correct - IVAO France
Transcription
correct - IVAO France
Phraséologie / Phraseology Virtual Pilots & ATC Principales erreurs / Common Mistakes Version française / English version Version - 4.0 Source of documentation is : Phraseology common mistakes, author Filip Jonckers ©2006 IVAO Belgium Version Française: Auteur : Cédric Cuménal / Corrections : Nicolas Gelli & Erwan L’Hotellier ©2008 IVAOTM France Sommaire / Summary Phraséologie standard 1. Indicatif d’appel 2. Fréquences 3. Code transpondeur par défaut 4. Standard phraseology Callsign Frequencies Default squawk code Demander une clairance 5. Clearance request Délivrer une clairance 6. Clearance delivery Roulage, décollage et départ 7. Croisière 8. Taxi, take-off and departure En-route Unicom et changement de fréquence 9. Unicom and frequency change Approche 10. Approach Atterrissage et fin de vol 11. Landing and end of flight Tour de piste 12. Traffic pattern © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 2 Comment lire ce manuel / How to read this manual...... REGLE / RULE • • Les exemples incorrects sont en rouge Les exemples corrects sont en vert • • False examples are in red True examples are in green • Qui parle ? • Who’s speaking ? Pilot Pilote ATC Contrôleur • © IVAO™ Les nombres 123 est énoncé cent vingt trois 1 2 3 est énoncé un deux trois • Numbers 123 is said one hundred and twenty three 1 2 3 is said one two three Principales Erreurs / Common Mistakes Page 3 1/ Phraséologie standard / Standard phraseology © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 4 Phraséologie standard / Standard phraseology...... • • • REGLE / RULE Ayez une communication claire, • Keep communication clear, simple et concise... afin de réduire compact, simple... to reduce to the tout risque de confusion ou de minimum the possibility of confusion mauvaise interprétation. or misinterpretation. Utilisez autant que possible des • Use standard expressions as much expressions standard. as you can Collationnez obligatoirement. • always readback La seule clairance valide est celle qui a un collationnement correct © IVAO™ The only valid clearance is the one which has a correct readback Principales Erreurs / Common Mistakes Page 5 Collationnement / Readback FAUX / WRONG AAL244, tournez à droite cap 360. AAL244, turn right heading 360 OK bien reçu Ok good copy AAL244, autorisé approche ILS piste 03 AAL244 cleared ILS approach rwy 03 Approche ILS 03, AAL244 ILS approach runway 03 AAL244 autorisé atterrissage piste 03 AAL244, cleared to land runway 03 Roger, on rappelle piste dégagée. Roger, call back when vacating rwy REGLE / RULE Le pilote doit impérativement répéter tous les The pilot must repeat all clearance words termes des clairances reçues (collationnement). received from ATC (readback). Le pilote ne doit pas dire “bien reçu” ou “roger” The pilot shall not say “good copy” or “roger” pour collationner une clairance. as a readback. Le pilote ne doit pas dire autre chose dans le The pilot don’t say other informations when he collationnement de la clairance. readbacks. CORRECT Tournons à droite cap 3 6 0, AAL244 Autorisé approche ILS piste 0 3, AAL244 Autorisé atterrissage piste 0 3, AAL244 © IVAO™ Turning right heading 3 6 0, AAL2 4 4 Cleared ILS approach runway 0 3, AAL2 4 4 Cleared to land runway 0 3, AAL2 4 4 Principales Erreurs / Common Mistakes Page 6 Phraséologie standard / Standard phraseology...... REGLE / RULE • • • • Utilisez une phraséologie standard Ne racontez pas votre vie Restez court et simple Réduisez le temps en émission ! “vous êtes” “SVP” “vous pouvez” ... © IVAO™ • • • • Use standard phraseology Don’t tell your life story Keep it short and simple Reduce transmission time ! “you are” “please” “you can” ... Principales Erreurs / Common Mistakes Page 7 Phraséologie standard / Standard phraseology...... • Ayez une phraséologie OACI correcte ! “Vous êtes” “SVP” “euh euh” “vous pouvez” “qui me contacte” “j’ai copié” “copié” “copié ça” “si vous voulez vous pouvez” “montez et maintenez” ... © IVAO™ • Use correct ICAO phraseology ! “you are” “please” “euh euh” “you can” “who is calling” “copied” “copy” “copy that” “if you want you can climb and