correct - IVAO France

Transcription

correct - IVAO France
Phraséologie / Phraseology
Virtual Pilots & ATC
Principales erreurs / Common Mistakes
Version française / English version
Version - 4.0
Source of documentation is : Phraseology common mistakes, author Filip Jonckers ©2006 IVAO Belgium
Version Française: Auteur : Cédric Cuménal / Corrections : Nicolas Gelli & Erwan L’Hotellier ©2008 IVAOTM France
Sommaire / Summary
Phraséologie standard 1.
Indicatif d’appel 2.
Fréquences
3.
Code transpondeur par défaut 4.
Standard phraseology
Callsign
Frequencies
Default squawk code
Demander une clairance 5.
Clearance request
Délivrer une clairance 6.
Clearance delivery
Roulage, décollage et départ
7.
Croisière 8.
Taxi, take-off and departure
En-route
Unicom et changement de fréquence 9. Unicom and frequency change
Approche 10. Approach
Atterrissage et fin de vol 11. Landing and end of flight
Tour de piste 12. Traffic pattern
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 2
Comment lire ce manuel / How to read this manual......
REGLE / RULE
•
•
Les exemples incorrects sont en rouge
Les exemples corrects sont en vert
•
•
False examples are in red
True examples are in green
•
Qui parle ?
•
Who’s speaking ?
Pilot
Pilote
ATC
Contrôleur
•
© IVAO™
Les nombres
123 est énoncé cent vingt trois
1 2 3 est énoncé un deux trois
•
Numbers
123 is said one hundred and twenty
three
1 2 3 is said one two three
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 3
1/ Phraséologie standard / Standard phraseology
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 4
Phraséologie standard / Standard phraseology......
•
•
•
REGLE / RULE
Ayez une communication claire,
• Keep communication clear,
simple et concise... afin de réduire
compact, simple... to reduce to the
tout risque de confusion ou de
minimum the possibility of confusion
mauvaise interprétation.
or misinterpretation.
Utilisez autant que possible des
• Use standard expressions as much
expressions standard.
as you can
Collationnez obligatoirement.
• always readback
La seule clairance valide est
celle qui a un collationnement
correct
© IVAO™
The only valid clearance is
the one which has a correct
readback
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 5
Collationnement / Readback
FAUX / WRONG
AAL244, tournez à droite cap 360.
AAL244, turn right heading 360
OK bien reçu
Ok good copy
AAL244, autorisé approche ILS piste 03
AAL244 cleared ILS approach rwy 03
Approche ILS 03, AAL244
ILS approach runway 03
AAL244 autorisé atterrissage piste 03
AAL244, cleared to land runway 03
Roger, on rappelle piste dégagée.
Roger, call back when vacating rwy
REGLE / RULE
Le pilote doit impérativement répéter tous les
The pilot must repeat all clearance words
termes des clairances reçues (collationnement).
received from ATC (readback).
Le pilote ne doit pas dire “bien reçu” ou “roger”
The pilot shall not say “good copy” or “roger”
pour collationner une clairance.
as a readback.
Le pilote ne doit pas dire autre chose dans le
The pilot don’t say other informations when he
collationnement de la clairance.
readbacks.
CORRECT
Tournons à droite cap 3 6 0, AAL244
Autorisé approche ILS piste 0 3, AAL244
Autorisé atterrissage piste 0 3, AAL244
© IVAO™
Turning right heading 3 6 0, AAL2 4 4
Cleared ILS approach runway 0 3, AAL2 4 4
Cleared to land runway 0 3, AAL2 4 4
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 6
Phraséologie standard / Standard phraseology......
REGLE / RULE
•
•
•
•
Utilisez une phraséologie standard
Ne racontez pas votre vie
Restez court et simple
Réduisez le temps en émission !
“vous êtes”
“SVP”
“vous pouvez”
...
© IVAO™
•
•
•
•
Use standard phraseology
Don’t tell your life story
Keep it short and simple
Reduce transmission time !
“you are”
“please”
“you can”
...
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 7
Phraséologie standard / Standard phraseology......
•
Ayez une phraséologie OACI correcte !
“Vous êtes” “SVP” “euh euh”
“vous pouvez” “qui me
contacte”
“j’ai copié” “copié” “copié ça”
“si vous voulez vous pouvez”
“montez et maintenez”
...
© IVAO™
•
Use correct ICAO phraseology !
“you are” “please” “euh euh”
“you can” “who is calling”
“copied” “copy” “copy that”
“if you want you can
climb and maintain”
...
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 8
Phraséologie standard / Standard phraseology......
