spielt die
Karo-8 gegen 3SA aus, Nord-Süd sagten
trotz Ihrer 1♦-Intervention diesen Kontrakt an.
Vous pouvez créditer le déclarant de la Dame
de Carreau troisième ou quatrième. Compte
tenu de votre absence de reprise extérieure,
votre seule chance est d'espérer trouver deux
Carreaux en Ouest et donc de fournir le 10
pour obliger le déclarant à prendre la première levée, ce qui aura pour effet de laisser
un Carreau à votre partenaire. Ainsi, si ce
dernier a une reprise, il pourra s'en servir
pour rejouer Carreau et battre le contrat.
♠
♥
♦
♣
Cette tactique consistant à obliger le déclarant à prendre immédiatement s'applique
notamment quand le partenaire attaque d'un
doubleton et que vous ne possédez pas de
reprise immédiate.
♠
♥
♦
♣
9865
98432
82
K5
♠
♥
♦
♣
KJ2
AQ5
76
Q J 10 9 4
♠
♥
♦
A Q 10 ♣
K J 10
Q93
A763
J72
83
6432
♠
♥
♦
♣
W
2♥
3SA
P
Fin
La vision des quatre jeux vous permet de constater que si vous n'aviez pas manœuvré
aussi habilement, le déclarant aurait, après
avoir coupé les communications, tenté l'impasse à Carreau, pour éviter de donner la
main à l'adversaire dangereux (vous) et aurait
gagné en faisant neuf levée sans passer par
votre Roi de Pique.
♠
♥
♦
♣
765
J83
K765
432
Diese Taktik, den Alleinspieler dazu zu zwingen, sofort zu nehmen, wird immer dann angewendet, wenn der Partner ein Doubleton
ausspielt und Sie keinen sofortigen Einstich
haben.
Es kommt aber auch vor, dass es dem Alleinspieler möglich ist,
durchzulassen. In diesem Fall, um die Kommunikationen offen zu
halten, sind zwei Bedingungen notwendig:
- dass Ihr Partner drei Karten in Ihrer Farbe besitzt,
- dass Sie Ihre hohe Karte behalten, indem Sie klein aus beiden
Händen spielen (zweimal).
A J 10 3
76
J 10 8
A Q 10 9 ♠
♥
♦
♣
S
Cœurs, que ce soit vous ou votre partenaire
(auquel il reste un Cœur) qui prenne la main.
A Q J 10 7
K8
Mais il arrivera aussi que le déclarant ait les moyens de laisser
passer. Dans ce cas, pour parvenir à maintenir les communications ouvertes, deux conditions seront nécessaires:
- que votre partenaire possède trois cartes dans votre couleur,
- que vous continuiez à garder votre carte maîtresse en persévérant dans la voie des coups à blanc (deux fois).
Votre partenaire entame du 3 de Cœur. Connaissant le Roi troisième en Sud, accompagné ou non du Valet, vous fournissez intelligemment la Dame et non l'As, afin d'empêcher le déclarant de laisser passer deux fois
pour couper ainsi les ponts entre les flancs.
Non moins intelligemment, celui-ci laisse passer votre Dame. Il ne faut pas vous décourager: poursuivez d'un petit Cœur. Cette fois,
Sud est obligé de prendre et vous gardez votre
As. Du coup, votre camp pourra encaisser les
A K 10 6 4
Q95
95
743
76
A K J 10 5 4
82
Der Alleinspieler hat sicherlich die KaroDame zu dritt oder zu viert. Da Sie absolut
keinen Einstich daneben haben, können Sie
nur darauf hoffen, dass West zwei KaroKarten hat. Sie müssen deshalb die 10 legen,
um den Alleinspieler zu zwingen, den ersten
Stich zu nehmen, wodurch Ihr Partner noch
ein Karo besitzt. Und hat dieser einen Einstich, kann er es zurückspielen und so den
Kontrakt down bringen.
N
1♣
2♠
♠
♥
♦
♣
A J 10 3
76
J 10 8
A Q 10 9
♠
♥
♦
♣
Q42
K 10 5
AQ94
KJ8
Ces exemples relativement répétitifs permettent de bien se rendre
compte de l'importance des problèmes de communication.
K98
AQ942
32
765
E
1♥
P
Ihr Partner spielt Herz-3 aus. Da Sie wissen,
dass Süd Herz-König zu dritt hält, mit oder
ohne den Buben, legen Sie raffiniert HerzDame und nicht das Ass, damit der Alleinspieler nicht zweimal durchlassen kann, um
so die Kommunikation zu unterbrechen.
Nicht weniger raffiniert lässt dieser die Dame
durch. Geben Sie jetzt nur nicht auf: spielen
Sie klein Herz zurück. Diesmal muss Süd nehmen und Sie haben noch das Ass. Übrigens,
Ihre Seite kann die Herz kassieren, gleichgültig ob Sie es sind oder Ihr Partner (der noch
eine Herzkarte hat), der die Hand nimmt.
♠
♥
♦
♣
K98
AQ942
32
765
Bei Ansicht der vier Hände können Sie feststellen, dass wenn Sie nicht so vorsichtig
agiert hätten, der Alleinspieler anschliessend,
nachdem er die Kommunikation zerstört hat,
den Karo-Impass gespielt hätte, um den gefährlichen Gegner (Sie) zu meiden, und mit
neun Stichen den Kontrakt erfüllt hätte, ohne
über Pik spielen zu müssen.
An diesen sich ähnelnden Beispielen lässt sich leicht erkennen,
die wichtig die Probleme der Kommunikation sind.
Si vous appréciez les articles du Bridgeur, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 3 de
couverture).
Samedi 27 octobre 2012 à 10h00 Tournoi par paires en 3 séances Lieu Mise en place Finance d'inscription Inscriptions Bridge Club du Léman, Bosquets 33, 1800 Vevey 9h45 Fr. 90.00 ‐ Repas entre les séances inclus BC Léman, 079 281 16 29 ‐ [email protected] FSB Bulletin 824/2012
15
Raisonnons ensemble - Gemeinsam überlegen
Claude Delmouly, tiré de JOUER BRIDGE, avril 2004
Lorsque vous jouez contre des adversaires de bon niveau, il
est fréquent que ceux-ci tentent, par leur manière de jouer,
de vous induire en erreur. Une seule issue: reconstituer
soigneusement les mains adverses…
♠
♥
♦
♣
Vous participez à un tournoi par paires, et, assis en
Ouest, vous relevez la main suivante:
Les enchères sont pour le moins succinctes:
Vous entamez sans trop forcer votre talent du 3 de
Cœur, et vous découvrez le mort:
Wenn Sie gegen gute Spieler spielen, kommt es häufig vor,
dass diese durch ihre Spielart versuchen, Sie zu einem Fehler
zu verleiten. Der einzige Ausweg: sorgfältig die Hand des
Alleinspielers zu rekonstruieren...
K942
A 10 7 3 2
72
76
S
W
3SA
Fin
N
1♦
Sie spielen in einem Paarturnier und halten auf West
folgende Hand:
E
P
Das Lizit ist kurz und bündig:
Sie müssen nicht lange überlegen, spielen die Herz-3
aus und sehen folgenden Dummy:
Sur le Roi de Cœur du mort, Est fournit le 4 et Sud le 6.
Auf Herz-König des Dummys legt Ost die 4 und Süd
♠ 10 7 6 3
Le déclarant tire alors quatre tours de Carreau en
die 6. Der Alleinspieler zieht vier Karo-Runden, in♥ K9
finissant au mort par l'As, et vous découvrez que le
dem er mit dem Ass im Dummy endet und Sie stel♦ AJ95
déclarant possédait Roi-Dame de Carreau 5èmes.
len fest, dass er König/Dame-Karo zu fünft hatte.
♣ KJ3
Est fournit d'abord le 3 et le 4 de Carreau, puis
Ost legt zuerst die -3 und Karo-4, wirft dann Treff-2
♠ K942
défausse le 2 et le 4 de Trèfle. Vous défaussez vousund -4 ab. Sie selbst werfen Pik-4 und -2 ab.
♥ A 10 7 3 2
même le 4 et le 2 de Pique.
Der Alleinspieler spielt jetzt Pik vom Dummy, zur 5
♦ 72
Le déclarant joue alors Pique du mort, pour le 5
von Ost, seinem Buben und Ihrem König. Jetzt sind
♣ 76
d'Est, son Valet et votre Roi. C'est à vous…
Sie dran...
Mise sur la voie
Spieldurchführung
Peut-être pratiquez-vous l'appel de Smith? Cette convention conSpielen Sie Appell de Smith? Diese Konvention verlangt vom Partsiste, pour le partenaire de l'entameur, à fournir une grosse carte
ner des Ausspielenden, eine hohe Karte bei der ersten Gelegenà la première occasion - et quand cela est possible - pour indiheit zu geben - wenn dies möglich ist - um eine Unterstützung in
quer un complément dans la couleur d'entame. Ici, Est ayant
der Ausspiel-Farbe zu zeigen. Hier hat er die 3, dann die Karo-4
fournit le 3 puis le 4 de Carreau, l'appel de Smith vous indique
gelegt, der Appell de Smith zeigt Ihnen, dass Süd die Herz-Dame
que c'est Sud qui a la Dame de Cœur muni de cette carte, Est
hat, denn Ost hätte zuerst die Karo-4 gegeben.
aurait d'abord fournit le 4 de Carreau.
Das heisst, auch ohne Appell de Smith, dass der Sprung von Süd
Cela dit, même sans appel de Smith, le saut à 3SA de Sud sur
auf 3SA nach der 1♦-Eröffnung des Partners einen Halt in mindesl'ouverture d'1♦ de son partenaire garantit un arrêt au moins
tens jeder Oberfarbe verspricht, und Sie können absolut sicher
dans chaque majeure, et vous pouvez donc parier sur la Dame
sein, dass Süd die Herz-Dame zu dritt hat, mit oder ohne den
de Cœur troisième en Sud, accompagnée ou non du Valet. A
Buben. Sie sind dran und dürfen nicht vergessen, dass Sie in
vous de continuer en n'oubliant pas que vous jouez par paires…
einem Paarturnier spielen...
C'est le moment de faire le point des informations dont vous
Das ist der Moment, alle Informationen, die Sie erhalten haben, zu
disposez:
überprüfen:
Le déclarant a déjà montré cinq cartes à Carreau et trois cartes à
Der Alleinspieler hat bereits fünf Karo-Karten gezeigt und drei
Cœur. A Trèfle, votre partenaire a fourni le 2 et le 4. Dans de telHerz. In Treff hat Ihr Partner die 2 und 4 gelegt. Bei diesem
les circonstances, il ne vous mentirait pas sur la longueur de sa
Spielverlauf zeigt er Ihnen ganz korrekt die Länge in dieser Farbe.
couleur. De plus, il ne peut pas posséder seulement trois Trèfles,
Ausserdem kann er nicht nur drei Treff haben, weil der Alleincar cela en laisserait cinq au déclarant, soit une chicane à Pique.
spieler dann fünf hätte, also Schikane Pik.
Vous pouvez donc être sûr qu'Est a cinq Trèfles, et vous conSie können daher sicher sein, dass Ost fünf Treff hat und Sie kennaissez donc la répartition du déclarant: 2-3-5-3. Qui possède le
nen die Verteilung des Alleinspielers: 2-3-5-3. Wer hat Herz-Bube?
Valet de Cœur? Vous l'ignorez, mais vous pouvez parier sur l'As
Sie wissen es nicht, wissen aber, dass Süd das Pik-Ass hat. Hätte
de Pique en Sud. Si Est avait eu l'As de Pique, il aurait sans
Ost das Pik-Ass, hätte er es ganz sicher gelegt, um Herz zurückdoute plongé pour rejouer Cœur.
zuspielen.
Du coup, vous savez que le déclarant s'est
ménagé une rentrée au mort à Carreau
pour jouer Pique vers… As-Valet sec. Pourquoi? Une seule explication, il ne possède
ni le Valet de Cœur ni la Dame de Trèfle, et
souhaite vous voir attaquer ces couleurs:
Rejouez Pique pour l'As sec de Sud; il ne
fera qu'un Cœur, et devra tenter l'impasse à
Trèfle au risque de chuter, ou se contenter
de neuf levées.
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
K942
A 10 7 3 2
72
76
♠
♥
♦
♣
10 7 6 3
K9
AJ95
KJ3 ♠
♥
♦
AJ
♣
Q65
K Q 10 8 6
A 10 5
Q85
J84
43
Q9842
Daher wissen Sie, dass der Alleinspieler den
Einstich im Dummy benutzt hat, um Pik zu
spielen... gegen Ass-Bube blank. Warum? Es
gibt nur eine Erklärung, er hat weder HerzBube noch Treff-Dame und möchte, dass
Sie die Farbe für ihn spielen:
Spielen Sie Pik zum blanken Ass von Süd,
er wird nur ein Herz machen und macht er
den Impass in Treff, riskiert er den Faller,
oder er begnügt sich mit neun Stichen.
Si vous appréciez les articles de Jouer Bridge, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 2 de couverture).