maintain” ... Principales Erreurs / Common Mistakes Page 8 Phraséologie standard / Standard phraseology...... J’entends cela en fréquence est-ce aussi une phraséologie correcte !!?? • • • • • © IVAO™ FAUX / WRONG Tout contrôleur a sa propre habitude après des années de communication radio La phraséologie change et n’est pas statique. Des corrections y sont ajoutées en permanence. La phraséologie entendue en fréquence peut-être différente de la phraséologie officielle. L’OACI a défini un langage correct dans le document 4444 La phraséologie française a quelques différences entre le doc 4444 et la phraséologie préconisée par la DGAC. Plus d'information • • • • • I heard it on my radio so it is correct phraseology !!?? Every controller has his/her own dialect after years of radio telecommunications Phraseology changes and is not in static state. Updates are permanently done continuously. The phraseology listening on frequency can be different than official phraseology. ICAO defines correct language in doc 4444 French phraseology (recommanded by DGAC) has some difference with doc 4444. More information Principales Erreurs / Common Mistakes Page 9 Phraséologie standard / Standard phraseology...... FAUX / WRONG BAF601, vous pouvez descendre au FL120 SVP tournez à gauche cap 090 si vous voulez vous pouvez procéder sur FLORA BAF601, you can descent to FL120 please turn left to heading 090 if you want you can proceed to FLORA REGLE / RULE Vous donnez des instructions de contrôle appelées clairances !! Ne parlez pas en langage courant pour donner des clairances. Utilisez l’impératif pour donner les clairances. You are giving control instructions named clearances !! Don’t use ordinary language to give clearances. Use imperative to give clearances. CORRECT BAF6 0 1, descend level 1 2 0 BAF601, descendez niveau 1 2 0 BAF6 0 1, turn left heading 0 9 0 BAF601, tournez à gauche cap 0 9 0 BAF601, direct FLORA BAF6 0 1, direct FLORA Ne donnez pas plus de 3 instructions à la fois © IVAO™ Do not give more than 3 instructions in the same amount of time Principales Erreurs / Common Mistakes Page 10 2/ Indicatif d’appel / Callsign © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 11 Indicatif d’appel / Callsign REGLE / RULE • Les indicatifs d’appel complets – Utilisez-le au contact initial pour les pilotes et les contrôleurs • Full callsign – Use it on initial contact for pilots and controllers. • Utilisez des indicatifs abrégés – Seulement lorsqu’une communication satisfaisante a été établie – Seulement à l’initiative du contrôleur • Abbreviated callsign – Used only when satisfactory communication has been established – Only after being addressed in this manner by the ATC (air traffic controller) © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 12 Indicatif d’appel / Callsign • Quelques exemples • AFR2210 • DLH07J • BAF601 JAF6114 W ZZ409W BRT57NL Air France vingt deux dix AF736LH : Indicatif complet : Air France 736 Lima Hotel Indicatif abrégé : Air France Lima Hotel © IVAO™ REGLE / RULE • Examples • • • AFR2210 JAF6114 DLH07JW ZZ409W BAF601 BRT57NL Air France two two one zero AF736LH : Full callsign: Air France 7 3 6 Lima Hotel Abbreviated callsign : Air France Lima Hotel Principales Erreurs / Common Mistakes Page 13 Indicatif d’appel / Callsign CORRECT • Utilisez la désignation OACI de la compagnie • SAB204 • JAF6114 • • BAW394 Use the ICAO designator of the aircraft operator • SAB204 • JAF6114 AAL88 BAW394 AAL88 Sur le plan national pour les compagnies autorisées : l’indicatif de deux lettres de l’exploitant d’aéronefs suivi du numéro de vol et d’un bigramme de deux lettres • Exemple: AF354AB REGLE / RULE Sur IVAO, les trigramme (type AFR) sont préférés aux bigramme (type AF) qui sont amenés à disparaître. © IVAO™ On IVAO network , trigramme callsign (AFR) are better choice than bigramme (AF) which are going to disappear. Principales Erreurs / Common Mistakes Page 14 Indicatif d’appel / Callsign • • Indicatifs spéciaux (transport opérationnel) Operational Air Traffic – special callsigns FAF002 French Air Force 002 FAF002 French Air Force 002 CTM1234 COTAM 12 34 CTM1234 COTAM 12 34 REGLE / RULE • Comment trouver un indicatif d’avion