J’entends cela en fréquence
est-ce aussi une
phraséologie correcte !!??
•
•
•
•
•
© IVAO™
FAUX / WRONG
Tout contrôleur a sa propre habitude
après des années de communication
radio
La phraséologie change et n’est pas
statique. Des corrections y sont
ajoutées en permanence.
La phraséologie entendue en fréquence
peut-être différente de la phraséologie
officielle.
L’OACI a défini un langage correct dans
le document 4444
La phraséologie française a quelques
différences entre le doc 4444 et la
phraséologie préconisée par la DGAC.
Plus d'information
•
•
•
•
•
I heard it on my radio
so it is correct
phraseology !!??
Every controller has his/her own
dialect after years of radio
telecommunications
Phraseology changes and is not in
static state. Updates are
permanently done continuously.
The phraseology listening on
frequency can be different than
official phraseology.
ICAO defines correct language in
doc 4444
French phraseology (recommanded
by DGAC) has some difference with
doc 4444. More information
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 9
Phraséologie standard / Standard phraseology......
FAUX / WRONG
BAF601, vous pouvez descendre au FL120
SVP tournez à gauche cap 090
si vous voulez vous pouvez procéder sur
FLORA
BAF601, you can descent to FL120
please turn left to heading 090
if you want you can proceed to FLORA
REGLE / RULE
Vous donnez des instructions de contrôle
appelées clairances !!
Ne parlez pas en langage courant pour donner
des clairances.
Utilisez l’impératif pour donner les clairances.
You are giving control instructions named
clearances !!
Don’t use ordinary language to give
clearances.
Use imperative to give clearances.
CORRECT
BAF6 0 1, descend level 1 2 0
BAF601, descendez niveau 1 2 0
BAF6 0 1, turn left heading 0 9 0
BAF601, tournez à gauche cap 0 9 0
BAF601, direct FLORA
BAF6 0 1, direct FLORA
Ne donnez pas plus de 3 instructions à la fois
© IVAO™
Do not give more than 3 instructions in the
same amount of time
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 10
2/ Indicatif d’appel / Callsign
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 11
Indicatif d’appel / Callsign
REGLE / RULE
•
Les indicatifs d’appel complets
– Utilisez-le au contact initial pour les
pilotes et les contrôleurs
•
Full callsign
– Use it on initial contact for pilots and
controllers.
•
Utilisez des indicatifs abrégés
– Seulement lorsqu’une communication
satisfaisante a été établie
– Seulement à l’initiative du contrôleur
•
Abbreviated callsign
– Used only when satisfactory
communication has been established
– Only after being addressed in this
manner by the ATC (air traffic
controller)
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 12
Indicatif d’appel / Callsign
•
Quelques exemples
• AFR2210
• DLH07J
• BAF601
JAF6114
W
ZZ409W
BRT57NL
Air France vingt deux dix
AF736LH :
Indicatif complet : Air France 736 Lima Hotel
Indicatif abrégé : Air France Lima Hotel
© IVAO™
REGLE / RULE
• Examples
•
•
•
AFR2210 JAF6114
DLH07JW ZZ409W
BAF601 BRT57NL
Air France two two one zero
AF736LH :
Full callsign: Air France 7 3 6 Lima Hotel
Abbreviated callsign : Air France Lima Hotel
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 13
Indicatif d’appel / Callsign
CORRECT
•
Utilisez la désignation OACI de la
compagnie
• SAB204
• JAF6114
•
•
BAW394
Use the ICAO designator of the
aircraft operator
• SAB204
• JAF6114
AAL88
BAW394
AAL88
Sur le plan national
pour les compagnies autorisées : l’indicatif de deux
lettres de l’exploitant d’aéronefs suivi du numéro de
vol et d’un bigramme de deux lettres
• Exemple: AF354AB
REGLE / RULE
Sur IVAO, les trigramme (type AFR) sont préférés aux
bigramme (type AF) qui sont amenés à disparaître.
© IVAO™
On IVAO network , trigramme callsign (AFR) are
better choice than bigramme (AF) which are going
to disappear.
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 14
Indicatif d’appel / Callsign
•
•
Indicatifs spéciaux (transport
opérationnel)
Operational Air Traffic – special
callsigns
FAF002
French Air Force 002
FAF002 French Air Force 002
CTM1234
COTAM 12 34
CTM1234
COTAM 12 34
REGLE / RULE
•
Comment trouver un indicatif d’avion
privé cohérent ?
► Utiliser une immatriculation d’avion
standardisée.
► En France les indicatifs ont la forme :
FXXXX
A vous de choisir 4 lettres de votre choix à la
place des ‘X’.