An alle Schiedsrichter
Schiedsrichter- Fortbildungskurs - Nicolas Nikitine
Sonntag, 21. Oktober 2012 um 10.30 Uhr
Bridge-Center, Zimmergasse 16, 8008 Zürich, 044 262 13 77
Einschreibegebühr: Fr. 50.00
Anmeldung und Auskünfte:
FSB, Klarastr. 3, 8008 Zürich, 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 - [email protected]
16
FSB Bulletin 824/2012
72ème Tournoi International
de Bridge de St. Moritz
du 14 au 23 janvier 2013
Organisation
Helga Fabbricotti et Karin Deilmann
Arbitre
Frans Lejeune
14/15 janvier
16/17 janvier
18/19/20 janvier
21/22/23 janvier
Welcome Pairs
Mixed Pairs
Open Pairs
Teams
Finance d’inscription
Fr. 30.-- par séance
Mise en place: 15h30
Informations
www.bridge-stmoritz.ch
Hôtel
Hôtel
Hôtel
Hôtel
Palace
Kulm
Palace
Suvretta
Renseignements
Helga Fabbricotti, Carl-Spittelerstr. 108, 8053 Zürich
044 381 70 22 - 079 455 46 07 - fax 044 381 73 22
Karin Deilmann, Zürichbergstr. 91, 8044 Zürich
043 277 80 80 - 079 700 04 52 - [email protected]
Pas à Pas
Robert Berthe, tiré du journal LE BRIDGEUR, septembre et novembre 2000
Selon partage…
1
♠
♥
♦
♣
6432
K4
A74
A732
♠
♥
♦
♣
6432
K4
A74
A732
Je nach Verteilung...
1
Meilleure proposition de manche que 2SA, puisBesserer Manche-Vorschlag als 2SA, da 2♥ eine
que 2♥ promet six cartes.
Sechserfarbe verspricht.
Entame: Dame de Trèfle. Vous ne dénombrez que
Ausspiel: Treff-Dame. Sie zählen nur drei Verlie♠ A85
trois perdantes, deux à Pique et une à Carreau.
rer, zwei in Pik und einen in Karo.
♥ AQ8753
Quel écueil pourriez-vous avoir à surmonter?
Welche Schwierigkeit könnte es geben?
♦ K62
Le partage 4-1 des atouts.
Eine 4-1-Verteilung der Trümpfe.
♣ 6
De quelles façons pouvez-vous pallier cet inWie können Sie diese Schwierigkeit umgehen?
S
W
N
E
convénient?
• Der Abwurf des Karo-Verlierers auf ein Pik des
1♥
P
1♠
P
• En effaçant la perdante Carreau sur un Pique du
Dummys, möglich, falls die Pik 3-3 verteilt sind,
1
2♥
P
3♥
P
mort, ce qui serait possible si les Piques sont 3-3,
• zu versuchen, trotzdem sechs Trumpf-Stiche zu
4♥
Fin
• en essayant de réaliser tout de même six levées
machen, das heisst neben den drei Top-Honneurs
d'atout, c'est-à-dire trois coupes en plus de la tierce majeure.
noch zusätzliche drei Schnapper.
Ce second plan est meilleur, en tout cas quand les quatre atouts
Dieser zweite Plan ist besser, vor allem, wenn die vier Trümpfe
sont à droite.
rechts sind.
Avez-vous les communications nécessaires?
Besitzen Sie die notwendigen Kommunikationen?
Oui, en les utilisant à bon escient: après avoir coupé un petit
Ja, wenn man überlegt vorgeht: Sie schnappen zum zweiten
Trèfle dès la deuxième levée, vous jouez As et petit atout pour le
Stich klein Treff, spielen Trumpf-Ass und klein zum König. Wenn
Roi. Si Ouest défausse, vous coupez un autre Trèfle. Il ne reste
West abwirft, schnappen Sie ein weiteres Treff. Jetzt müssen Sie
plus qu'une ultime précaution à prendre.
nur noch eine letzte Vorsichtsmassnahme treffen.
Laquelle?
Welche?
Encaissez vos levées maîtresses, Dame de Cœur, As de Pique,
Kassieren Sie alle hohen Stiche, Herz-Dame, Pik-Ass, KönigRoi puis As de Carreau, avant de présenter le dernier Trèfle. Est
und dann Ass-Karo, bevor Sie das letzte Treff spielen. Entweder
finira par couper dans le vide ou une gagnante de son partenaire!
schnappt Ost ins Leere, oder einen hohen Stich seines Partners!
Supposons à présent que vous soyez en
tournoi par paires et que vous constatiez, en
jouant le Roi de Cœur, que les atouts sont
gentiment répartis 3-2.
Quelle serait votre ligne de jeu?
Il vous faudrait alors essayer de réaliser onze
levées en bénéficiant de l'éventuel partage
3-3 des Piques.
Pour y parvenir aux moindres risques, le
mieux est de commencer par donner un coup
à blanc dans cette couleur.
♠
♥
♦
♣
Q 10 9 7
6
Q 10 9 5
Q J 10 9
♠
♥
♦
♣
A85
AQ8753
K62
6
Si l'adversaire contre-attaque à Carreau, prenez du Roi, enlevez
le dernier atout, puis jouez As et petit Pique. Le 6 est alors
affranchi et la rentrée de l'As de Carreau toujours disponible pour
aller l'encaisser.
Principe
En match par quatre, il faut prendre des précautions pour lutter efficacement contre de mauvais
partages. En revanche, en tournoi par paires, il importe de réaliser le plus grand nombre possible de
levées même si, pour y parvenir, on est parfois contraint de prendre quelques risques raisonnables.
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
Q 10 9
62
Q 10 9 5
Q J 10 9
KJ
J 10 9 2
J83
K854
Nehmen wir jetzt an, Sie spielen ein Paarturnier und stellen fest, nachdem Sie HerzKönig gespielt haben, dass die Trümpfe 3-2
verteilt sind.
Welche Spiellinie werden Sie wählen?
Sie müssen jetzt versuchen, elf Stiche zu
nehmen, indem Sie von der eventuellen 3-3Verteilung der Pik profitieren.
Um dabei das kleinste Risiko einzugehen, ist
es am besten, in dieser Farbe mit klein aus
beiden Händen zu beginnen.
Spielt der Gegner jetzt Karo zurück, nehmen Sie mit dem König,
ziehen den letzten Trumpf, dann Pik-Ass und klein Pik. Jetzt ist
die 6 hoch und der Einstich mit Karo-Ass immer noch verfügbar,
um sie zu kassieren.
♠
♥
♦
♣
KJ7
J 10 9
J83
K854
Prinzip
Im Teammatch muss man Vorkehrungen treffen,
um sich gegen schlechte Verteilungen zu schützen.
Im Paarturnier hingegen ist es wichtig, so viele
Stiche wie nur möglich zu machen, selbst wenn
man, um dies zu erreichen, manchmal einige angemessenen Risiken eingehen muss.
Si vous appréciez les articles du Bridgeur, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page
3 de couverture).
Examen pour les candidats arbitres agrées
Pierre Collaros
Dimanche, le 2 décembre 2012 à 11h30
Au Cercle de la Cité, Place de la Gare 10, 1003 Lausanne - 021 312 46 62
Inscription obligatoire:
FSB - 044 262 56 55 - Fax 044 262 56 45 - [email protected]
18
FSB Bulletin 824/2012
Baroud d'honneurs
Entame: 2 de Pique pour l'As d'Est qui en rejoue,
Ouest fournissant le 5.
Faites le bilan de vos perdantes.
Il y en a cinq, 1 à l'atout, 1 à Cœur et 3 à Carreau.
Quelles possibilités d'en effacer le mort vous
offre t-il?
• une extra-gagnante d'honneur à Trèfle. Hélas,
elle ne présente pas un intérêt immédiat, quoi que
vous défaussiez. Si c'est un Cœur, il restera une
perdante et si c'est un Carreau il en restera deux.
• la fourchette à Cœur pouvant agir contre le Valet.
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
Honneur-Gefecht
J964
Q 10 2
A 10 3
AQ6
K Q 10 7 3
K5
J762
K3
S
W
1♠
4♠
P
N
1♣
2♠
E
P
P
Ausspiel: Pik-2 zum Ass von Ost, der die Farbe
zurückspielt, West legt die 5.
Zählen Sie Ihre Verlierer.
Es gibt fünf, ein Trumpf, ein Herz und drei Karo.
Wie viele können Sie davon im Dummy abwerfen?
• es gibt einen Zusatzstich in Treff. Es besteht jedoch kein sofortiges Interesse für einen Abwurf,
denn wenn Sie Herz abwerfen, haben Sie noch
einen Verlierer, und in Karo bleiben noch zwei.
• der Impass auf Herz-Bube ist erfolgreich.
• la combinaison d'honneurs à Carreau qui augmente les chan• durch die Kombination der Karo-Honneurs ist es evtl. möglich
ces de n'en perdre qu'un, surtout si l'adversaire joue la couleur.
nur einen Stich abzugeben, vor allem wenn der Gegner sie spielt.
Tout compte fait, vous êtes en présence d'un cas typique de jeu
Sie befinden sich hier wieder in einem typischen Fall von einem
d'honneurs. Aborder les Cœurs de façon classique présente un
Honneur-Spiel. Die Herz auf klassische Art zu spielen, birgt jedoch
inconvénient.
einen Nachteil.
Voyez-vous lequel?
Sehen Sie welchen?
Parce que vous ne bénéficierez pas forcément du placement de
Sie können nicht unbedingt von einem gutplatzierten Ass profil'As, puis du Valet.
tieren, und dann vom Buben.
De quelle façon pouvez-vous améliorer vos chances dans
Wie können Sie Ihre Chancen in Bezug auf die Auswertung
l'exploitation des Cœurs?
der Herz verbessern?
En éliminant les Trèfles tout en défaussant le 5 de Cœur.
Sie eliminieren die Treff , indem Sie die Herz-5 darauf abwerfen.
En jouant ensuite Cœur vers le Roi sec, vous gagnerez si l'As est
Dann spielen Sie Herz gegen den blanken König und gewinnen,
à droite. En effet, Est sera contraint de rejouer Cœur dans la fourwenn das Ass rechts ist. Denn Ost müsste Herz in die Gabel
chette ou d'ouvrir les Carreaux. En fournissant un petit Carreau
zurückspielen oder die Karo öffnen. Und wenn Sie klein Karo in
de votre main en second, vous serez sûr d'y établir deux levées.
zweiter Hand legen, machen Sie ganz sicher zwei Stiche.
Et si l'As de Cœur est en Ouest?
Und wenn das Herz-Ass bei West ist?
Ce dernier reviendra Cœur et le fait d'être maintenant chicane
West spielt Herz zurück, nur haben Sie jetzt Schikane in dieser
dans la couleur vous permettra de faire gratuitement l'impasse au
Farbe, deshalb können Sie gratis den Impass auf den Buben
Valet en passant le 10.
machen, indem Sie die 10 legen.
Et si rien de tout cela ne marche?
Und wenn all das nicht gelingt?
Vous jouerez Carreau pour l'As afin d'encaisser la Dame de
Spielen Sie Karo zum Ass, kassieren die Herz-Dame und spielen
Cœur, puis vous rejouerez Carreau dans l'espoir que l'un des adnochmals Karo und hoffen darauf, dass einer der Gegner ein Honversaires possède un honneur second. Et si
neur zu zweit hat. Und wenn auch das miss♠ J964
vous échouez une fois de plus, soyez patient:
lingt, regen Sie sich nicht auf: der morgige
♥ Q 10 2
demain le temps sera sans doute plus clément!
Tag wird ganz sicher besser!
♦ A 10 3
♠ 52
♣ AQ6
♠ A8
Principe
Prinzip
♥ AJ74
♥ 9863
♦ K95
♦ Q84
En matière de jeux d'honneurs, il existe une
Was das Honneur-Spiel betrifft, gibt es eine
♣ J972
♣ 10 8 5 4
règle immuable: retarder le plus possible le
strikte Regel: das Spielen der entscheiden♠ K Q 10 7 3
jeu des couleurs cruciales et s'efforcer par
den Farben wird mit allen Mitteln hinausge♥ K5
tous les moyens de les faire attaquer par les
schoben und es wird alles versucht, damit
♦
J
7
6
2
adversaires.
der Gegner sie als Erster spielt.
♣ K3
Coupes Open - Dames - 2ème série
Inscription jusqu'au / Anmeldung bis: 30 novembre 2012
FSB, Klarastrasse 3, 8008 Zürich, Fax 044 262 56 45 - [email protected]
Tirage public / öffentliche Ziehung: jeudi, 6 décembre 2012, Bridge-Center, Zürich, 18:30
Coupe Suisse Open - Trophée Jean Besse
Coupe Suisse Dames - Trophée Yvonne Kutner
Coupe Suisse 2ème série
Fr. 60.00
Fr. 60.00
Fr. 40.00
payables jusqu’au 31 décembre 2012 - zahlbar bis spätestens 31. Dezember 2012 - CCP: 17-6400-1
Dates limites pour les matchs de coupe - Enddaten für Coupe-Matches
Open
1er tour
2ème tour
1/8 de finales
1/4 de finales
demi-finales
finales
27-01-2013
24-02-2013
24-03-2013
21-04-2013
26-05-2013
09-06-2013
32 donnes
32 donnes
40 donnes
40 donnes
40 donnes
48 donnes
Dames
10-02-2013
17-03-2013
14-04-2013
05-05-2013
02-06-2013
32 donnes
32 donnes
40 donnes
40 donnes
48 donnes
2ème série
03-02-2013
03-03-2013
07-04-2013
28-04-2013
26-05-2013
23-06-2013
32 donnes
32 donnes
32 donnes
32 donnes
32 donnes
40 donnes
FSB Bulletin 824/2012
19
La bonne main - Die richtige Hand
Nicolas Déchelette, tiré de "Jouer Bridge", septembre-octobre 2010
Vous êtes en Sud. Examinez bien les deux séquences ci-dessous, et choisissez, pour chacune des deux, avec laquelle des
quatre mains vous auriez produit ces enchères.
Sie sind Süd. Kreisen Sie die Hand ein, die am besten zur angegebenen Sequenz passt und geben Sie bei den anderen Händen
an, was Süd hätte lizitieren müssen.