privé cohérent ? ► Utiliser une immatriculation d’avion standardisée. ► En France les indicatifs ont la forme : FXXXX A vous de choisir 4 lettres de votre choix à la place des ‘X’. © IVAO™ • How to find a good callsign for a private aircraft ? ► Use plane registration number ► In France, callsigns are : FXXXX You are free to choose the letters of your choice to replace the ‘X’. Principales Erreurs / Common Mistakes Page 15 Indicatif d’appel abrégé / Abbreviated callsign REGLE / RULE • Premier caractère de l’enregistrement + au moins les 2 derniers caractères – – – – • OOFWA OO123 N4522G FCMKL = = = OWA O23 N22G = © IVAO™ OOFWA N4522G = = First character of the registration + at least the last two characters – – – OOFWA OO123 N57826 OWA O23 N26 FKL Nom du constructeur ou du modèle d’appareil en première partie – – • Robin W A Cessna 2 2 G • Name of aircraft manufacturer or model in place of the first character – – OOFWA N4522G Principales Erreurs / Common Mistakes Robin W A Cessna 2 2 G Page 16 Indicatif d’appel abrégé / Abbreviated callsign FAUX / WRONG © IVAO™ CORRECT FCMKL M KL F CM F KL FCMKL AF736LH AF736 AF LH Principales Erreurs / Common Mistakes Page 17 3/ Fréquences / Frequencies © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 18 Fréquences / Frequencies REGLE / RULE • – – – • • TOUS les 6 chiffres doivent être prononcés – – – – 134.050 cent trente quatre décimale zéro cinquante 121.875 cent vingt et un décimale huit cent soixante quinze 128.450 cent vingt huit décimale quatre cent cinquante Exception lorsque les 5ème et 6ème chiffres sont des zéros 131.100 cent trente et un décimale unité 118.600 cent dix huit décimale six 125.000 cent vingt cinq décimale zéro ALL 6 digits shall be pronounced – – • 134.050 one three four decimal zero five zero 121.875 one two one decimal eight seven five 128.450 one two eight decimal four five zero Except when 5th and 6th digit are zero – – – 131.100 one three one decimal one 118.600 one one eight decimal six 125.000 one two five decimal zero Cependant les nombres peuvent être épelés comme en anglais. © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 19 4/ Codes transpondeur par défaut / Default squawk codes © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 20 Codes transpondeur par défaut / Default squawk codes REGLE / RULE Utilisez ces codes par défaut si aucun code transpondeur ne vous a été assigné ou que vous sortez de zone contrôlée : • Vol IFR : – • 2000 : code si vol non contrôlé – Vol VFR : – – Use these squawk codes as default if no squawk code has been assigned or if you leave controlled zone: • IFR flight: • 2000: uncontrolled flight VFR: 7000 : code par défaut en France 1200 : code par défaut aux U.S.A. (FAA) – – 7000: default in France 1200: default in the U.S.A. (FAA) REGLE / RULE Codes transpondeur spéciaux : Special squawk codes: 7700 : emergency / urgence 7700: emergency 7600 : panne radio (non utilisée sur IVAO) 7600: radio failure (not used on IVAO) 7500 : détournement (interdit sur IVAO) 7500: illicit intervention (forbidden on IVAO) 7777 : code transpondeur de test 7777: test squawk code 0000 : code transpondeur panne IvAp 0000: IvAp failure squawk code © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 21 Codes transpondeur par défaut / Default squawk codes CORRECT • • IFR France : (zone non contrôlée) – 2000 default – 2000 défaut • IFR France: (non controlled zone) VFR France : (zone non contrôlée) • VFR France: (non controlled zone) – 7000 default – 7000 défaut FAUX / WRONG Tous les autres : 1200 0021 0022 7600 All others: 1200 0021 0022 7600 INTERDIT/ FORBIDDEN 7500 détournement © IVAO™ 7500 illicit intervention Principales Erreurs / Common Mistakes Page 22 5/ Demander une clairance / Clearance request © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 23 Demandez une clairance / Clearance request FAUX / WRONG BAW394, demandons une clairance BAW394, request clearance REGLE / RULE Donnez toujours les informations suivantes : – L’indicatif – L’information ATIS – La position Lisez l’ATIS du contrôleur à chaque fois. Il contient souvent des paramètres de départ, pistes en service, météo, altitude de transition. Always give