© IVAO™
•
How to find a good callsign for a private
aircraft ?
► Use plane registration number
► In France, callsigns are :
FXXXX
You are free to choose the letters of your
choice to replace the ‘X’.
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 15
Indicatif d’appel abrégé / Abbreviated callsign
REGLE / RULE
•
Premier caractère de l’enregistrement + au
moins les 2 derniers caractères
–
–
–
–
•
OOFWA
OO123
N4522G
FCMKL
=
=
=
OWA
O23
N22G
=
© IVAO™
OOFWA
N4522G
=
=
First character of the registration +
at least the last two characters
–
–
–
OOFWA
OO123
N57826
OWA
O23
N26
FKL
Nom du constructeur ou du modèle
d’appareil en première partie
–
–
•
Robin W A
Cessna 2 2 G
•
Name of aircraft manufacturer or model in
place of the first character
–
–
OOFWA
N4522G
Principales Erreurs / Common Mistakes
Robin W A
Cessna 2 2 G
Page 16
Indicatif d’appel abrégé / Abbreviated callsign
FAUX / WRONG
© IVAO™
CORRECT
FCMKL
M KL
F CM
F KL
FCMKL
AF736LH
AF736
AF LH
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 17
3/ Fréquences / Frequencies
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 18
Fréquences / Frequencies
REGLE / RULE
•
–
–
–
•
•
TOUS les 6 chiffres doivent être
prononcés
–
–
–
–
134.050 cent trente quatre décimale zéro
cinquante
121.875 cent vingt et un décimale huit cent
soixante quinze
128.450 cent vingt huit décimale quatre
cent cinquante
Exception lorsque les 5ème et 6ème chiffres
sont des zéros
131.100 cent trente et un décimale unité
118.600 cent dix huit décimale six
125.000 cent vingt cinq décimale zéro
ALL 6 digits shall be pronounced
–
–
•
134.050 one three four decimal zero five
zero
121.875 one two one decimal eight seven
five
128.450 one two eight decimal four five
zero
Except when 5th and 6th digit are zero
–
–
–
131.100 one three one decimal one
118.600 one one eight decimal six
125.000 one two five decimal zero
Cependant les nombres peuvent être épelés comme
en anglais.
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 19
4/ Codes transpondeur par défaut / Default squawk codes
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 20
Codes transpondeur par défaut / Default squawk codes
REGLE / RULE
Utilisez ces codes par défaut si aucun code
transpondeur ne vous a été assigné ou
que vous sortez de zone contrôlée :
• Vol IFR :
–
•
2000 : code si vol non contrôlé
–
Vol VFR :
–
–
Use these squawk codes as default if no
squawk code has been assigned or if you
leave controlled zone:
• IFR flight:
•
2000: uncontrolled flight
VFR:
7000 : code par défaut en France
1200 : code par défaut aux U.S.A. (FAA)
–
–
7000: default in France
1200: default in the U.S.A. (FAA)
REGLE / RULE
Codes transpondeur spéciaux :
Special squawk codes:
7700 : emergency / urgence
7700: emergency
7600 : panne radio (non utilisée sur IVAO)
7600: radio failure (not used on IVAO)
7500 : détournement (interdit sur IVAO)
7500: illicit intervention (forbidden on IVAO)
7777 : code transpondeur de test
7777: test squawk code
0000 : code transpondeur panne IvAp
0000: IvAp failure squawk code
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 21
Codes transpondeur par défaut / Default squawk codes
CORRECT
•
•
IFR France : (zone non contrôlée)
– 2000 default
– 2000 défaut
•
IFR France: (non controlled zone)
VFR France : (zone non contrôlée)
•
VFR France: (non controlled zone)
– 7000 default
– 7000 défaut
FAUX / WRONG
Tous les autres : 1200 0021 0022 7600
All others: 1200 0021 0022 7600
INTERDIT/ FORBIDDEN
7500 détournement
© IVAO™
7500 illicit intervention
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 22
5/ Demander une clairance / Clearance request
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 23
Demandez une clairance / Clearance request
FAUX / WRONG
BAW394, demandons une clairance
BAW394, request clearance
REGLE / RULE
Donnez toujours les informations suivantes :
– L’indicatif
– L’information ATIS
– La position
Lisez l’ATIS du contrôleur à chaque fois. Il contient souvent
des paramètres de départ, pistes en service, météo,
altitude de transition.
Always give the following informations:
– Callsign
– ATIS information
– Position
Always read the ATIS of an ATC. It contains departure
parameters, runways in use, weather information,
transition altitude.