Séquence / Sequenz: 1
Séquence / Sequenz: 2
♠ AJ76
♥
♦
♣
♠ KJ94
♥
♦
♣
A
KJ962
Q63
5
42
AQ3
KQ32
S
W
2♣
3♥
P
♠
♥
♦
♣
C
N
1SA
2♠
A J 10 6
AQ64
Q 10 9 3
6
♠ 4
♥
♦
♣
E
P
P
B
D
W
2♠
5♥
♠
♥
♦
♣
A K 10 7 6
J642
10 9 6
S
♠
♥
♦
♣
42
A J 10 6 2
42
Q 10 9
A
7
A Q 10 9 8 6
K 10 3
A54
C
♠
♥
♦
♣
♠
♥
♦
♣
N
X
E
4♠
K 10 6
J 10 9 8
K62
Q54
B
A2
KJ764
K 10 3
J 10 6
D
Séquence 1
1. Sequenz
A: 4♠
Avec une main majeure cinquième et l'autre quatrième, vous
avez correctement fait un Stayman. Quand l'ouvreur déclare posséder quatre Piques, faites l'addition des points… et oubliez le
chelem!
B: 4♣
Quand vous apprenez que votre partenaire détient quatre
Piques, le chelem devient envisageable. Dites 4♣, Splinter, pour
proposer au partenaire de jouer au moins la manche à Pique,
tout en annonçant que vous avez une courte à Trèfle.
C: 3♥
Lorsque l'ouvreur annonce ses Piques, votre jeu se trouve naturellement réévalué. Curieusement, vous n'avez pas d'enchère:
3♠ n'est pas forcing et 3♣ ne promet pas le fit à Pique. 3♥, proposition de chelem à Pique, répond parfaitement à ce problème.
L'ouvreur déclarera la manche avec une main médiocre ou
nommera un contrôle pour accepter la proposition de chelem.
D: 2SA
Il faut faire un Stayman et non un Texas car, qu'auriez-vous dit
sur la rectification du partenaire? Passer serait pessimiste et dire
3♦ serait excessif puisqu'on ne sait pas si le partenaire est fitté.
2♣ permet de conclure à la manche si le partenaire annonce 4
cartes à Cœur; sur 2♦, vous pourrez dire 2♥ tranquillement et,
sur l'enchère désagréable de 2♠, vous déclarez 2SA. L'ouvreur,
dans une main maximum avec 3 cartes à Cœur, ne devra pas
oublier de proposer 3♥ avant de conclure maladroitement à 3SA.
A: 4♠
Mit einer Fünfer Oberfarbe und der anderen zu viert, haben Sie
richtigerweise den Stayman benutzt. Nachdem der Eröffner vier
Pik-Karten zeigt, rechnen Sie die Punkte zusammen… und vergessen den Schlemm!
B: 4♣
Nachdem Sie wissen, dass der Partner vier Pik hält, ist der
Schlemm möglich. Sagen Sie 4♣, Splinter, Sie schlagen dem
Partner vor, mindestens die Pik-Manche zu spielen und zeigen
gleichzeitig, dass Sie eine Treff-Kürze haben.
C: 3♥
Sobald der Eröffner seine Pik lizitiert, wertet sich Ihr Blatt natürlich
auf. Merkwürdigerweise haben Sie keine Ansage: 3♠ ist nicht forcing und 3♣ verspricht keinen Pik-Fit. 3♥, Schlemm-Einladung in
Pik, löst dieses Problem perfekt. Mit einer eher schlechten Hand
lizitiert der Eröffner die Manche oder nennt eine Kontrolle, um die
Schlemm-Einladung anzunehmen.
D: 2SA
Man muss über Stayman gehen und nicht den Transfer - denn,
was würden Sie auf die Ausführung des Partners sagen? Passen
wäre pessimistisch und 3♦ übertrieben, man weiss nicht, ob der
Partner im Fit ist. 2♣ ermöglicht die Manche anzusagen, wenn der
Partner vier Herz-Karten zeigt. Auf 2♦ können Sie ruhig 2♥ sagen
und auf die unerfreuliche 2♠-Ansage sagen Sie 2SA. Der Eröffner
darf mit einer maximalen Hand und drei Herz-Karten nicht vergessen 3♥ zu sagen, bevor er ungeschickt mit 3SA abschliesst.
Séquence 2
2. Sequenz
Que signifie le Contre à 4♠? Il s'agit d'un Contre d'appel
avec au moins 3 levées de défense extérieures. En face,
avec des points à Pique, il ne faut pas céder à la frustration
et passer.
A: 5♥
Les adversaires peuvent gagner 4♠ et vous pouvez gagner 5♥,
comme les chuter. Une règle d'or: dans le doute, surenchérissez!
Lorsque vous dites 5♥, la balle revient dans le camp de vos adversaires. A eux de prendre la bonne décision.
B: Passe
On ne "débarque" jamais au palier de cinq dans une couleur
quatrième. Si vous dites 5♥ avec cette horrible main plate, vous
rendez-vous compte du jeu nécessaire chez le partenaire pour
réaliser 11 levées? Si vous gagnez 5♥ avec ce jeu, imaginez la
chute à 4♠ contrés! Il est plus facile de faire 4 levées que 11.
C: 6♥
Cette fois, vous avez "tout maître"! Dire 5♥ serait notoirement insuffisant; dites 6♥. L'adversaire sera soumis à la pression. Si vous
aviez deux petits Piques, la main serait impossible à enchérir.
D: 4SA suivi de 5♥
Vous avez une enchère de 5♥ et demi! Commencez par dire
4SA comme si vous vouliez jouer une mineure et, sur la mineure
nommée par votre partenaire, dites 5♥. Le partenaire se demandera pourquoi vous n'avez pas dit 5♥ tout de suite. La réponse
est limpide, vous avez mieux que l'enchère de 5♥ compétitive.
Was bedeutet das Kontra auf 4♠? Es handelt sich um ein
Informations-Kontra mit mindestens drei Defensivstichen daneben. Hat man gegenüber Pik-Punkte, sollte man nicht
frustriert passen.
A: 5♥
Die Gegner können 4♠ erfüllen und Sie 5♥, oder auch down
gehen. Eine goldene Regel: im Zweifel lizitieren! Sobald Sie 5♥
sagen, geht der Ball zurück an Ihre Gegner. Jetzt müssen sie die
richtige Entscheidung treffen.
B: Pass
Man "steigt" auf 5er Stufe nie mit einer vierer Farbe ein. Wenn Sie
mit dieser schrecklich flachen Hand 5♥ sagen, wie viel müsste Ihr
Partner mitbringen, damit Sie 11 Stiche machen können? Und
falls Sie mit diesem Blatt 5♥ erfüllen, stellen Sie sich die Faller in
kontrierten 4♠ vor! Es ist viel einfacher 4 als 11 Stiche zu machen.
C: 6♥
Dieses Mal haben Sie "alles hoch"! 5♥ zu sagen wäre absolut
ungenügend, sagen Sie 6♥. Der Gegner wird unter Druck gesetzt.
Hätten Sie zwei kleine Pik, könnte man die Hand nicht lizitieren.
D: 4SA gefolgt von 5♥
Sie haben eine 5½♥-Ansage! Beginnen Sie mit 4SA, so als wenn
Sie eine Unterfarbe spielen möchten, und auf die lizitierte Unterfarbe Ihres Partners sagen Sie dann 5♥. Der Partner wird sich
fragen, wieso Sie nicht direkt 5♥ lizitierten. Die Antwort ist klar, Sie
haben mehr als eine kompetitive 5♥-Ansage.
Si vous appréciez les articles de Jouer Bridge, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 2
de couverture).
20
FSB Bulletin 824/2012
Bridge-Turnier-Wochenende 2012
Donnerstag bis Sonntag, 29. November - 2. Dezember
Freuen Sie sich auf einen Aufenthalt in Bad Ragaz, wo sich einmal mehr alles um spannende BridgePartien dreht. Unser Turnier, wie immer betreut von Bridge-Hostess Kitty Manouk, verspricht ein
exklusives Wochenende mit attraktiven Preisen, darunter 2 x eine Übernachtung inkl. Frühstück im
Grand Resort Bad Ragaz.
Angebot «Bridge-Turnier»Bridge-Programm
• 3 Übernachtungen inkl. Frühstücksbuffet
• Willkommens- und Abschiedsaperitif
• 36.5° Wellbeing Package mit Wohlfühl- erlebnis im exklusiven Spa-Bereich
• 1 gemeinsames Dinner im Restaurant
Bel-Air (15 GaultMillau-Punkte)
Donnerstag, 14.00 Uhr: Howell/freie Partien
Freitag, 14.00 Uhr: Turnier
Samstag, 14.00 Uhr: Turnier und Preisverleihung
Sonntag: Freie Partien
Grüne Punkte auf Verlangen
Für Bridge-Partner wird auf Wunsch gesorgt
Preis pro Person (weitere Kategorien auf Anfrage)
CHF
€
Doppel Junior Suite
1`365.–
1`138.–
Einzel Junior Suite
1`740.–
1`450.–
CHF
€
Grand Hotel Quellenhof & Spa Suites
Grand Hotel Hof Ragaz
Doppel Deluxe Zimmer
1`070.–
892.–
Einzel Comfort Zimmer
1`330.–
1`108.–
Euro-Berechnungsbasis: Euro 1.00 = CHF 1.20. Für Zahlungen in Euro gilt der jeweilige Tageskurs.
Detaillierte Informationen und Reservation unter Telefon 00800 80 12 11 10 oder
[email protected].
7310 Bad Ragaz, Switzerland • Tel. +41 (0)81 303 30 30
[email protected] • www.resortragaz.ch
Bridge_sw_A4.indd 1
06.09.2012 08:11:26
Séries A / B – Ligues I - II - III - IV
1er week-end
ème
week-end
2
ème
week-end
2
ème
week-end
3
Séries A + B, Ligues I, II, III, IV
Séries A + B, Ligues I et II
Ligues III + IV
Série A
Match de barrage A/B
Série A
SERIE A
week-end sur BBO
Bergues I
Cité I
Contact I
Nyon I
2
ème
Center I
La Chaux I
4 Trèfles I
4 Trèfles II
er
week-end au 4 Trèfles
SERIE B
ème
LIGUE I OUEST
2
ème
2
ème
2
ème
2
ème
week-end au Corner
2
LIGUE III OUEST
2
ème
week-end au Littoral
LIGUE III CENTRE
2
ème
week-end au Léman
FSB Bulletin 824/2012
R
1 week-end au Léman
P
Center III
Center IV
Chur I
Lugano I
er
P
er
1 week-end au Center
Bergues V
Contact III
Lausanne I
Nyon II
Cité III
Cité IV
Du Haut I
Yverdon II
er
R
P
R
P
er
1 week-end au Bergues
1 week-end au BC Yverdon
R
P
er
Cité V
Léman II
4 Trèfles III
4 Trèfles IV
1 week-end au 4 Trèfles
Basler BG III
Corner III
Corner IV
Oberland I
er
1 week-end au Corner
P
Bellinzona I
Bellinzona II
Lugano III
Lugano IV
er
1 week-end à Lugano
P
R
er
er
La Chaux II
La Chaux III
Neuchâtel I
Neuchâtel II
R
P
er
1 week-end à Nyon
1 week-end à Monthey
P
er
1 week-end au Corner
Léman III
Monthey II
Oberwallis II
Sierre I
P
P
R
er
1 week-end à Bienne
Contact IV
Inter NE I
La Côte I
Sauvabelin II
P
er
1 week-end à Monthey
Center V
Corner V
Lugano II
Oberland II
week-end à Lugano
P
er
Baden I
Berne IV
Bienne I
Jura I
LIGUE II NO
ème
P
Berne II
Cité II
Léman I
Yverdon I
1 week-end à Berne
week-end au Léman
LIGUE II NW
er
R
Monthey I
Nestlé I
Oberwallis I
Sion I
R
1 week-end au Center
1 week-end au Bergues
week-end au BC Nyon
ème
P
Basler BG I
Center II
Corner I
Corner II
er
week-end au Center
LIGUE II CENTRE
2
Bergues III
Bergues IV
Contact II
Rive-Gauche I
Basler BG II
Berne III
Luzern I
Zug I
LIGUE II OUEST
P
1 week-end à la Cité
week-end à la Cité
LIGUE I EST
1 week-end au 4 Trèfles
er
week-end au 4 Trèfles
P
er
1 week-end à la Cité
Bergues II
Berne I
Licorne I
Sauvabelin I
2
22
ème
4
03 et 04.11.2012
10 et 11.11.2012
17 et 18.11.2012
17 ou 18.11.2012
17 ou 18.11.2012
09.12.2012
1 week-end à La Chaux
R
R
P
Berne V
Léman IV
Léman V
Nestlé II
P
er
1 week-end au Léman
LIGUE III NW
2
ème
Luzern II
Mittelland I
Mittelland II
Zug II
week-end au Basler BG
LIGUE III NO
2
ème
ème
week-end à Nyon
ème
week-end à la Cité
LIGUE IV CENTRE I
2
ème
ème
week-end au 4 Trèfles
LIGUE IV NW I
2
ème
week-end au Mittelland
ème
ème
week-end à Berne
week-end à Frauenfeld
ème
Arbon I
Frauenfeld I
Frauenfeld II
Luzern III
R
Lausanne II
Nyon III
Nyon IV
Yverdon III
P
Cité VI
Léman VI
Monthey III
Sauvabelin III
R
R
er
