Menu de fêtes - L`Impossible
Transcription
Menu de fêtes - L`Impossible
M Z S enu d e fê t e s S L e r esta ura nt ita lie n t r ad i t i o nne l e t g ourm a nd d e Cha m onix 9 Chemin du Cry • 74400 Chamonix Mont-Blanc • Ouvert de 18h30 à 22h00 • Tél. +33 (0)4 50 53 20 36 i n f o @ r e s t a u r a n t - i m p o s s i b l e . c o m • w w w. r e s t a u r a n t - i m p o s s i b l e . c o m M en u n o ë l 2014 L’ E N T R É E * T o s t a rt Terrine de chapon et lentilles sur salade de fenouils et agrumes Capon and lentils terrine on a fennel and citrus fruits salad ou * or Cannelloni de ricotta, salade de Trévise et parmesan sur sauce pimentée de potiron Red chicory, ricotta and parmesan Cannelloni on a chili pumpkin sauce P L A T P R I N C I P A L * m a in c o u r s e Braisé de veau au vin Barolo avec polenta crémeuse et champignons « à la piémontaise » Braised veal in Barolo wine with creamy polenta and mushromms « Piemonte style » ou * or Morue à la vapeur avec polenta crémeuse et oignons au vinaigre balsamique Steamed cod with creamy polenta and balsamic vinegar onions f r o m a g e * c h ee s e Selection de fromage d’alpage du nord de l’Italie avec confiture de rhubarbe A mountain cheese selection from the north of Italy with rhubarb jam d e s s ert Parfait au muscat et fruits de la passion, meringue à l’italienne et petits nougats Muscat parfait with passion fruits, italian « meringue » and nougat 65 e Apéritif maison offert * House aperitif offered M en u n o u v el an Apéritif avec coupe de Champagne Bruno Paillard « Première Cuvée » et parmesan Reggiano affiné 24 mois Aperitif with a glass of Champagne Bruno Paillard « Première cuvée » with parmesan « Reggiano » 24 month matured Blinis de riz et farine de pois chiches, carpaccio de turbot sauvage mariné aux agrumes, caviar et crème aigre Rice and chick peas flour Blinis, sea bass carpaccio marinated in citrus fruits, caviar and sour cream Les raviolis « Plin » fait à la main avec fromage fondu et truffe Blanche d’Alba « Plin » homemade little ravioli filled cheese fondue with white truffle from Alba La soupe de poissons sans épines : encornets, muscardins, gambas, seiches avec croutons de pain à l’ail Fish soup without thorns: curled octopus, flying squids, king prawns, cuttlefish with crispy garlic bread Le filet de bœuf « Fassone » piémontais mariné au raifort et fèves de cacao avec choux à l’étouffé, haricots blanc « cannellini », crème frite et lardons croquants Beef filet « Fassone » from Piemonte marinated in horseradish and cocoa beans, with braised cabbage, white beans « cannellini », fried cream and crispy bacon Millefeuille à la crème pâtissière, pommes vertes caramélisées et noix avec sabayon au miel, citron vert et gingembre Mille-feuille with pastry cream, caramelized green apples and walnuts with lime, ginger and honey egg-nog Un concert jazz accompagnera votre soirée ! Après minuit il y aura le traditionnel rituel à l’italienne avec chapon et lentilles Live music during the dinner ! After midnight the traditional italian rite of wishes with lentils and capon 195 e