the following informations: – Callsign – ATIS information – Position Always read the ATIS of an ATC. It contains departure parameters, runways in use, weather information, transition altitude. BAW394, BAW3 9 4, stand B 2 3, en B 23, demandons mise en route pour requesting start-up, destination Londres Heathrow, London Heathrow, CORRECT information H. information H. © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 24 Clairance disponible / Clearance available FAUX / WRONG BAW394, clairance disponible BAW394, clearance available CORRECT BAW394, <clairance> … BAW394, prêt à copier la clairance ? © IVAO™ BAW3 9 4, <clearance> … BAW3 9 4, ready to copy clearance ? Principales Erreurs / Common Mistakes Page 25 6/ Délivrer une clairance / Clearance delivery © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 26 Délivrer une clairance / Clearance delivery FAUX / WRONG vous êtes autorisez pour ____ via un départ ___ , piste en service ___ , transpondeur ___ niveau initial__ you are cleared to ____ via the ___ departure, runway in use ___ , squawk code ___ initially climb to __ REGLE / RULE Selon la réglementation française (RCA), la clairance possède 4 éléments (à donner dans l’ordre) : SID ou procédure de départ omnidirectionnelle Piste en service Niveau de montée initial Code transpondeur La piste peut être omise quand la lettre de la SID permet de déterminer la piste sans doute. Ne pas utiliser le terme “AUTORISE”. In accordance with French regulation (RCA), the clearance has 4 parameters (give them in order): SID or multidirectional departure procedure Runway in use Initial climb flight level Squawk code The runway may be not given if the letter in SID determines it with no doubts. Do not use “CLEARED” term. CORRECT BAW123, départ ___,(piste__), niveau ___, transpondeur ____ © IVAO™ BAW1 2 3, ___ departure,(runway___) level ___, squawk ____ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 27 7/ Roulage, décollage et départ / Taxi, take-off and departure © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 28 Roulage / Taxi FAUX / WRONG Ready for taxi To taxi runway 12 Prêt pour taxi Pour Rouler CORRECT BAW123, demandons roulage BAW1 2 3, requesting taxi Pour une meilleure gestion vous pouvez ajouter la localisation ! Good practise: add your location ! BAW123, R4, demandons roulage BAW1 2 3, R4, requesting taxi BAW123, roulez point d’arrêt B1 piste 32 droite via R4 BAW1 2 3, taxi holding point B1 runway 3 2 right via R4 Si le pilote n’a pas l’ATIS ou que le QNH a changé vous devez rajouter le QNH dans votre message. If pilot does not have ATIS or the latest QNH you have to give also QNH in your message. REGLE / RULE Le point d’arrêt est l’endroit sur un taxiway ou il y a des doubles barres souvent jaunes juste avant la piste. Vous ne devez pas rouler dans l’herbe pour rejoindre le seuil de piste ! La vitesse de roulage est aux environs de 25kt. Ne faites pas la course ! © IVAO™ The holding point is the place on a taxiway where are double yellow bars just before the runway. You must not taxi in the grass to join the runway threshold Taxi speed limit is around 25kt. Don’t race ! Principales Erreurs / Common Mistakes Page 29 Décollage / Take-off FAUX / WRONG Demandons décollage Prêt au décollage Request take-off Ready for take-off Bien sûr vous voulez décoller.. Néanmoins vous devez dire... Ofcourse you want to take off.. unless you want to walk... CORRECT AFR206, B1, prêt au départ AFR2 0 6, B1, ready for departure Une bonne pratique est de reporter sa position (le point d’arrêt ou l’intersection) et son état. Good practise to report your position (the holding point / intersection) and status. FAUX / WRONG AFR206, décollez AFR206, décollage approuvé 35 AFR206, take off AFR206, take-off approved 35 CORRECT AFR206, autorisé décollage piste 35, vent 120 degrés 5 nœuds © IVAO™ AFR2 0 6, cleared for take-off runway 3 5, wind 1 2 0 degrees 8 knots Principales Erreurs / Common Mistakes Page 30 Alignement et décollage / Line-up and take-off AFR2 0 6, line up runway 3 2 right AFR206, alignez-vous piste 32 droite et and wait attendez FAUX / WRONG Holding position runway 32 right Backtracking runway 32 right and holding