1 week-end à Monthey
P
P
er
Léman VII
Monthey IV
Monthey V
Nestlé III
er
1 week-end au Nestlé
R
er
1 week-end au au 4 Trèfles
P
P
Bienne II
Bienne III
Du Haut II
Neuchâtel III
er
1 week-end au Littoral
Berne VII
Berne VIII
Berne IX
Mittelland III
er
er
1 week-end à Delémont
1 week-end à Berne
P
P
er
Baden III
Baden IV
Mittelland IV
Mittelland V
er
1 week-end à Berne
1 week-end au Mittelland
Höfe III
Oberland IV
Winterthur I
Winterthur II
er
1 week-end à Frauenfeld
P
R
er
P
1 week-end à Nyon
1 week-end à Sion
1 week-end au ZBC
R
er
1 week-end à Lausanne
Berne VI
Léman VIII
4 Trèfles V
4 Trèfles VI
R
er
er
Martigny I
Martigny II
Oberwallis III
Sion II
P
er
1 week-end au Contact
Contact VI
Lausanne III
Lausanne IV
Nyon V
P
1 week-end au Basler BG
er
Center VIII
Corner VIII
Höfe IV
ZBC I
week-end à Chur
Baden II
Basler BG IV
Höfe I
Oberland III
1 week-end à Frauenfeld
Frauenfeld III
Frauenfeld IV
Schaffhausen I
Schaffhausen II
LIGUE IV NO II
2
Bernex I
Bernex II
Contact V
Rive-Gauche II
Berne X
Berne XI
Berne XII
Höfe II
LIGUE IV NO I
2
er
1 week-end au Corner
Basler BG V
Classic I
Jura II
Jura III
LIGUE IV NW II
2
P
R
week-end à Monthey
LIGUE IV CENTRE II
2
er
1 week-end au Mittelland
week-end au Center
LIGUE IV OUEST II
2
P
R
Center VI
Center VII
Corner VI
Corner VII
LIGUE IV OUEST I
2
R
R
er
1 week-end à Winterthur
Chur II
Lugano V
Lugano VI
Lugano VII
R
P
er
1 week-end à Lugano
Adventsturnier - Sonntag, 16. Dezember 2012
Ort
Turnierbeginn
Anmeldung
Bridge-Center, Zimmergasse 16, 8008 Zürich
12.00 Uhr - 2 Sitzungen
Barbara Hofer, 044 362 43 54 - 079 310 35 46
FSB Bulletin 824/2012
23
SERIE A
Bergues I
Cap. Stéphane Cabaj - [email protected]
Tom Fenwick, Wlodzimierz Ilnicki, Jordan Latinov, Kevin Peeters, Stanley Walter
079 416 36 30
Center I
Cap. Florian Künzli - [email protected]
Nikolas Bausback, Peter Gebauer, Urs Stutz, Peter Toszeghi, Hugo Zeltner
044 391 60 79
Cité I
Cap. Marco Sasselli - [email protected]
Alicia Fierz, Caroline La Spada, Gérard Fierz, Olivier La Spada, Cédric Margot
076 376 27 26
Contact I
Cap. Stephan Magnusson - [email protected]
Claudio Caponi, Thierry de Mendez, David Harari, Dmitrij Nikolenkov, Adam Wildavsky, Gojko Zivkovic
076 522 74 98
La Chaux I
Cap. Marie-Pierre Santschi - [email protected]
078 714 18 14
Katalin Duong-Horvath, Rita Mucha, Hong Dung Duong, Stefan Lenardic, John P. Maier, Alexandru Pana, Lucian Taciuc
Nyon I
Cap. Bachar Abouchanab - [email protected]
Kristina Thompson, Mostapha Aminian, Nicolas Déchelette, Jean-Bernard Terrettaz, Cedric Thompson
079 777 17 86
4 Trèfles I
Cap. Régis Lévy - [email protected]
Christian Catzeflis, Jean-Claude Lévy, Firinde Teylouni, Tarik Yalcin
079 205 23 40
4 Trèfles II
Cap. François Stöckli - [email protected]
079 388 32 09
Jean-Pierre Derivaz, Jean-Jacques Dousse, Roger Geismann, Pierre Jagnoux, Marc Mercier, François Terrapon
SERIE B
Basler BG I
Cap. Abraham Planner - [email protected]
Susanne Frank, Michael Fernolend, Pierre Montel, Walter Spengler, Siem J. Veenstra
061 281 41 94
Bergues II
Cap. Esther Simha - [email protected]
Martine Schoenwald, Bohdan Gaede, Gérard Tissot, Michel Triomphe
078 632 39 52
Berne I
Cap. Michael Schmid Kull - [email protected]
Miriam Kull Schmid, Olivier Kern, Andreas Krause, Heinz Maurer, Peter Schurter
079 627 74 31
Center II
Cap. Fredy Weiss - [email protected]
Charly Karrer, Nicolas Nikitine, Constantin Stancescu, Leo Weiss, Beda Wettenschwiler
044 383 00 11
Corner I
Cap. Irène Saesseli - [email protected]
Darina Langer, Thomas Andersson, Luciano Caroni, Hans-Hermann Gwinner, Fernando Piedra
079 641 53 31
Corner II
Cap. Alec Fettes - [email protected]
Andrea Haidorfer, Marcel Aebi, Victor Chubukov, Wolfhart Umlauft
079 360 54 32
Licorne I
Cap. François Muller - [email protected]
Erna Cheng, Cathy Chua, Gabriel Charmillot, Bruno de la Chapelle, Riccardo Grande, George Hashimoto
079 314 75 88
Sauvabelin I
Cap. Alain Cornu - [email protected]
Perla Danon, Nina Galland, Alain Droz, René Galland, Hans-Marcel Kohn
079 543 31 43
LIGUE I OUEST
Bergues III
Cap. Pierre Collaros - [email protected]
Nicole Abouchanab, Françoise Collaros, Milena Sanna, Laura Tuor, Peder Fredrikson
021 784 40 22
Bergues IV
Cap. Danièle Duvillaret - [email protected]
076 326 00 07
Elisabeth Arieh, Annelyse Aubry-Pagliotti, Danielle Descombes, Michèle Dustour, François Aubry, Marc-Henri Prêtre
Berne II
Cap. Christiane Lutziger - [email protected]
Riet Krause, Huguette Odermatt, Felicitas von Hurter, Elvira Zysset, Ulrich Bachmann, Peter Zesiger
079 410 89 47
Cité II
Cap. Robert Cabessa - [email protected]
Danielle Mumtas, Gérard Graber, Daniel Pahud
021 601 11 91
021 617 77 24
Contact II
Cap. Yuko Wada-Innocentini - [email protected]
Galia Georgieva, Hung Fioramonti, Silvano Innocentini, Dimitrie Racovita, Anton Tsvetkov, Thomas Winteler
022 329 23 98
Léman I
Cap. Lise Howard - [email protected]
Madeleine Cailler, Tania Wajnberg, Jean-Pierre Büchler, Karim Hejjaj, François Magnin
079 281 16 29
Rive-G. I
Cap. David Grobet - [email protected]
Nicole Birstein, Maren Grobet, Lily Hirsch-Tammann, Marie-Claire Pittet, Aspi Irani, Bernard Mange
078 627 34 11
Yverdon I
Cap. Olivier Bissat - [email protected]
Bruno Paul-Joseph, Lars Pedersen, Albert Portmann, Gérard Ramelet, Laurent von der Mühll
022 420 83 61
LIGUE I EST
Basler BG II
Cap. Hugo Imhof - [email protected]
Boyana Pancheva, Josef Frei, Steffen Mack, Qian Tang
079 358 21 31
Berne III
Cap. Michèle Bloch - [email protected]
Catharina Ackermann, Farideh Hank, Marianne Reis, Hanne Weibel, Marianne Winterberger
079 662 90 12
Center III
Cap. Hans J. Jacquemard - [email protected]
Madeleine Gerstel, Ruth Nikitine, Elisabeth Wälchli, Hansjörg Pfanner
Center IV
Cap. Jörg Zinsli - [email protected]
Irene Nägeli, Marie-Louise Zinsli, Heinrich Nägeli
079 425 17 58
Chur I
Cap. Käthi Zendralli - [email protected]
Luca Della Cà, Marc Flury, Ueli Flury, Fabio Ghielmetti, Peter Hobbins, Andrea Zendralli
079 210 09 17
081 252 16 90
Lugano I
Cap. Flavio Magri - [email protected]
091 743 68 26
Pierangelo Bartolotti, Massimo Crugnola, Walter Doniselli, Renato Muneratti, Bruno Tirloni, Ermanno Todeschini
Luzern I
Cap. Michael Kleinschmidt - [email protected]
Beatrice Bendel, Alessandra von Schoen, Vreni Winter, Hermann Bendel
076 439 11 48
Zug I
Cap. Curt Källström - [email protected]
Judith Kalkstein, Vreni Wälti, Jürg Hertli, Siegfried Kalkstein, Christof Simm, André Stalder
079 340 62 03
24
FSB Bulletin 824/2012
+49 7531 692 23 47
LIGUE II OUEST
Bergues V
Forfait
Cité III
Cap. Dominique Spiesser - [email protected]
Sybil Bragadir, Isabelle Duc, Laurence Duc, Jérôme Amiguet
079 831 35 18
Cité IV
Cap. Alfred Senff - [email protected]
Caroline Edgar, Silva Impicciatore, Evelyn Vittone, Jean-Claude Moretti, Michel Pelichet
021 312 80 33
Contact III
Cap. Claude Berberat - [email protected]
Christiane Rossetti, Dominique Slatkine, Jacqueline Tripet, Didier Couvreu, Dan Romoscanu, André Tissot
022 342 59 07
Du Haut I
Cap. Patrick Volleau - [email protected]
Anne Joseph, Véronique Saucy, Josette Schumacher, Pierre-Alain Schwarz
079 508 70 29
Lausanne I
Cap. Annie Mathieu - [email protected]
Danielle Babel, Elisabeth Barbe, Arielle Demont, Giancarlo Calati, Jean-Pierre Mathieu, Urs Spühler
079 629 26 87
Nyon II
Cap. Jean Giroud - [email protected]
Josiane Pinto, Luciana Williamson, Jacques Chappuis, Silvio Ferrari, Eric Williamson
022 774 25 10
Yverdon II
Cap. Gilbert Merminod - [email protected]
Françoise Chapuis, Jacques Hofstetter, Hans-Jörgen Moeller, Roeland Rappange, Patrick Schibli
079 796 04 78
LIGUE II CENTRE
Cité V
Cap. Simone Janzer - [email protected]
Chantal Janzer, Anne Krayenbühl-O'Kane, Nathalie Regamey, David Bovet, Jean Simos
079 706 28 54
Léman II
Cap. Michel Bricod
021 947 36 86
Marianne Haug, Eliane Hegi, Gertrud Mabillard, Mehregan Perrier, Marisa Yarasir, Alejandro Gaytán de Ayala
Monthey I
Cap. Bernard Schütz - [email protected]
Lise Gardiol, Simone Suard, Georges Dibiffe, Christian Fessard, Hervé Schütz
079 450 81 56
Nestlé I
Cap. Richard Besson - [email protected]
Rodica-Maria Vancea, Jean-Pierre Oser, Hans-Bernhard Ott, Edouard Simond
021 921 51 35
Oberwallis I
Cap. Leo Kronig - [email protected]
Nanette de Preux, Rudolf Eyer, Anton Fux, Marcel Heinen, Josef Lengen
079 375 33 56
4 Trèfles III
Cap. Anne Kaelin Crittin - [email protected]
Yveline Donnet, Anne Lévy, Fabienne Pasquier, Simone Schorderet, Pierre-Alain Donnet, Eugène Pasquier
079 341 15 88
4 Trèfles IV
Cap. Jacqueline de Muralt - [email protected]
026 401 08 14
Arianne Baeriswyl, Madeleine Kolly, Sonia Martin, Sonia Meunier, Marie-Jeanne Rossier, Valérie Stöckli, Philippe Meunier
Sion I
Cap. Emilio Salami - [email protected]
Marlène Hiroz, Patrizia Métrailler, Jeannine Schallert, Yves de Preux, Georges Dorsaz
076 341 67 34
LIGUE II NW
0049 77 51 56 95
Baden I
Cap. Dieter Will - [email protected]
Irene Christiansen, Agung Bondan, Jean-Pierre Charles, Erik Mayr, Robert Novianto, Anton Stalder
Basler BG III
061 481 43 76
Cap. Roland Ambühl - [email protected]
Monika Aeschlimann, Renate Haslimeier, Esther Müller, Snezana Zigun, Rolf Aeschlimann, Alex Scherrer, Gus Zimmermann
Berne IV
Cap. David Käser - [email protected]
Laurent Bernau, Brian Finch-Wabnitz, Michel Krebs, Christopher Kyaw, Romain Zahnd
079 311 81 71
Bienne I
Cap. Edgar Kobi - [email protected]
Betsie Grob, Pier-Luigi Peroni, Daniel Ryser, Jacques Tissot, Peter Zuber
032 341 20 92
Corner III
Cap. Christof Wolfer - [email protected]
Béatrice Fischer, Brigitte Wolfer, Bert de Wolf, Michel Lendvai, Andreas Peterlik, Michel Ruffieux
079 205 53 29
Corner IV
Cap. Hanif Zahir - [email protected]
Jeanne Ladner, Dorli Rauber, Mihran Cidecian, Beat Schmid, Daniel Zumstein
079 303 60 06
Jura I
Cap. Bogdan Marmaziu - [email protected]