BAW394,
BAW3 9 4,
stand B 2 3,
en B 23,
demandons mise en route pour
requesting start-up, destination
Londres Heathrow,
London Heathrow,
CORRECT
information H.
information H.
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 24
Clairance disponible / Clearance available
FAUX / WRONG
BAW394, clairance disponible
BAW394, clearance available
CORRECT
BAW394, <clairance> …
BAW394, prêt à copier la clairance ?
© IVAO™
BAW3 9 4, <clearance> …
BAW3 9 4, ready to copy clearance ?
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 25
6/ Délivrer une clairance / Clearance delivery
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 26
Délivrer une clairance / Clearance delivery
FAUX / WRONG
vous êtes autorisez pour ____
via un départ ___ ,
piste en service ___ ,
transpondeur ___ niveau initial__
you are cleared to ____
via the ___ departure,
runway in use ___ ,
squawk code ___ initially climb to
__
REGLE / RULE
Selon la réglementation française (RCA), la clairance
possède 4 éléments (à donner dans l’ordre) :
SID ou procédure de départ omnidirectionnelle
Piste en service
Niveau de montée initial
Code transpondeur
La piste peut être omise quand la lettre de la SID
permet de déterminer la piste sans doute.
Ne pas utiliser le terme “AUTORISE”.
In accordance with French regulation (RCA), the
clearance has 4 parameters (give them in order):
SID or multidirectional departure procedure
Runway in use
Initial climb flight level
Squawk code
The runway may be not given if the letter in SID
determines it with no doubts.
Do not use “CLEARED” term.
CORRECT
BAW123, départ ___,(piste__),
niveau ___, transpondeur ____
© IVAO™
BAW1 2 3, ___ departure,(runway___)
level ___, squawk ____
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 27
7/ Roulage, décollage et départ
/ Taxi, take-off and departure
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 28
Roulage / Taxi
FAUX / WRONG
Ready for taxi
To taxi runway 12
Prêt pour taxi
Pour Rouler
CORRECT
BAW123, demandons roulage
BAW1 2 3, requesting taxi
Pour une meilleure gestion vous pouvez ajouter la localisation !
Good practise: add your location !
BAW123, R4, demandons roulage
BAW1 2 3, R4, requesting taxi
BAW123, roulez point d’arrêt B1 piste 32
droite via R4
BAW1 2 3, taxi holding point B1
runway 3 2 right via R4
Si le pilote n’a pas l’ATIS ou que le QNH a changé vous devez
rajouter le QNH dans votre message.
If pilot does not have ATIS or the latest QNH you have to give also
QNH in your message.
REGLE / RULE
Le point d’arrêt est l’endroit sur un taxiway ou il y a des doubles
barres souvent jaunes juste avant la piste.
Vous ne devez pas rouler dans l’herbe pour rejoindre le seuil de
piste !
La vitesse de roulage est aux environs de 25kt. Ne faites pas la
course !
© IVAO™
The holding point is the place on a taxiway where are double
yellow bars just before the runway.
You must not taxi in the grass to join the runway threshold
Taxi speed limit is around 25kt. Don’t race !
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 29
Décollage / Take-off
FAUX / WRONG
Demandons décollage
Prêt au décollage
Request take-off
Ready for take-off
Bien sûr vous voulez décoller..
Néanmoins vous devez dire...
Ofcourse you want to take off..
unless you want to walk...
CORRECT
AFR206, B1, prêt au départ
AFR2 0 6, B1, ready for departure
Une bonne pratique est de reporter sa position (le
point d’arrêt ou l’intersection) et son état.
Good practise to report your position (the holding point /
intersection) and status.
FAUX / WRONG
AFR206, décollez
AFR206, décollage approuvé 35
AFR206, take off
AFR206, take-off approved 35
CORRECT
AFR206, autorisé décollage piste
35, vent 120 degrés 5 nœuds
© IVAO™
AFR2 0 6, cleared for take-off runway
3 5, wind 1 2 0 degrees 8 knots
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 30
Alignement et décollage / Line-up and take-off
AFR2 0 6, line up runway 3 2 right
AFR206, alignez-vous piste 32 droite et
and wait
attendez
FAUX / WRONG
Holding position runway 32 right
Backtracking runway 32 right and
holding position
Nous maintenons position piste 32 droite
Nous remontons piste 32 droite et
maintenons position
REGLE / RULE
La règle est :
- le pilote attend sur une piste
- le pilote maintient le point d’arrêt ou la position
The rule is:
- the pilot waits on runway
- the pilot maintains position or holding point
CORRECT
Nous alignons piste 32 droite et
attendons, AFR206
Remontons piste 32 droite, nous alignons
et attendons, AFR206
© IVAO™
Lining up runway 3 2 right and
waiting, AFR2 0 6
Backtracking runway 3 2 right, lining
up and waiting, AFR2 0 6
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 31
Clairance conditionnelle / Conditional clearance
FAUX / WRONG
AFR268, confirmez visuel ACA280
AFR268, alignez-vous et attendez derrière piste 33
ACA280, derrière piste 33
AFR268, report in sight ACA280
AFR268, line up and wait behind runway 33
ACA280, behind runway 33
REGLE / RULE
Une information trafic précise le type d’appareil
(airbus320) et jamais l’indicatif.
