table des matieres

Transcription

table des matieres
TABLE DES MATIERES
7
ALAIN REY
Les écarts culturels et leur décryptage
dans les dictionnaires bilingues
15
DANIELE MORVAN
Texte et typographie : contraste et rythme dans le dictionnaire
27
JEAN PRUVOST
Une constante méconnue de la lexicographie : la lexiculture
47
JEAN-LOUIS BOURSIN
Lexicographiques ou encyclopédiques :
le cas des dictionnaires de mathématiques
53
GIOVANNI DOTOLI
Le dictionnaire ou La mémoire de la langue
63
FRANCOISE FINNISS-BOURSIN
Un dictionnaire de communication : un pari impossible ?
73
GEOFFREY WILLIAMS - DELPHINE GIULIANI
« L'intérèt de la nation » : Mots simples et concepts complexes
dans des dictionnaires bilingues
83
GISELLA MAIELLO
Le dictionnaire spécialisé : du pian du savoir à Vespace culturel
101
ERIC JACOBÉE-SIVRY
Fonctions d'expressions et de mots anglais dans les carnets,
les cahiers et le texte publié d'A la Recherche du Temps perdu
de Marcel Proust
123
THANH-VAN TON-THAT
Oscillations linguistiques, conflits culturels et familiaux
dans Enfance de Nathalie Sarraute
133
RAFFAELE SPIEZIA
La lexiculture, un atout mal exploité ?
145
FRANCESCA CHESSA
Palimpsestes verbo-culturels et dictionnaires
442
Table des matières
157
MARIADOMENICA L O NOSTRO
Langue, société, dictionnaires bilingues : les encadrés culturels
169
MARIA CENTRELLA
Métaphore et métonymie dans les vocabulaires informatiques
francais et italien
181
MARIO SELVAGGIO
Patrimonio memoriale e radici identitarie:
il «Dictionnaire québécois-francais» di Lionel Meney
197
SlMONETTA BARTOLINI
Le parole del comico. Appunti per una ricerca tematico-lessicale
207
LUCILLA PIZZOLI
L'italiano fuori d'Italia: per un dizionario degli italianismi
nelle lingue del mondo
213
STEFANIA CAVAGNOLI
Tradurre le costituzioni: problematicità del linguaggio giuridico
nel confronto interlinguistico italiano e tedesco
225
FABRIZIO MEGALE
Les juges en France : terminologie et traduction
233
FABIO PROIA
Uno strumento per orientarsi tra i sistemi giuridici
di lingua tedesca: il ruolo del dizionario giuridico bilingue
241
DANIELA PUATO
Tecnicismi collaterali medici e dizionari: alcuni esempi
dalla lessicografia bilingue tedesco-italiana
251
LAURA CASSANELLI
Le parole del cinese
265
CHIARA ROMAGNOLI
Considerazioni preliminari sui dizionari di sinonimi
del cinese moderno
273
MASSIMO VIZZACCARO
Le parole del nuovo millennio:
riflessioni sulla traduzione di un dizionario
283
CLAUDIA GASPARINI
Le figure retoriche nei dizionari bilingui inglese-italiano:
può la lingua della poesia essere considerata una lingua settoriale?
Table des matières
303
FlORENZA MlLETO
Dal dizionario cartaceo al termbase:
esperienza sul campo e nuove prospettive
309
ANCELITA IACOVITTI
Suggerimenti didattici per l'acquisizione attiva
del lessico specialistico
321
MARZIA TRIVELLINI
Etymology of thè fashion language
ovvero l'etimologia della moda inglese nei dizionari online
331
SARA BANI
Dizionari bilingui spagnolo-italiano su cd-rom: un 'analisi
337
YOHANA PlREZ - HÉCTOR FEBLES
Itinerario léxico del taino al espahol: el caso de la voz «Cuba»
343
LUISA A. MESSINA FAJARDO
Lexicultura/Frasecultura:
353
metàforas fosilizadas en la lengua
DONATELLA OSTUNI
La culture partagée dans les dictionnaires bilingues :
quelques spécificités du frangais de Belgique et Suisse romande
367
FABIO PERILLI
Pays, Lieux, Peuples : culture et alterile
dans les expressions imagées du frangais et de l'italien
381
MARI ANGELA PICCATO
Écarts linguistico-culturels et discours touristique.
Une approche lexicographique bilingue frangais-italien
395
EMILIA SURMONTE
Le lexique « des attentes » dans les horoscopes en ligne.
Création, lecture et traduction
407
COSTANZA CHIRICO
Difficoltà di traduzione anche in espressioni traducibili:
le bevande europee
417
MICHELE COSTAGLIOLA D ' ABELE
Le métalangage de la pragmatique linguistique
dans les dictionnaires bilingues et de spécialité
431
CONSTANTIN FROSIN
Pourquoi des dicos d'argot ou Pourquoi pas de tels dicos ?
443

Documents pareils