Krystyna Kwiatkowska, Aprilian Anton, Philippe Bovay
079 686 20 90
Oberland I
Cap. Urs Matter - [email protected]
Eva Albrektsson, Michèle Garfield, Francine Würgler, Ursula Züllig, Harry Glaser
078 600 23 03
LIGUE II NO
Bellinzona I
Cap. Laszlo Tölgyes - [email protected]
Ersilia Balanescu, Piero Binaghi, Giorgio Brunelli, Marco Piotrkowski, Carlo Poretti
076 396 97 28
Bellinzona II
Cap. Luciano Mella - [email protected]
Maria Crivelli Mella, Chantal Pizzotti, Paolo Bonavia, Franco De Neri
079 817 76 96
Center V
Cap. Bruno Anderegg - [email protected]
Kitty Goldner, Agnès Hartmann, Mia Keller, Sandra Stutz, Nihat Yilanci, Stephan Zucker
044 381 76 74
Corner V
Cap. Robert Kleinpeter - [email protected]
076 332 35 63
Sarah Frederickx, Rosemarie Urban, Charles de Zurich, Edward Vliegen, Georg Wuitschik, Nebojsa Zdravkovic
Lugano II
Cap. Giorgio Foppa - [email protected]
079 621 55 13
Lorenza De Maria, Nicoletta De Petris, Rossana Di Giacomo, Francesco De Maria, Andri Pult, Antonio Saladino
Lugano III
Cap. Andrea Melik - [email protected]
Viviana Bernasconi, Gennaro Di Martino, Lorenzo Imburgia, Alessandro Missaglia, Maurilio Morganti
079 329 96 34
Lugano IV
Cap. Gianni Biasca-Caroni - [email protected]
Fiorella Vidoli, Benedetto Flury, Luca Parmeggiani, Luigi Raas
079 826 34 49
Oberland II
Cap. Alfred Müller-Biondi - [email protected]
Ursula Müller-Biondi, Doris Petrzilka, Martin Petrzilka
079 625 76 11
FSB Bulletin 824/2012
25
LIGUE III OUEST
Contact IV
Cap. Philibert Perrin - [email protected]
Mireille Chantre, Françoise Fiumelli, Marinella Hirsch, Chantal Wohlwend, Philippe Dutoit
079 278 42 94
Inter NE I
Cap. Pierre Sandoz - [email protected]
079 769 03 04
Françoise Bonnet Borel, Fabienne Bruggisser Sandoz, Florence Gaymard, Stéphane Ribeaud, Marek Surowka
La Chaux II
Cap. Jacques-Alain Diacon - [email protected]
France B. Diacon, Dominique Boichat, Jean-Paul Gaschen, Jean-Claude Schwarz
079 413 55 24
La Chaux III
Cap. Yannick von Büren - [email protected]
Marianne Boichat, Zoé Guinand, Lolita von Büren, Gérard Kübler, Claude Perny, Cédric Weber
079 454 15 61
La Côte I
Cap. Yves Jonin - [email protected]
Liliane Favre, Odette Hofmann, Arlette Mundler, François Mundler
079 224 09 78
Neuchâtel I
Cap. Marianne Dries - [email protected]
Irène Bauer, Joëlle Brisson, Sylvestre Kiss, François Pellaux
079 359 43 62
Neuchâtel II
Cap. Georges Gigon - [email protected]
Mady Challandes, Anne-Marie Chanel, Francine Gigon, Mary-Loly Zbinden, Raymond Chanel
079 792 31 77
Sauvabelin II
Cap. Olivier Cherpillod - [email protected]
Javid Iranmanesh, Martin Mikes, Florian Monachon, Georges Rapin, Jean Ritter
076 331 73 20
LIGUE III CENTRE
079 222 76 39
Berne V
Cap. Rudolf von Känel - [email protected]
Erna Müller-Rytz, Ruth Rozenberg, Liselotte Sohler, Verena Weibel, Jürg Immer
Léman III
Cap. Nasser Doriel - [email protected]
Chantal Detraz, Yvonne Hobeiche, Myriam Jevean, Ria Lodders, Rudolf Clerc
Léman IV
Cap. Maja Steffen - [email protected]
Marianne Fabarez-Vogt, Anne Giner, Carla Nieuwveld, Claude Giner, Claude Viela
Léman V
Cap. Pierre Margot - [email protected]
021 731 47 22
Irma Albrecht, Ilda Luisier, Eliane Meyer-Herscovici, Margaret Middleton, Dominique Carrupt, Mario Lipari, Alberto Pastorini
Monthey II
Cap. Charlotte Schwager - [email protected]
Claudine Grand, Colette Perroud, Serge Doïtchinov, Pierre Grand, Raymond Marclay
079 736 31 33
Nestlé II
Cap. Dominique Clévenot - [email protected]
Lucie Besson, Monique Crettaz, Denise Fame, Jeanne Simond, René Billieux
021 729 71 11
Oberwallis II
Cap. Ruedi Domig - [email protected]
Karin Feldmann, Werner Fux, Ulrich Kämpfen, Jacques Mougin, Guido Pianzola, Ulrich Schulte
079 240 60 77
Sierre I
Cap. Simone Widmer - [email protected]
027 455 06 84
Zita Derivaz, Lydia Gauye, Barbara Michaud, Monique Rossier, Françoise Sauzay, Andrzej Leszczynski, Marc Sauzay
Prof. 021 921 27 83
021 971 15 54
LIGUE III NW
079 642 54 76
Baden II
Cap. Erna Peterhans - [email protected]
Ingrid Herrmann, Stanislaw Karniej, Mariusz Kraszewski, Fabian Tschachtli
Basler BG IV
Cap. Christoph Morf - [email protected]
061 601 02 14
Bernadette Andreoli, Doralice Bernet, Marie-Hélène Kesselring, Barbara Schoop, Denise Spengler, Hüseyin Kisacik
Höfe I
Cap. Gernot Haager - [email protected]
Edith Ebner, Elfi Eggert, Agnes Stahlberger, Daca Sporer, Urs Stahlberger, Hansueli Zürcher
079 937 54 77
Luzern II
Cap. Cristine Wehrli-Wyss - [email protected]
Hilde Billeter, Josy Erni, Ruth Haab, Marie-Antoinette Nàdrai, Pedro Bilar
079 773 51 00
Mittelland I
Cap. Michael Noser - [email protected]
Bea Wild, Thomas Bertschi, Toni Noser, Simon Wild
079 947 62 97
Mittelland II
Cap. Annemarie Bichsel - [email protected]
Maja Gloor, Bettina Nussbaum, Urs Bichsel, Ilario Fanetti, Robert Lightowler
078 820 78 80
Oberland III
Cap. Rolf Stern - [email protected]
Natalino Balsofiore, Georges Braun, Klaus Kollmuss, Hannes Rohner
044 391 38 66
Zug II
Cap. Bruno Rhomberg - [email protected]
Marlyse Blatter Burger, Brigitte Krohn, Lotte Rhomberg, Susanna Zwingenberger, David Barron, Jürg Burger
079 400 34 80
LIGUE III NO
Arbon I
Cap. Karl Knecht - [email protected]
Rita Demuth, Annegret Huber, Christiane Regez, Ernst Demuth
079 242 29 02
Center VI
Cap. Ulla Steffen - [email protected]
Silvia Balsiger, Sylvia Carli, Helga Fabbricotti, Susy Held, Barbara Hofer, Paul Inderbitzin
044 840 21 37
Center VII
Cap. Adrian Steiner - [email protected]
Janine Benz, Claudia Huber, Heidi Mattes, Brigitte Varnholt, David Basler
079 694 29 45
Corner VI
Cap. Marga Bloch - [email protected]
Derja Dätwyler, Christiane Kowarik, George Berkovits, Andrés Carosio, Günter Wenzl
079 404 04 74
Corner VII
Cap. Sandra Leder - [email protected]
Nicole Oppenheim, Marion Richter, Jozefina Specker, Peter Antal, Maciez Kurant, Jacco van Beek
079 217 93 00
Frauenfeld I
Cap. Gabriele Hilfiker - [email protected]
Andreas Gamper, Hermann Scheuber, Roland Scheuber
079 291 65 25
Frauenfeld II
Cap. Elisabeth Bläsi - [email protected]
Cathy Briner, Josef Bläsi, Hans Lamprecht
079 408 81 44
Luzern III
Cap. Marlise Wespi - [email protected]
Ruth Burch, Verena Fischer, Meggi Gisler, Irma Konrad, Walter Fischer
079 655 75 82
26
FSB Bulletin 824/2012
LIGUE IV OUEST I
Bernex I
Bernex II
Cap. Béatrix Hunyadi - [email protected]
079 358 77 70
Anne Michon, Sibylle Moiola, Jilly Veranneman, Margaret Vine, Endre Hunyadi, Darshan Khanna, Maurice Michon
Cap. Marlyse Schutz - [email protected]
079 662 71 15
Nicole Fisch-Gasser, Yvonne Frei, Tina Liaudet-Moor, Dorothy Moghrabi, Charles Borner, Raymond Moghrabi
Contact V
Cap. Huguette Palacino - [email protected]
Erika Brademann, Anita Leutenegger, Jeannette Mentha, Annie Merenda, Odile Saini, Françoise Weisz
076 345 32 81
Lausanne II
Cap. Raymonde Aubert
Suzanne Bettens, Simone Bruand, Hermine Fischhoff, Jenny Guetta, Nada Walter
021 311 60 37
Nyon III
Cap. Michel Graff - [email protected]
Sylvianne Graff, Anna Hughes, Liliane Pont, Arlette Roy, Marc Chatel, Didier De Kerchove, Max Ulmer
079 744 94 86
Nyon IV
Cap. Sarah Keyser - [email protected]
Käthy Bürgi-Silvani, Danielle Peutet, Damian Gumy, Kirti Sethi
022 361 69 58
Rive-G. II
Cap. Martine Chaponnière - [email protected]
078 671 23 22
Patricia Baigrie, Muriel Chaponnère Rochat, Florence Durand, Dagmar Heider, Mick Wilhelm, Dan Andrei, Stéphane Jörg
Yverdon III
Cap. Denise Piguet - [email protected]
079 774 32 77
Marie-Françoise Dalle Ave, Georgette Kling, Hélène Larivière, Francine Perret-Gentil, Nicole Pfister, Jean-Claude Béchir
LIGUE IV OUEST II
Cité VI
Cap. Eric Stoudmann - [email protected]
021 647 18 74
Nelly Gourdou, Marguerite Guggisberg, Irena Kurzynska, Andrée Stoudmann, Ewa Wykretowicz, Maurice Guillaume
Contact VI
Cap. Renée Mangeat-Duc - [email protected]
Edda Cichini, Mannia Kostenbaum, Florence Walker
022 300 44 58
Lausanne III
Cap. Sylvette Pache - [email protected]
Cathy Brandt, Anne-Marie Kaufmann, Doris Lorétan-Siehr, France-Line Matile, Roger de Bluts
076 518 58 12
Lausanne IV
Cap. Eliane Borter - [email protected]
Lya Barras, Marianne Bourquin, Janine Guignard, Ylva Lundquist Wyss, Lida Strehl, Raymond Wyss
079 629 18 83
Léman VI
Cap. Joan Munnikhuis - [email protected]
021 922 59 91
Marcelle Blanc, Joyce Ebbut, Liliane Gehrig, Janine Maspoli, Mireille Panchaud, Margareta Siebold-Bollinger, René Marchand
Monthey III
Cap. Jacques Berlie - [email protected]
Lucie Chatelet, Marie-Claire Tornare, Chantal Vuadens, Francis Caillet-Bois
024 481 12 70
Nyon V
Cap. Anne-Marie Chuffart - [email protected]
Renate Pulfer, Elayne Wehrlin, Michel Chuffart, Francis Dick, Gilbert Gendre, Robert Gumy, Heinrich Schwegler
022 364 00 12
Sauvabelin III
Cap. Yvette Pernet - [email protected]
Claire Duplan, Isabelle Poulenas, Stéphane Germoni, André Schiper
021 646 92 72
LIGUE IV CENTRE I
Léman VII
Cap. Sylvia Opper - [email protected]
021 922 02 70
Odile Cornu, Monique de Saab Ducret, Hella Grandjean, Germaine Grobet, Françoise Mages, Christiane Tardent
Martigny I
Cap. Janine Lugon - [email protected]
Yvonne Beaupain, Chantal Grand, Annelise Jordan, Aimée Sauthier
079 365 45 71
Martigny II
Cap. Jean-Paul Galliker - [email protected]
Danièle Malbois, Brigitte Marti Vymazal, Isabelle Meyer, Brigitte Rudaz
024 481 84 87
Monthey IV
Cap. Claire Merlo-Graff - [email protected]
Marlyse Chesaux, Helga Coppey, Danielle Glauser, Françoise Lavanchy, Pierrette Schütz
024 499 25 30
Monthey V
Cap. Marc Dorsaz - [email protected]
Sonia Chappuis, Evelyne Clerc-Rithner, Gisèle de Kalbermatten, Yvonne de Kalbermatten, Lydia
Fracheboud, Roger Meylan, Pierre-André Rey-Mermet
024 471 10 29
Nestlé III
Cap. Juliette Kessler - [email protected]
Danielle Magnolato, Pierre Bloch, Edwin Huonder, Claude Laurent
021 963 25 02
Oberwallis III
