La Passion selon Saint Jean de JS BACH

Transcription

La Passion selon Saint Jean de JS BACH
La Passion selon Saint Jean de J.S. BACH
Venez partager ce chef d’œuvre avec nous lors des weekends de l‘Ascension et de la Pentecôte.
Pour les Périgourdins, concert au temple de BERGERAC
5 autres concerts dans le Lot, Lot et Garonne. Voir flyer ci-contre
vendredi
13
mai
à
20h30.
Au mois de mai 2016, l’OCP (solistes, chœurs et Orchestre du Centre Philharmonique) tente
peut-être son plus grand défi en 25 ans : donner La Passion selon Saint Jean de J.S. BACH, qui
constitue, avec la Passion selon saint Matthieu de J.S.Bach également, l'apogée d'une très
ancienne tradition remontant au Moyen-âge consistant à chanter la Passion du Christ pendant
la Semaine Sainte (on le fait cette fois autour de l’Ascension et la Pentecôte afin de la proposer
en plusieurs endroits dans le Lot, le Lot-et-Garonne, et la Dordogne).
La Passion est écrite pour être jouée dans une église. Elle donne l'occasion de revivre la mort du
Christ relatée par la Bible, mais le but n’est pas simplement de réciter ce texte, mais de l’incarner, l’éclairer, le commenter, et le rendre intime à l’auditeur. L'oeuvre est constituée d'une
alternance de récitatifs et de chœurs. Interviennent les différents personnages de l'Évangile :
l’Evangéliste , Jésus, Pierre, Pilate , la foule, les prêtres, les soldats …
Après l'Evangéliste, c'est le chœur qui a le rôle essentiel. Il a une double fonction :
Il représente plusieurs groupes du peuple (les prêtres, les juifs, les soldats romains...). Ces
chœurs de foule appelés « turbae » sont assez longs, très animés, dramatiques, parfois même
violents , ils expriment les cris et vociférations de la foule, haineuse et ironique. Mais le chœur
symbolise à d’autres moments l'assemblée des fidèles, qui, avec leurs mots simples,
réaffirment la foi du peuple chrétien.
On a parlé du texte et son importance – comme dans un opéra, la musique est un véhicule pour
faire comprendre l’histoire. Le texte utilisé par Bach était la traduction par Martin Luther de
l’Évangile selon Saint Jean, chapitres 18 et 19. Rappelons que Luther avait traduit les Évangiles
en langue vernaculaire (la langue locale communément parlée au sein d’une communauté)
précisément pour rendre leurs messages accessibles à tous sans l’intermédiaire de l’Église.
C’est dans ce même esprit que le directeur musical, Richard Beswick, a choisi de donner la
Passion en français : ‘On veut donner au public l’opportunité de suivre cette histoire si
dramatique et connue dans la langue qu’il comprend’.
Venez partager ce chef d’œuvre avec nous lors des weekends de l‘Ascension et de la Pentecôte.

Documents pareils