Avant de donner une clairance conditionnelle, le pilote
doit toujours confirmer le visuel sur le trafic en
question.
Une clairance conditionnelle commence par le terme
derrière et finit par le terme derrière
A traffic information clarifies aircraft type (Airbus320) an
never callsign.
Before giving conditional clearance, pilot must confirm
visual of traffic.
Conditional clearance starts with behind word and
finishes with behind word.
CORRECT
AFR268, A_T_R en finale, rappelez en vue
A_T_R en vue, AFR268
AFR268, derrière A_T_R en finale, alignez-vous
piste 32 droite et attendez derrière
Derrière A_T_R en finale, nous alignerons piste
32 droite et attendrons, AFR268
© IVAO™
AFR2 6 8, A_T_R on final, report in sight.
A_T_R in sight, AFR2 6 8
AFR2 6 8, behind A_T_R on final, line up
runway 3 2 right and wait behind
Behind A_T_R on final, will line up
runway 3 2 right and wait, AFR2 6 8
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 32
Clairance de décollage / Take-off clearance
FAUX / WRONG
Le vent 253 à 8 nœuds
vous êtes autorisés au décollage
On décolle piste 25D
The wind 253 at 8 knots
you are cleared for takeoff
Take off runway 25L
“le vent” “vous êtes” au” “on décolle”
“the wind” “you are” “at”
REGLE / RULE
Direction du vent : toujours arrondir à la dizaine la
plus proche !
Toujours collationner «autorisé décollage».
Dire “vent calme” pour toute vitesse du vent
inférieure ou égale à 4 nœuds.
Wind direction: always round to nearest 10.
Always readback “cleared for takeoff” terms.
Say “wind calm” for each wind value below
and equal to 4 kt.
CORRECT
AFR17 22, autorisé décollage piste 25
droite, vent 250 degrés 8 nœuds
Autorisé décollage piste 25 droite,
AFR17 22
© IVAO™
AFR1 7 2 2, cleared for take-off runway
2 5 right, wind 2 5 0 degrees 8 knots
Cleared for take-off runway 2 5 right,
AFR1 7 2 2
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 33
Décollage – Collationnement du pilote /
Take-off – Pilot readback
FAUX / WRONG
copy the winds
wind copied
copiés les vents
vents copiés
CORRECT
Autorisé décollage piste 25 droite,
AFR17 22
Cleared for take-off runway 2 5 right,
AFR1 7 2 2
REGLE / RULE
Toujours collationner la clairance de
décollage, INCLUANT le mot «piste» et
son numéro.
Il n’est pas nécessaire de collationner
les informations sur le vent !
© IVAO™
Always readback take-off clearance,
INCLUDING the term “runway” and its
number.
It is not necessary to readback
wind information !
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 34
Montée initiale... / Climb-out...
REGLE / RULE
•
Au premier contact :
–
–
–
–
•
On initial contact:
– full callsign
identifiant complet
SID
altitude
niveau initial
– SID
– altitude
– initial level
CORRECT
AFR17 22,
départ HELEN 3 CHARLIE,
passons 3000 pieds,
en montée niveau 6 0
© IVAO™
AFR1 7 2 2,
HELEN 3 CHARLIE departure
passing 3000 feet,
climbing level 6 0
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 35
8/ Croisière / En-route
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 36
Niveau de vol – Pieds… /
Flight level – Feet...
FAUX / WRONG
FL3000 FL20 FL090
9000 pieds 12000 pieds
FL 3000 FL 20 FL090
9000 feet 12000 feet
REGLE / RULE
Altitude au-dessous de TL est en pieds.
Altitude au-dessus du TA est en niveau de vol.
Le niveau ne se prononce pas 0 9 0 mais 9 0.
Altitudes below TL in feet.
Altitudes above TA in flight levels.
Flight level does not spell 0 9 0 but 9 0.