Cap. Bernard Perren - [email protected]
Heidi Escher, Erika Hanselmann, Bernhard von Roten, Henri von Roten, Georges Zumtaugwald
079 676 47 43
Sion II
Cap. Samantha Torrent - [email protected]
Juliane Bruttin, Claude Pellissier, Monique Reynard
079 271 60 60
LIGUE IV CENTRE II
Berne VI
Cap. Jürg Meli - [email protected]
Marcella Borkovec, Rosmarie Meli, Ursula Widmer, Susanne Zimmermann
079 451 33 79
Bienne II
Cap. Hanspeter Grob - [email protected]
Ginette Evard, Rita Hüsser, Cornelia Niklaus, Peter Rolli
078 636 26 29
Bienne III
Cap. Serena Waite - [email protected]
Andrea Baumann, Caroline Hirschi, Michael Fahrni
076 511 55 54
Du Haut II
Cap. René Bersot - [email protected]
Michèle Stolz, Walter Graber, Frédy Züllig
079 369 65 07
Léman VIII
Forfait
Neuchâtel III
Cap. Michèle Berger - [email protected]
Alice Bachmann, Hélène Robert-Tissot, Ingrid Stein, Jean-Marc Boschung, Nicholas Rau
4 Trèfles V
Cap. Sergio Sévère
026 418 03 10
Yvonne Papaux Karrer, Sylvia Pulver, Monica Sévère, Marcelle Villard, Janine Zurkinden, Jean-Marc Métrailler, Jérémie Stöckli
4 Trèfles VI
Cap. Marita Enderli - [email protected]
079 315 70 50
Lucia Agazzi, Birgit Hofer, M.-A. Krähenbühl, Anne Monney-Terrapon, Sophie Schaller, Jean-Bernard Enderli, Maciej Kupiec-Gavillet
079 632 53 02
FSB Bulletin 824/2012
27
LIGUE IV NW I
Basler BG V
Cap. Yvonne Degen - [email protected]
079 415 55 34
Anita Balmelli, Annagret Baumberger, Simone Bischoff, Kerstin Gerber, Monika Rohrer, Ruth Zumsteg, Brian Yorke
Berne VII
Cap. Barbara Iseli - [email protected]
Farah Seewer, Antonio Bader, Geoffrey Ostrin, Joel Rehmann, Peter Steiner
Berne VIII
Cap. Ursula Wagner - [email protected]
Susanna Bächler, Anna-Maria Baud, Therese Bloch, Rosa Herrmann, Ulrike Nussbaumer
079 727 20 41
Berne IX
Cap. Christoph Küng - [email protected]
Marianne Kloth, Ruth Mainberger, Hans-Peter Jost
079 435 81 55
Classic I
Cap. Evi Suter - [email protected]
Iris Birrer, Marianne Furrer, Pia Kreiter, Susanne Lenz, Heidi Wetzel, Peter Lenz
061 721 20 40
Jura II
Cap. Maurice Rais - [email protected]
Liliane Rais, Sigismond Jacquod, Maxime Noirjean
079 294 48 53
Jura III
Cap. Rudolphe Bläuer - [email protected]
Arlette Simon, Marianne Theurillat, Laurent Theurillat
079 353 15 21
Mittelland III
Cap. Heinz Sauder - [email protected]
Beatrice Brütsch, Agnès Häusermann, Diana Heizmann, Marianne Kull, Liselotte Sauder, Peter B. Müller
079 660 04 01
078 623 99 85
P: 031 331 48 92
LIGUE IV NW II
Baden III
Cap. Inge Vollert - [email protected]
Vreni Fischer, Dagmar Freuler, Beatrice Frey, Miki Holthuizen, Vera Schmid
079 601 58 79
Baden IV
Cap. Werner Zumstein - [email protected]
Rosmarie Frei, Marlies Hedinger, Erika Müller, Ursula Niederer, Madeleine Zumstein
079 245 37 63
056 491 32 52
Berne X
Cap. Cornelia Ludwig - [email protected]
Rosmarie Brand, Annalies Everts-Luginbühl, Ursula Kiesbauer, Marianne Müller
079 443 64 11
Berne XI
Cap. Michèle Beuret - [email protected]
Micheline Brun del Re, Trudi Hofmann, Annie Morell
031 331 06 51
Berne XII
Cap. Kristina Egger - [email protected]
Joséphine Galley, Franziska Minder, Adelio Bernini, Hansruedi Kunz, Günter Maltz, Edi Wagner
078 682 44 16
031 839 68 70
Höfe II
Cap. Gera Heusser - [email protected]
Evi Marmier, Marion van Willigenburg, Els Verschuuren, Ria Wouters, Edouard Marmier, Harry Verschuuren
079 417 74 91
Mittelland IV
Cap. Rolf Walker - [email protected]
Bernadette Casati, Arlette Gut, Henriette von Arx, Marlise Widmer, Evi Zimmermann, Joost Smorenburg
079 768 36 08
Mittelland V
Cap. Käthi Friedli - [email protected]
Madeleine Hänggi, Susi Lanz, Susann Rodel, Daniel Rodel
079 636 39 16
LIGUE IV NO I
Frauenfeld III
Cap. Elsbeth Bischof - [email protected]
Charlotte Balmer, Marianne Meyer, Alice Wiesendanger, Kurt Bischof, Alfred Wiesendanger
079 263 10 19
Frauenfeld IV
Cap. Ursula Dürst - [email protected]
Mijna Cazemier, Esther Ryser, Stefan Ryser
071 966 62 10
Höfe III
Cap. Elisabeth Notter - [email protected]
Grete Brändli, Olga Leemann, Sonja Rothlin, Erna Stadelmann, Jan-Willem van Lanschot
055 410 72 68
Oberland IV
Cap. Rolf Sethre - [email protected]
Lisa Bollinger, Evi Dübendorfer, Andreana Georgiev, Stojan Georgiev, Peter Kramer
079 210 50 87
Schaffh. I
Cap. Alice Schuppli - [email protected]
076 403 62 67
Ruth Almer, Claire Brandenberger, Susanne Niederer, Emmy Ritter, Paula Schudel, Ruth Wüst, Sheila Zeller
Schaffh. II
Cap. Christine Thum - [email protected]
079 327 35 69
Anne Barbato, Thérèse Biri, Theres Bosshard, Maria Faulenbach, Denise Ganz, Hazel-Jean Roost, Peter Ganz
Winterthur I
Cap. Ricardo Torriani - [email protected]
079 333 87 77
Ruth Bischof, Ingrid Pavoni, Ady Schneeberger, Esther Sturzenegger, Brigitte Vollenweider, Christina Weiss, Hans Schneeberger
Winterthur II
Cap. Peter Keller - [email protected]
Christine Darvas, Haia Müller, Rosmarie Stäuble, Erika Werner, Pieter Bergsma, Martin Bosshard
078 771 07 82
LIGUE IV NO II
Center VIII
Cap. Nic Müller - [email protected]
Doris Clausen, Bettina Pestalozzi, Charlotte Staubli, Verena Steiner, Amr El-Kashef
079 418 37 05
Chur II
Cap. Gertrud Kuoni - [email protected]
Fabia Kunz, Carmen Tgetgel, Gidda Thut, Margrit Ulmer, Irma Wild, Rosina Zinsli, Tommaso Zendralli
079 455 27 78
081 284 34 77
Corner VIII
Cap. Beatrice Engel - [email protected]
Ursula Bochsler, Ursula Böhler, Juno Boillat, Veronika Gregor, Lilly Notter, Kristina Uebersax
079 318 98 60
Höfe IV
Cap. Catellani Erika - [email protected]
Francesca Blessing, Veronika Bürgi, Irene Ledergerber, Albert Bodmer, Hermann Ebnöther
079 771 08 15
Lugano V
Cap. Patrizia Klainguti - [email protected]
Elisa Mordasini, Hella Quaroni, Annamaria Tognola, Aldo Klainguti
079 261 84 16
Lugano VI
Cap. Regula Cortesi - [email protected]
Yvette Zaloum, Luigi Bertolotti, Franco Giacomini, Alessandro Melik, Pietro Simona
079 328 79 07
Lugano VII
Cap. Silvia Trippel - [email protected]
Marlène Jäggli, Renato Picinini, Marco Spinetti
079 303 29 30
ZBC I
Cap. Dominique Morax - [email protected]
Ann Karin Negaard, Denise Oberer-Feer, Suzanne Speich Casparis, Irène Wenzl, Fred Guggenheim,
Andrea Schoellkopf, Georges Treuer
044 724 24 95
28
FSB Bulletin 824/2012
Coupe du Léman
Cercle de la Cité, Lausanne, le 1er septembre 2012, Arbitre: Jean-Claude Moretti
11 tables, 3 x 20 donnes, 26 joueurs de 1ère série, 14 joueurs de 2ème série
1ère séance
C. Thompson - Tarik Yalcin
D. Langer - H.-H. Gwinner
I. Saesseli - Tom Fenwick
Lise Howard - Karim Hejjaj
Alain Cornu - S. Marastoni
66.39 % 10 PV
63.61 % 8 PV
58.06 % 6 PV
56.39 % 4 PV
56.11 % 1 PV
Classement individuel
1. Hans-Hermann Gwinner
2. Cedric Thompson
3. Tarik Yalcin
4. Christian Catzeflis
5. Bohdan Gaede
6. Tom Fenwick
7. George Hashimoto
8. Irène Saesseli
9. Karim Hejjaj
10. Thierry de Mendez
11. Alain Cornu
12. Alicia Fierz
13. Cédric Margot
2ème séance
Chr. Catzeflis - Tarik Yalcin
H.-H. Gwinner - Hashimoto
Esther Simha - B. Gaede
M. Schoenwald - R. Kutner
Alain Cornu - Karim Hejjaj
61.39 %
60.74 %
60.74 %
58.42 %
56.66 %
56.48 %
55.56 %
55.47 %
55.28 %
54.82 %
54.72 %
54.54 %
54.53 %
17 PR
15 PR
14 PR
12 PR
11 PR
10 PR
9 PR
8 PR
7 PR
6 PR
5 PR
5 PR
4 PR
65.83 % 10 PV
63.33 % 7 PV
63.33 % 7 PV
58.33 % 4 PV
56.11 % 1 PV
3ème séance
Chr. Catzeflis - Thompson
de Mendez - H. Khandelwal
H.-H. Gwinner - C. Margot
M. Schoenwald - B. Gaede
Tom Fenwick - Gérard Fierz
14. Darina Langer
15. Gérard Fierz
16. Michel Pelichet
17. Himani Khandelwal
18. Martine Schoenwald
19. Robert Cabessa
20. Jérôme Amiguet
21. Serge Marastoni
22. Dominique Spiesser
23. Jean-Jacques Dousse
24. Roger Kutner
25. Lise Howard
63.33 % 10 PV
61.11 % 8 PV
57.22 % 6 PV
55.83 % 3 PV
55.83 % 3 PV
54.07 %
53.89 %
52.41 %
51.99 %
51.85 %
51.48 %
51.39 %
51.02 %
50.93 %
50.92 %
50.83 %
50.65 %
4 PR
3 PR
3 PR
3 PR
2 PR
2 PR
2 PR
2 PR
2 PR
1 PR
1 PR
1 PR
Classement par équipe
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Catzeflis Christian - Teylouni Firinde - Thompson Cedric - Yalcin Tarik
Langer Darina - Gwinner Hans-Hermann - Hashimoto George - Margot Cédric
Fierz Alicia - Saesseli Irène - Fenwick Tom - Fierz Gérard
Howard Lise - Cornu Alain - Hejjaj Karim - Marastoni Serge
Schoenwald Martine - Simha Esther - Gaede Bohdan - Kutner Roger
Bragadir Sybil - Khandelwal Himani - de Mendez Thierry - Khandelwal Rajeev
57.36 % 17 PR
56.39 % 11 PR
55.10 % 7 PR
52.92 % 4 PR
52.17 % 3 PR
50.33 % 2 PR
8è Tournoi de la Bénichon, Fribourg
Club de Bridge des Quatre Trèfles, le 8 septembre 2012, Arbitre: Olivier La Spada
17 tables, 1 x 36 donnes, 28 joueurs de 1ère série, 18 joueurs de 2ème série
Classement en serpentin
1. Marie-Louise Zinsli - Jörg Zinsli
2. Rita Mucha - Alexandru Pana
3. Darina Langer - Hans-Hermann Gwinner
4. Mostapha Aminian - Jean-Pierre Derivaz
5. Fabienne Pasquier - Eugène Pasquier
6. Lise Howard - Karim Hejjaj
7. Katalin Duong-Horvath - Hong Dung Duong
8. Esther Simha - Bohdan Gaede
63.64 %
63.19 %
61.70 %
58.88 %
58.09 %
58.07 %
57.27 %
56.98 %
23 PR
19 PR
15 PR
13 PR
10 PR
9 PR
7 PR
6 PR
9. Valérie Stöckli - François Stöckli
10. Farideh Hank - Brian Finch-Wabnitz
11. Mia Keller - Nihat Yilanci
12. Martine Schoenwald - Cedric Thompson
13. Françoise Chapuis - Jacques Hofstetter
14. Marie-Antoinette Nàdrai - Pedro Bilar
15. Anne Kaelin Crittin - Pierre-Alain Donnet
16. Gérard Allier - Cédric Margot
55.11 %
55.06 %
55.02 %
54.70 %
53.98 %
53.52 %
53.35 %
50.47 %
5 PR
4 PR
3 PR
3 PR
2 PR
2 PR
1 PR
1 PR
2. Sitzung
Olivier Kern - Michael Schmid Kull
Susanne Frank - Walter Spengler
Madeleine Gerstel - Ruth Nikitine
Pierangelo Bartolotti - Flavio Magri
Luca Della Cà - Peter Hobbins
Michael Kleinschmidt - Bruno Rhomberg
62.55 %
61.08 %
59.43 %
58.79 %
57.42 %
56.87 %
25 PV
18 PV
16 PV
13 PV
10 PV
6 PV
13. Hans-Hermann Gwinner - Florian Künzli
14. Massimo Crugnola - Renato Muneratti
15. Ursula Züllig - Harry Glaser
16. Pierangelo Bartolotti - Flavio Magri
17. Claudia Huber - Nicole Oppenheim
18. Irene Nägeli - Heinrich Nägeli
19. Irene Christiansen - Dieter Will
20. Irène Saesseli - Alec Fettes
21. Michael Kleinschmidt - Bruno Rhomberg
22. Luca Della Cà - Peter Hobbins
23. Cédric Margot - Christof I. Simm
53.04 %
52.79 %
52.53 %
52.51 %
52.23 %
52.06 %
51.80 %
51.34 %
51.23 %
50.81 %
50.29 %
6 PR
5 PR
4 PR
4 PR
3 PR
3 PR
2 PR
2 PR
2 PR
1 PR
1 PR
17. Zuger Meisterschaft
Aula Feldheim, Steinhausen, 15. September 2012, Turnierleiter: Olivier La Spada
22 Tische, 2 x 26 Hände, 37 Erstseriespieler, 41 Zweitseriespieler
1. Sitzung
Dorli Rauber - Hanif Zahir
Jean-Jacques Dousse - Roger Kutner
Peter Gebauer - Peter Toszeghi
Marie-Antoinette Nàdrai - Pedro Bilar
Luciano Caroni - Fernando Piedra
Rolf Stern - Nihat Yilanci
61.52 %
60.79 %
60.60 %
60.27 %
57.25 %
55.43 %
25 PV
18 PV
16 PV
13 PV
10 PV
6 PV
Klassement
1. Olivier Kern - Michael Schmid Kull
2. Dorli Rauber - Hanif Zahir
3. Madeleine Gerstel - Ruth Nikitine
4. Jean-Jacques Dousse - Roger Kutner
5. Susanne Frank - Walter Spengler
6. Peter Gebauer - Peter Toszeghi
7. Luciano Caroni - Fernando Piedra
8. Marie-Antoinette Nàdrai - Pedro Bilar
9. Mihran Cidecian - Daniel Zumstein
10. Marcel Aebi - George Hashimoto
11. Nikolas Bausback - Adam Wildavsky
12. Rosemarie Urban - Charly Karrer
58.74 %
57.09 %
56.92 %
56.91 %
56.24 %
55.67 %
55.41 %
54.73 %
53.77 %
53.57 %
53.15 %
53.08 %
39 PR
33 PR
28 PR
24 PR
21 PR
18 PR
15 PR
13 PR
11 PR
9 PR
8 PR
7 PR
FSB Bulletin 824/2012
29
Tournoi de Nyon
Salle Polyvalente, Aubonne, le 22 septembre 2012, Arbitre: Pierre Collaros
33 tables, 2 x 26 donnes, 48 joueurs de 1ère série, 63 joueurs de 2ème série
1ere séance
Tom Fenwick - Gérard Fierz
John P. Maier - Lucian Taciuc
Martine Schoenwald - Fernando Piedra
Darina Langer - Hans-Hermann Gwinner
Elisabeth Arieh - Imre Leitgib
Galia Georgieva - Anton Tsvetkov
George Hashimoto - François Muller
63.43 %
61.47 %
60.35 %
60.31 %
60.18 %
60.08 %
59.82 %
32 PV
24 PV
22 PV
19 PV
16 PV
12 PV
7 PV
2ème séance
Peter Gebauer - Alexandru Pana
Esther Simha - Bohdan Gaede
Martine Schoenwald - Fernando Piedra
Alicia Fierz - Irène Saesseli
Darina Langer - Hans-Hermann Gwinner
Christian Catzeflis - Roy Kienast
Pedro Bilar - Curt Källström
65.92 %
63.00 %
62.15 %
62.08 %
61.38 %
61.15 %
60.69 %
32 PV
24 PV
22 PV
19 PV
16 PV
12 PV
7 PV
Classement
1. Peter Gebauer - Alexandru Pana
2. Martine Schoenwald - Fernando Piedra
3. Darina Langer - Hans-Hermann Gwinner
4. Alicia Fierz - Irène Saesseli
5. Christian Catzeflis - Roy Kienast
6. George Hashimoto - François Muller
7. Pedro Bilar - Curt Källström
8. Tom Fenwick - Gérard Fierz
9. Lise Howard - Karim Hejjaj
10. John P. Maier - Lucian Taciuc
11. Roger Kutner - Cédric Margot
12. Elisabeth Arieh - Imre Leitgib
13. Rita Mucha - Gérard Allier
14. Jean-Bernard Terrettaz - Cedric Thompson
15. Galia Georgieva - Anton Tsvetkov
16. Marie-Louise Zinsli - Jörg Zinsli
17. Kristina Thompson - Mostapha Aminian
18. Elisabeth Barbe - Annie Mathieu
61.39 %
61.25 %
60.85 %
59.62 %
58.65 %
58.33 %
58.02 %
58.02 %
56.96 %
56.58 %
56.42 %
56.28 %
56.19 %
56.11 %
56.08 %
54.44 %
53.96 %
53.88 %
41 PR
37 PR
34 PR
30 PR
27 PR
25 PR
22 PR
20 PR
18 PR
16 PR
15 PR
13 PR
12 PR
11 PR
10 PR
9 PR
8 PR
7 PR
19. Nanette de Preux - Yves Moulin
20. Danielle Descombes - Danièle Duvillaret
21. Esther Simha - Bohdan Gaede
22. Liliane Favre - Yves Jonin
23. Riet Krause - Marianne Reis
24. Catherine Pfister - Josiane Pinto
25. Fabienne Pasquier - Eugène Pasquier
26. Madeleine Cailler - Myriam Jevean
27. Annelyse Aubry-Pagliotti - Patrizia Métrailler
28. Catherine Denerolle - Frédéric Denerolle
29. Alain Cornu - Alain Droz
30. Darioush Bayandor - Jacques Chappuis
31. François Aubry - Jean-Pierre Derivaz
32. Dominique Slatkine - Didier Couvreu
33. René Galland - Hans-Marcel Kohn
34. Didier Clerc - Joël Coste
35. Giancarlo Calati - Jean-Pierre Mathieu
36. Perla Danon - Ghada Mikdashi
53.85 %
53.61 %
53.42 %
53.17 %
53.11 %
52.34 %
51.73 %
51.59 %
51.43 %
51.24 %
51.15 %
51.11 %
51.10 %
51.04 %
50.33 %
50.29 %
50.15 %
50.00 %
6 PR
6 PR
5 PR
5 PR
4 PR
4 PR
3 PR
3 PR
3 PR
3 PR
2 PR
2 PR
2 PR
2 PR
2 PR
1 PR
1 PR
1 PR
146 VP
126 VP
122 VP
111 VP
110 VP
110 VP
109 VP
107 VP
106 VP
105 VP
45 PR
31 PR
21 PR
14 PR
10 PR
7 PR
5 PR
3 PR
2 PR
1 PR
Corner's 4 Aces, Zürich
Bridge Corner, 29. September 2012, Turnierleiter: Cedric Thompson
18 Mannschaften, 7 x 8 Hände, 34 Erstseriespieler, 33 Zweitseriespieler
1. Irène Saesseli - Thomas Andersson - Luciano Caroni - Fernando Piedra
2. Rita Mucha - Stefan Lenardic - John P. Maier - Alexandru Pana
3. Laurence Duc - Andrea Haidorfer - Stephan Magnusson - Dmitrij Nikolenkov
4. Marcel Aebi - Victor Chubukov - Alec Fettes - George Hashimoto
5. Darina Langer - Nikolas Bausback - Hans-Hermann Gwinner - Florian Künzli
6. Pedro Bilar - Stewart Branch - Jean-Jacques Dousse - Curt Källström
7. Madeleine Gerstel - Ruth Nikitine - Peter Gebauer - Peter Toszeghi
8. Eva Albrektsson - Francine Würgler - Ursula Züllig - Urs Matter
9. Silvia Balsiger - Sylvia Carli - Helga Fabbricotti - Susy Held - Barbara Hofer - Ulla Steffen
10. Susanne Frank - Pierre Montel - Abraham Planner - Walter Spengler
Entames - Ausspiele
Alain Lévy, tiré du journal LE BRIDGEUR, mars 1997
Quelle est votre entame en Ouest?
♠
♥
♦
♣
S
1♣
1SA*
Was spielen Sie im Westen aus?
AQ95
J4
J 10 8
Q862
W
P
Fin
1
N
1♦
E
P
♠
♥
♦
♣
S
1♦
2SA
W
P
P
K86
9742
64
10 9 6 4
3
N
2♣
3SA
E
P
Fin
*Ne dénie pas une ou deux majeures quatrièmes.
♠
♥
♦
♣
S
1♥
2♥
2SA
30
W
P
P
P
FSB Bulletin 824/2012
KJ65
J5
J932
Q32
2
N
2♦
2♠
3SA
E
P
P
Fin
♠
♥
♦
♣
S
2♥
4♣
Fin
W
1♦
2♠
P
K 10 9 3
––
KJ8543
K62
N
1SA
P
4♥
4
E
X
3♠
X
Entames - Réponses / Ausspiele - Antworten
Alain Lévy, tiré du journal LE BRIDGEUR, mars 1997
*Ne dénie pas une ou deux majeures qua♠ J2
1 *Er kann eine oder beide Oberfarben zu viert
haben.
trièmes.
♥ 963
Wo ist das Problem? Allgemein sagt man von
Où est le problème? Une belle majeure qua♦ Q7652
einer schönen, vom Gegner nicht lizitierten
trième, non nommée par l'adversaire, quoique
♠ AQ95 ♣ A75
♠ 764
(aber auch nicht verneinten) 4er Oberfarbe,
non déniée par le déclarant, a la réputation
♥ J4
♥ Q 10 8 7
dass sie Ausspiel-Priorität hat. Das ist richtig,
d'être une entame prioritaire. C'est exact, sauf
♦ J 10 8
♦ A43
ausser die Farbe wird vom Ass angeführt
lorsqu'elle est commandée par l'As (sans le
♣ Q862
♣ KJ9
(natürlich ohne König). Schon vor dreissig
Roi bien sûr). Il y a déjà trente ans, un grand
♠
K
10
8
3
Jahren sagte der viel zu früh verstorbene
champion français, trop tôt disparu, Georges
♥
A
K
5
2
französische Meister, Georges Théron: "In
Théron, disait: "A Sans-Atout la meilleure cou♦ K9
Sans-Atout ist die beste Ausspielfarbe Assleur d'entame c'est As-Dame cinquièmes, la
♣ 10 4 3
Dame zu fünft, die schlechteste Ass-Dame
plus mauvaise As-Dame quatrièmes". Le pari
zu viert". Die Wette ist mehr als schlecht: Die
est plus que mauvais: la certitude de donner
W
N
S
E
Gewissheit einen Stich zu schenken wird nur
une levée ne sera que très rarement compenIontzeff
Perron
Beauv.
Chemla
ganz selten durch das Befreien einer 13.
sée par l'affranchissement d'une treizième
1♣
P
1♦
P
Karte kompensiert.
carte.
1SA*
Fin
Michel Perron hat sich nicht geirrt, denn er zog
Michel Perron ne s'y est pas trompé puisqu'il
a préféré entamer dans la couleur du déclarant, et a opté pour le
es vor, die Farbe des Alleinspielers auszuspielen und entschied
2 de Trèfle.
sich deshalb für die Treff-2.
Georges Iontzeff a pris le troisième Trèfle, joué Carreau du mort
Georges Iontzeff nahm das dritte Treff, spielte Karo vom Dummy
pour son Roi et Pique vers le Valet, Michel fournissant le 5 sans
zu seinem König und Pik gegen den Buben, Michel gab ohne zu
broncher. Après avoir continué du 2 de Pique pour le 8 et le 9, le
zögern die 5. Nachdem er dann die Pik-2 zur 8 und der 9 spielte,
déclarant réalise encore As-Roi de Cœur pour deux de chute.
machte der Alleinspieler noch Herz-Ass/König, für zwei down.
L'entame "neutre" du Valet de Carreau est en fait très dangereuse
Das "neutrale" Karo-Bube-Ausspiel ist tatsächlich sehr gefährlich
et, si l'on inverse la place du 9 de Carreau, c'est la seule à donner
und, wenn man die Position der Karo-9 vertauscht, ist es das
le contrat. L'entame à Pique est la seule qui permette au déclaeinzige, das den Kontrakt schenkt. Das Pik-Ausspiel ist das
rant de ne chuter que d'une levée. Beaucoup de bruit pour rien,
einzige, das es dem Alleinspieler erlaubt, nur einmal zu fallen.
dites-vous?
Viel Lärm um nichts, sagen Sie?
Demandez ce qu'en pensent Olivier Beauvillain et Georges
Fragen Sie Olivier Beauvillain und Georges Iontzeff, was sie
Iontzeff. Ils ont été éliminés d'1 imp!
davon halten. Sie schieden wegen 1 IMP aus!
Pique ou Trèfle, telle est la question?
♠ A 10 8 2
2 Pik oder Treff, das ist hier die Frage?
Die Wahl ist schwierig. Welche Faktoren
Le choix est difficile. Quels sont les éléments
♥ 8
muss man berücksichtigen?
en jeu?
♦ AKQ654
- Die Längen des Partners: Vorrang hat Treff,
- Les longueurs du partenaire: avantage pour
♣ 87
wahrscheinlich einzige nützliche Fünferles Trèfles, seule couleur utile cinquième
♠ KJ65
♠ 973
Farbe.
vraisemblable.
♥ J5
♥ AQ976
- Die Längen der Gegner: Nord hat auf na- Les longueurs des adversaires: Nord a
♦ J932
♦ 8
türliche Art die Pik gezeigt, vier Karten
nommé les Piques, de façon naturelle,
♣ Q32
♠ Q4
♣ J 10 9 6
oder semi-natürlich mit einem Honneur zu
quatre cartes, ou semi-naturelle, honneur
♥
K
10
4
3
2
dritt, mit einem Problem in Treff. Süd hält
troisième, avec problème à Trèfle. Sud
♦ 10 7
die Treff, Länge unbekannt.
tient les Trèfles, longueur inconnue.
♣ AK54
Also, leichter Vorrang für das Treff-Ausspiel.