L’altitude de transition est publiée sur les cartes
(ex : TA 5000 pour 5000ft).
L’altitude de transition en France varie en
fonction du terrain entre 3000 et 7000ft.
Transition altitude is published on charts
(ex: TA 5000 for 5000ft).
Transition altitude in France varies between
3000 and 7000ft.
CORRECT
3000 pieds, 2000 pieds,
Niveau 9 0, niveau 1 2 0
© IVAO™
3000 feet, 2000 feet
Level 9 0, level 1 2 0
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 37
Changement de niveau de vol / Flight level change
FAUX / WRONG
demande monter à FL350
demande descente à FL90
request climb to FL350
request descent to FL90
REGLE / RULE
Les changements de niveaux de vol et la
valeur du niveau de vol sont décidés par
le contrôleur.
Le pilote peut demander une montée ou une
descente.
Le pilote peut négocier le niveau de croisière
avec le contrôleur.
Le pilote est responsable de son point de
descente pour ne pas arriver trop haut ou
trop bas à l’arrivée.
ATC decides to change flight level to climb
or descent.
The pilot can ask to ATC only a climb or
descent.
The pilot can negociate cruise flight level
with ATC.
The pilot is responsible for the descent
management in order not to be too
high or too low reaching the
destination airfield.
CORRECT
Demandons niveau 3 3 0
Demandons la descente
© IVAO™
Requesting level 3 3 0
Requesting descent
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 38
En vol... / En-route...
•
•
Au premier contact :
On initial contact:
– full callsign
– Position (optional)
– Altitude or flight level (optional)
– indicatif complet
– position (optionnel)
– altitude ou niveau de vol (optionnel)
CORRECT
Bordeaux Contrôle, AFR927T, 15 nautiques Bordeaux controle, AFR9 2 7T, 1 5 miles
inbound BEBIX, passing level 3 3 0
de BEBIX, passons niveau 3 3 0,
descending level 2 2 0
descendons niveau 2 2 0
Paris Contrôle bonjour, AFR45 62
© IVAO™
Paris Control good evening, AFR4 5 6 2
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 39
Transpondeur / Squawk
FAUX / WRONG
Recyclez transpondeur 5624
AFR422, ident
Set squawk to 5624
AFR422, ident
REGLE / RULE
Utilisez la phraséologie, ne pas inventer
ou suivre les erreurs des autres !
Utilisez le “transpondeur ident” pour
localiser un appareil (le pilote doit
appuyer sur le bouton IDENT dans IvAp).
Le terme “recycler” est désuet. Ne pas
l’utiliser !
Use standard phraseology, do not
follow other controllers’ mistakes.
Use “ squawk ident” to localize an
aircraft (the pilot shall click on
IDENT button on IvAp window).
CORRECT
AFR422, transpondeur 42 22
AFR422, transpondeur ident
© IVAO™
AFR4 2 2, squawk 4 2 2 2
AFR4 2 2, squawk ident
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 40
Interception de radial / Radial interception
FAUX / WRONG
Intercepter le QDM 234° du VOR NTS
Intercept QDM 234° of NTS VOR
REGLE / RULE
Les termes QDM et QDR ont disparu de
la phraséologie. Ils provoquent
beaucoup de confusion pour les
pilotes
vis à vis des clairances reçues.
QDR and QDM terms have been
deleted from phraseology. They
cause many confusions for a pilot
regarding received clearances.
Utilisez les termes “en rapprochement” ou
“en éloignement” à la place.
Use “inbound” or “outbound” terms
instead.
En français, le terme radial est masculin.
CORRECT
AFR422, interceptez le radial 2 3 7
NTS en rapprochement
© IVAO™
AFR4 2 2, intercept radial 2 3 7
NTS inbound
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 41
Descendre... / Descend...
FAUX / WRONG
Descendez altitude trois mille pieds
Descendez deux mille pieds
Descend altitud three thousand feet
Particularité en français :
L'expression "descendez deux mille pieds"
peut être comprise comme "descendez
DE mille pieds".
C'est pourquoi, afin de bien faire la
différence entre la transmission d'une
valeur et les éventuels déterminants,
l'expression utilisée doit être "descendez
altitude deux mille pieds".
CORRECT
Descendez trois mille pieds
Descendez altitude deux mille pieds
© IVAO™
Descend three thousand feet
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 42
9/ Unicom et changement de fréquence
/ Unicom and frequency change
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 43
UNICOM
REGLE / RULE
UNICOM est la fréquence à utiliser
OBLIGATOIREMENT en vol non contrôlé.
A la connexion sur le réseau, vous devez
obligatoirement changer la fréquence sur
UNICOM 122.800.