Léger avantage, donc, pour l'entame à Trèfle.
Anstatt hier die Pik-Dame bei Ost zu suchen,
Ici, plutôt que de chercher la Dame de Pique
W
N
E
S
en Est, il fallait honorer sa Dame de Trèfle, et
Schauf.
Favas
Fishpool Heredia muss man seine Treff-Dame honorieren und
Anne-Frédérique Lévy entschied sich für das
Anne-Frédérique Lévy a opté pour l'entame
1♥
P
2♦
P
Ausspiel der Treff-3. Dadurch befand sich die
du 3 de Trèfle. La déclarante, Elisabeth Schauf2♥
P
2♠
P
Alleinspielerin, Elisabeth Schauffelberger vor
felberger s'est retrouvée devant un problème
2SA
P
3SA
Fin
einem unlösbaren Kommunikations-Problem,
de communication insoluble, puisqu'il lui devenait impossible d'affranchir une neuvième levée à Cœur ou à
es war Ihr nicht möglich, einen neunten Stich in Herz oder Pik zu
Pique sans voir la défense réaliser cinq levées: un Pique, un
befreien, ohne dass die Gegner ihre fünf Stiche machten: ein Pik,
Cœur, un Carreau et deux Trèfles.
ein Herz, ein Karo und zwei Treff.
Tournoi des Châtaignes, Martigny
Samedi 20 octobre 2012 - Hôtel du Parc
Mise en place: 13h15 - 1 séance de min. 36 donnes avec Points Rouges
Inscriptions: Jean-Bernard Terrettaz - 027 722 20 48 ou 078 848 46 42
Important: Nous insistons sur le fait que les personnes qui désirent manger la brisolée
sont priées de bien vouloir s'annoncer obligatoirement en même temps que
l'inscription au tournoi faute de quoi, il ne sera pas possible de les servir.
FSB Bulletin 824/2012
31
Bien que le choix de la carte n'ait ici aucun rôle, il vaut mieux éviter l'entame du 2 dans trois cartes, le partenaire n'envisagera
jamais cette éventualité.
Sur l'entame à Pique, sélectionnée par la majorité des joueuses, le
contrat est sur table et cette bonne décision a contribué à la qualification d'Anne-Frédérique Lévy et Blandine de Heredia pour le
stade III de la sélection féminine et à l'élimination d'une des paires
favorites, Catherine Fishpool et Elisabeth Schauffelberger.
Obwohl hier die Wahl der Karte keine Rolle spielte, sollte man
besser das Ausspiel der 2 von drei Karten vermeiden. Der Partner kann sich diese Möglichkeit nie vorstellen.
Nach Pik-Ausspiel, von der Mehrheit gewählt, ist der Kontrakt
unverlierbar. Diese gute Entscheidung trug zur Qualifikation für
die 3. Phase der Damen-Ausscheidung von Anne-Frédérique Lévy
und Blandine de Heredia bei und zum Ausscheiden des favorisierten Paares, Catherine Fishpool und Elisabeth Schauffelberger.
Ici se pose le problème très général de l'en♠ 752
3 Hier geht es um das generelle Ausspiel-Problem gegen Sans-Atout mit sehr schwachen
tame à Sans-Atout avec un jeu très faible.
♥ J 10 8
Blättern. Mit nur einem Einstich, dem PikAvec comme seule reprise le Roi de Pique,
♦ AK2
König, scheint die Befreiung der Herz-Länge
l'affranchissement de la longue à Cœur sem♠ K86
♣ K Q 7 3 ♠ J 10 9 3
schwierig, man könnte deshalb erwägen für
ble difficile et on peut être tenté d'entamer
♥ 9742
♥ AK5
den Partner auszuspielen, der Punkte haben
pour le partenaire, qui doit avoir du jeu, pour
♦ 64
♦ Q 10 8
muss und hoffen, die Manche down zu brinespérer faire chuter la manche. L'avantage de
♣ 10 9 6 4 ♠ A Q 4
♣ J82
gen. Der Vorteil des Herz-Ausspiels: es ist
l'entame à Cœur est d'être neutre, c'est-à-dire
♥ Q63
neutral, das heisst, man bringt den Kontrakt
de ne pas chercher à faire chuter immédiate♦ J9753
nicht sofort down, aber man schenkt ihn auch
ment le contrat, mais de se contenter de ne
♣ A5
nicht, wenn er ganz normal down geht.
pas le donner quand il chute naturellement.
S
W
N
E
Selbstverständlich hat das Pik-Ausspiel seine
Bien sûr, l'entame à Pique a ses mérites; elle
Iontzeff
Perron
Beauv.
Chemla
Vorzüge; es basiert auf dem grundlegenden
s'appuie sur un principe fondamental: la re1♦
P
2♣
P
Prinzip: die Suche nach der am schnellsten
cherche de la couleur de son camp la plus raFin
P
3SA
2SA
zu befreienden Farbe in der Partnerschaft.
pide à affranchir.
Assis derrière Michel Perron, je me demandais quel allait être son
Ich sass hinter Michel Perron und fragte ich mich, was er wohl
choix, lorsque celui-ci, après à peine une fraction de seconde
wählen wird. Dieser spielte, nachdem er nur den Bruchteil einer
d'hésitation, détacha le 7 de Cœur.
Sekunde nachgedacht hatte, die Herz-7 aus.
Le flanc se déroula au rythme imposé par Paul Chemla, c'est-àDas Gegenspiel verlief nach dem Rythmus von Paul Chemla, das
dire à la vitesse de l'éclair: Roi de Cœur puis Valet de Pique.
bedeutet blitzschnell. Herz-König, dann Pik-Bube.
Le déclarant, tenu de rendre deux fois la main à droite (Dame de
Der Alleinspieler muss rechts zweimal aussteigen (Karo-Dame und
Carreau et As de Cœur) ne put éviter de chuter de deux.
Herz-Ass), und kann zwei Faller nicht verhindern.
Remarquez que le choix de la carte a son importance: le 7 de
Beachten Sie, dass die gewählte Karte sehr wichtig ist: die HerzCœur ne peut être que la seconde d'une couleur de quatre cartes
7 kann nur die zweithöchste einer Farbe mit vier Karten ohne
sans honneur ou une entame dans trois cartes (742 ou D74). Le
Honneur sein oder ein Ausspiel von drei Karten (742 oder D74).
"switch" à Pique s'impose alors.
Der Pik-"Switch" drängt sich daher auf.
Seule l'entame à Pique, choisie à quatre tables sur quatorze,
Nur das Pik-Ausspiel, an vier von vierzehn Tischen gewählt,
donne le contrat et, sentant ma question muette, Michel Perron
schenkt den Kontrakt und auf meinen fragenden Blick antwortete
me répondit "J'ai bien fait d'éviter l'entame brillante à Pique; dans
mir Michel Perron: "Zum Glück habe ich das brillante Pik-Ausune épreuve de qualification aussi longue, je ne veux pas risquer
spiel vermieden; bei diesen langen Ausscheidungen möchte ich
des swings de 10 imp sur des donnes plates".
mit flachen Händen keinen Swing von 10 IMP riskieren."
C'est juste, plus psychologique que technique; l'entame à Pique
Das ist richtig, psychologisch wie technisch; das Pik-Ausspiel
se justifierait mieux dans un match court par K.O. La modestie est
rechtfertigt sich eher in einem kurzen K.O.-Match. Bescheidenune qualité essentielle pour un grand champion.
heit ist eine der wichtigsten Tugenden für einen Champion.
Il s'agit d'être vigilant. Le déclarant a décrit un
♠
bicolore d'au moins dix cartes, avec plus pro♥
bablement six cartes à Cœur (Nord n'a pas
♦
quatre Cœurs pour passer sur 2♠ et Est, avec
♣
cinq Cœurs et quatre Piques, aurait peut-être
♠ K 10 9 3
fait un appel aux majeures plutôt que de con♥ ––
trer). Avec son ouverture minimum, et limitée
♦ KJ8543
en levées de défense (les Rois ont mainte♣ K62
♠
nant mauvaise mine), François Stretz sait que
♥
le contrat ne va pas chuter d'une montagne et
♦
qu'il faut encaisser en premier lieu des levées
♣
dans le résidu Pique-Carreau du déclarant. La
meilleure chance est bien sûr à Pique avant
W
S
que Sud n'en défausse un sur As-Dame de
Joegne
Stretz
Carreau du mort. Même si, ici, la vue des
1♦
quatre jeux montre que les entames à Car2♥
2♠
reau et à Trèfle font chuter le contrat, le rai4♣
P
sonnement qui a conduit Stretz à entamer à
Fin
Pique est correct, et son entame, ici désastreuse du 10 de Pique, est plus automatique que mal jouée. A la
réflexion, il ne peut être mauvais d'entamer du Roi, soit pour garder la main et en savoir plus à la vue du mort, soit, comme ici,
pour écraser une éventuelle Dame sèche du déclarant.
Après l'entame du 10 de Pique, la déclarante, Dominique Joegne,
a réalisé facilement dix levées, confirmant son entrée en phase II
de la sélection open, seule femme à être qualifiée à ce stade de
l'épreuve. Sur l'entame du Roi de Pique, le déclarant perd quatre
levées: un Carreau, un Cœur et deux Trèfles, à condition de jouer
Trèfle rapidement, pour lutter contre le raccourcissement (en
coupant son treizième Trèfle).
Le coup est d'autant plus cher, qu'il semble que 4♠ soit sur table,
malgré le partage 4-1 des atouts; on devrait réussir à ne perdre
que trois As, mais je ne suis pas sûr d'avoir analysé toutes les
variantes.
Hier geht es darum, wachsam zu sein. Der
Alleinspieler lizitierte einen Zweifärber mit
mindestens 10 Karten, davon sicherlich 6 in
Herz (mit vier Herz hätte Nord nicht auf 2♠
gepasst und Ost mit 5 Herz und 4 Pik viel♠ J875
leicht eher einen Oberfarb-Zweifärber einge♥ K876
führt, als kontriert). Mit seiner minimalen Eröff♦ Q6
nung und limitierten Defensivstichen (die KöQ
♣ QJ3
nige sind jetzt eher schlecht platziert) weiss
10 9 5 4 3 2
François Stretz, dass es nicht viele Faller gibt
97
und er muss zuerst die Stiche in Pik-Karo beim
A874
Alleinspieler kassieren. Die beste Chance ist
natürlich Pik, bevor Süd diesen auf Karo-AssN
E
Dame des Dummys abwerfen kann. Selbst
Schweitzer Meyer
wenn man mit offenen Karten sieht, dass das
1SA
X
Karo- und Treff-Ausspiel den Kontrakt down
P
3♠
bringen, die Überlegung, die Stretz zum Pik4♥
X
Ausspiel veranlasste, ist korrekt und sein Ausspiel, hier die katastrophale Pik-10, ist eher
automatisch als schlecht gespielt. Überlegt man, kann das Ausspiel des Königs nicht schlecht sein, entweder um in der Hand zu
bleiben und mehr bei Ansicht des Dummys zu wissen oder wie
hier, die eventuell blanke Dame des Alleinspieler zu fangen.
Nach Pik-10-Ausspiel machte die Alleinspielerin Dominique Joegne
schnell zehn Stiche, und bestätigte damit ihren Einstieg in die 2.
Phase der Open-Selektion, einzig qualifizierte Frau bei diesem
Wettbewerb. Auf Pik-König-Ausspiel verliert der Alleinspieler vier
Stiche: ein Karo, ein Herz und zwei Treff, Voraussetzung ist
sofort Treff zu spielen, um sich gegen eine Kürzung zu wehren
(indem man sein dreizehntes Treff schnappt).
Der Cup ist umso teurer, weil wie es scheint, 4♠ trotz der
schlechten 4-1-Verteilung der Trümpfe aufgelegt ist; man muss
erreichen, dass man nur drei Asse verliert, aber ich bin mir nicht
sicher, ob ich alle Varianten analysiert habe.
A642
AQJ
A 10 2
10 9 5
4
Si vous appréciez les articles du Bridgeur, vous pouvez y souscrire un abonnement auprès de la FSB (voir en page 3 de
couverture).
32
FSB Bulletin 824/2012
Bridge-Rama-OK_Mise en page 1 16/01/12 14:38 Page1
OFFRE SPÉCIALE D’ABONNEMENT AUX REVUES
LE BRIDGEUR et BRIDGERAMA
Réservée aux licenciés de la fédération suisse de bridge
LE BRIDGEUR
BRIDGERAMA
Dans une présentation élégante, 80 pages mensuelles
• De technique utile à tous.
• De reportages au cœur des compétitions.
• D’infos et de rencontres avec les principaux acteurs
du monde du bridge.
Autour de Michel Lebel, les meilleurs pédagogues
francophones offrent à tous, joueurs moyens et confirmés,
vingt pages mensuelles de bridge ludique et instructif.
La revue de référence
des joueurs de compétition
La petite revue
des grands progrès
✁
Bulletin à retourner à la FSB : Klarastrasse 3 - 8008 Zurich
Nos amis bridgeurs suisses peuvent bénéficier d’un tarif spécial en souscrivant
auprès de la FSB un abonnement d’un an (11 numéros) aux revues
❑ Oui, je m’abonne à la revue Le Bridgeur
et j’ai réglé CHF 110 sur le CCP de la FSB.
❑ Oui, je m’abonne à la revue Bridgerama
et j’ai réglé CHF 50 sur le CCP de la FSB.
Le montant de l’abonnement est à virer sur le compte : CCP 17-6400-1 à l’ordre de la FSB.
Nom :..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Prénom : ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Signature :
Adresse : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Code postal : ........................................................................................................................ Ville : .......................................................................................................................................................................................
Votre e-mail : ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Cette offre est valable jusqu’au 15 juin 2012.