Commande IvAp manuelle est : .C1 122.8
Ne jamais rester sur la fréquence par défaut :
FS9/2004 = 122.950 / FSX = 123.500
UNICOM is frequency NECESSARILY used
when you are in uncontrolled airspace.
When connecting to the network, you must
switch to UNICOM frequency 122.800.
Manual command on IvAp is : .C1 122.8
Never stay on default frequency:
FS9/2004 = 122.950 / FSX = 123.500
La coordination sur UNICOM doit se faire
autant que possible en ANGLAIS !
CORRECT
Passez en auto information 122,8
Switch to air to air frequency 1 2 2 , 8
Changement de fréquence approuvé
Frequency change approved
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 44
Changement de fréquence / Frequency change
FAUX / WRONG
Passer sur Paris contrôle.
Switch to Paris Center.
REGLE / RULE
Le contrôleur doit «inviter» le pilote à contacter
le prochain contrôleur (initiative du pilote)
d’où l’utilisation du terme «contactez».
Donnez obligatoirement la fréquence à chaque
transfert d’appareil et vérifiez le bon
collationnement de celle-ci.
ATC must “invite” the pilot to contact next
ATC (pilot initiative). ATC must use
“contact” term in the clearance.
ATC must give frequency for each transfer
done and must check the read back is
correct.
CORRECT
Contactez Paris Contrôle 128,1
© IVAO™
Contact Paris Control 1 2 8 , 1
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 45
10/ Approche / Approach
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 46
Clairance d’approche / Approach clearance
FAUX / WRONG
BAW454, interceptez ILS piste 34
BAW454, intercept ILS runway 34
REGLE / RULE
Lorsque le pilote exécute une STAR donnée par
le contrôleur, les clairances de descente sont
toujours données par le contrôleur. Le pilote
doit maintenir le niveau de vol ou l’altitude.
Une fois que le pilote est autorisé à l’approche
IFR, il descend de lui-même en fonction des
niveaux publiés sur les cartes sans clairance
particulière du contrôleur.
Un contrôleur doit donner une autorisation
d’approche IFR afin de permettre au pilote de
faire l’approche finale que ce soit pendant la
STAR ou pendant un guidage radar.
When a pilot does a STAR given by ATC,
descent clearance are always given by
ATC. The pilot shall maintain flight level
or altitude.
When a pilot is cleared for an IFR
approach, he descends by himself
respecting the approach charts without
further ATC clearance.
ATC has to give an authorization for IFR
approach to allow the pilot to make the
final approach whether it is during the
STAR or during the radar vectoring.
CORRECT
BAW454, autorisé approche ILS piste 34
Autorisé approche ILS piste 34, BAW454
© IVAO™
BAW4 5 4, cleared ILS approach runway 3 4
Cleared ILS approach runway 3 4, BAW4 5 4
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 47
11/ Atterrissage / Landing
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 48
Clairance d’atterrissage / Landing clearance
FAUX / WRONG
Le vent 253 degrés à 8 nœuds
vous êtes autorisés à atterrir
On atterrit piste 02
The wind 253 at 8 knots
you are cleared to land
Land runway 02
REGLE / RULE
Direction du vent :
toujours arrondir à la dizaine la plus proche.
Toujours donner la clairance d’atterrissage avec
l’expression «autorisé atterrissage» en
incluant le mot «piste» et son numéro.
Wind direction:
always round to nearest 10.
Always say the clearance using
“cleared to land”, including
“runway” word and its number
CORRECT
AFR12 22, autorisé atterrissage piste
0 2, vent 250 degrés 8 nœuds.
© IVAO™
AFR1 7 2 2, cleared to land runway
0 2, wind 2 5 0 degrees 8 knots
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 49
Collationnement / Readback
FAUX / WRONG
Copy the winds
We land 0 8 right, wind copied
Copiés les vents
On atterrit 0 8 droite, vent copié
REGLE / RULE
Il n’est pas nécessaire de collationner les
informations sur le vent !
Dire en fréquence «vent copié» n’apporte rien
au contrôleur.
Toujours collationner «autorisé atterrissage»
en incluant le mot «piste» et son numéro.
Don’t readback wind information !
Tell in frequency you have the wind
copied are unused for controler.
Always readback “cleared to land”,
including “runway” term and its
number
CORRECT
Autorisé atterrissage piste 0 8 droite,
AFR17 22
© IVAO™
Cleared to land runway 0 8 right,
AFR1 7 2 2
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 50
Instructions de roulage / Taxi instructions
FAUX / WRONG
Cleared to taxi to ...
Taxi to apron 1 north
Autorisé roulage à...
Roulez aire de manoeuvre 1 nord
REGLE / RULE
Ne jamais utiliser le terme «autorisé» dans une
clairance de roulage.
Toujours donner une instruction complète pour le
roulage.
Vous pouvez inclure la porte / numéro
d’emplacement.
Ne donnez que les principaux taxiway (maximum
3). Évitez de donner les taxiway «évidents».
Never use term “cleared to” in a taxi
instruction.
Always give a complete taxi instruction.
You can include the gate / stand number.
Give only the main taxiways (3 maximum).
CORRECT
AFR0 0 9, roulez poste E3 via W4, R1
F-AF, roulez parking aviation générale
via J
© IVAO™
AFR0 0 9, taxi stand E3 via W4, R1
F-AF, taxi general aviation apron
via J
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 51
Instructions roulage / Taxi instructions
Si le pilote n’a pas de carte à bord :
If pilot has no charts on board:
CORRECT
Demandons le roulage pour parking au
choix
Demandons instructions détaillées pour
le roulage
Requesting taxi to stand of choice
Requesting progressive taxi
Roulez au parking de votre choix
Roulez à convenance
Taxi to stand of choice
Taxi own discretion
Premier taxiway à droite, puis deuxième
porte sur votre gauche
First taxiway by the right, then
second gate at your left
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 52
Traverser une piste / Runway crossing
REGLE / RULE
En France, la traversée de piste est soumise
à une clairance (de traversée) venant du
contrôleur que ce soit une piste en
service ou non (sauf pour les pistes
définitivement fermée).
Ne jamais utiliser le terme «autorisé» pour
donner une traversée de piste. Utilisez le
terme «traversez».
In France, the crossing of runway is
subjected to clearance (of crossing)
coming from the controller whether it is a
track in service or not.
Never use “cleared” word when giving a
crossing clearance.
FAUX / WRONG
Cleared to cross runway 02
Taxi via runway 02
Autorisé à traverser piste 02
Croisez la piste 02
CORRECT
AFR321, demandons à traverser piste 0 2
AFR321, traversez piste 0 2
<ou> traversez piste 0 2, rappelez piste
dégagée
© IVAO™
AFR3 2 1, requesting to cross
runway 0 2
AFR3 2 1, cross runway 0 2
<or> cross runway 0 2, report runway
vacated
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 53
A la porte... / At the gate...
FAUX / WRONG
Roulez dans les cales pour quitter.
Roulez au parking. Rappelez dans les
cales pour quitter.
Not applicable for english language
Le terme «cales» est un terme désuet qui ne
fait pas partie de la phraséologie.
Ne pas utiliser le terme «cales».
CORRECT
Roulez à l’écoute, quittez au parking
Roulez au parking, rappelez pour quitter
Bon réflexe de pilote en début ou à la fin du
vol : changer le transpondeur pour le code
par défaut (IFR 2000 ou VFR 7000).
© IVAO™
Taxi on frequency, leave at apron
Taxi to apron, report to leave frequency
Good practise for pilot at the beginning or
the end of flight : set default squawk
code (IFR 2000 or VFR 7000).
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 54
A la porte... / At the gate...
NE PAS UTILISER / DO NOT USE !
Plan de vol clos à 10H30UTC
Flight plan closed at 10:30am UTC
REGLE / RULE
Le plan de vol est automatiquement clos
après l’atterrissage. Il est inutile de clore
un plan de vol.
Sur IVAO, vous pouvez donner une heure de
clôture sur demande expresse du pilote.
Flight plan is automatically closed upon
landing. It’s unused to close a flight plan.
In IVAO network, you can give a closed hour
only when the pilot ask it.
FAUX / WRONG
Shutdown approved
You can shutdown engines
Moteur coupé approuvé
Vous pouvez couper les moteurs
Le contrôleur n’est pas responsable de
la coupure des moteurs.
Le commandant de bord est le seul
responsable de la coupure du ou des
moteurs. Il le fait généralement le plus
rapidement possible par souci
d’économie !
© IVAO™
ATC is not responsible for engine
shutdown.
Pilot in command is responsible for engine
shutdown. He shutdowns engines as soon
as possible, to save kerozene !
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 55
12/ Tour de piste / Traffic pattern
© IVAO™
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 56
Tour de piste VFR / VFR traffic pattern
Vent arrière / Downwind
Etape de base / Base leg
Finale / Final
© IVAO™
Vent traversier
Crosswind
Montée initiale / Upwind
Principales Erreurs / Common Mistakes
Page 57

Documents pareils