position Nous maintenons position piste 32 droite Nous remontons piste 32 droite et maintenons position REGLE / RULE La règle est : - le pilote attend sur une piste - le pilote maintient le point d’arrêt ou la position The rule is: - the pilot waits on runway - the pilot maintains position or holding point CORRECT Nous alignons piste 32 droite et attendons, AFR206 Remontons piste 32 droite, nous alignons et attendons, AFR206 © IVAO™ Lining up runway 3 2 right and waiting, AFR2 0 6 Backtracking runway 3 2 right, lining up and waiting, AFR2 0 6 Principales Erreurs / Common Mistakes Page 31 Clairance conditionnelle / Conditional clearance FAUX / WRONG AFR268, confirmez visuel ACA280 AFR268, alignez-vous et attendez derrière piste 33 ACA280, derrière piste 33 AFR268, report in sight ACA280 AFR268, line up and wait behind runway 33 ACA280, behind runway 33 REGLE / RULE Une information trafic précise le type d’appareil (airbus320) et jamais l’indicatif. Avant de donner une clairance conditionnelle, le pilote doit toujours confirmer le visuel sur le trafic en question. Une clairance conditionnelle commence par le terme derrière et finit par le terme derrière A traffic information clarifies aircraft type (Airbus320) an never callsign. Before giving conditional clearance, pilot must confirm visual of traffic. Conditional clearance starts with behind word and finishes with behind word. CORRECT AFR268, A_T_R en finale, rappelez en vue A_T_R en vue, AFR268 AFR268, derrière A_T_R en finale, alignez-vous piste 32 droite et attendez derrière Derrière A_T_R en finale, nous alignerons piste 32 droite et attendrons, AFR268 © IVAO™ AFR2 6 8, A_T_R on final, report in sight. A_T_R in sight, AFR2 6 8 AFR2 6 8, behind A_T_R on final, line up runway 3 2 right and wait behind Behind A_T_R on final, will line up runway 3 2 right and wait, AFR2 6 8 Principales Erreurs / Common Mistakes Page 32 Clairance de décollage / Take-off clearance FAUX / WRONG Le vent 253 à 8 nœuds vous êtes autorisés au décollage On décolle piste 25D The wind 253 at 8 knots you are cleared for takeoff Take off runway 25L “le vent” “vous êtes” au” “on décolle” “the wind” “you are” “at” REGLE / RULE Direction du vent : toujours arrondir à la dizaine la plus proche ! Toujours collationner «autorisé décollage». Dire “vent calme” pour toute vitesse du vent inférieure ou égale à 4 nœuds. Wind direction: always round to nearest 10. Always readback “cleared for takeoff” terms. Say “wind calm” for each wind value below and equal to 4 kt. CORRECT AFR17 22, autorisé décollage piste 25 droite, vent 250 degrés 8 nœuds Autorisé décollage piste 25 droite, AFR17 22 © IVAO™ AFR1 7 2 2, cleared for take-off runway 2 5 right, wind 2 5 0 degrees 8 knots Cleared for take-off runway 2 5 right, AFR1 7 2 2 Principales Erreurs / Common Mistakes Page 33 Décollage – Collationnement du pilote / Take-off – Pilot readback FAUX / WRONG copy the winds wind copied copiés les vents vents copiés CORRECT Autorisé décollage piste 25 droite, AFR17 22 Cleared for take-off runway 2 5 right, AFR1 7 2 2 REGLE / RULE Toujours collationner la clairance de décollage, INCLUANT le mot «piste» et son numéro. Il n’est pas nécessaire de collationner les informations sur le vent ! © IVAO™ Always readback take-off clearance, INCLUDING the term “runway” and its number. It is not necessary to readback wind information ! Principales Erreurs / Common Mistakes Page 34 Montée initiale... / Climb-out... REGLE / RULE • Au premier contact : – – – – • On initial contact: – full callsign identifiant complet SID altitude niveau initial – SID – altitude – initial level CORRECT AFR17 22, départ HELEN 3 CHARLIE, passons 3000 pieds, en montée niveau 6 0 © IVAO™ AFR1 7 2 2, HELEN 3 CHARLIE departure passing 3000 feet, climbing level 6 0 Principales Erreurs / Common Mistakes Page 35 8/ Croisière / En-route © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 36 Niveau de vol – Pieds… / Flight level – Feet... FAUX / WRONG FL3000 FL20 FL090 9000 pieds 12000 pieds FL 3000 FL 20 FL090 9000 feet 12000 feet REGLE / RULE Altitude au-dessous de TL est en pieds. Altitude au-dessus du TA est en niveau de vol. Le niveau ne se prononce pas 0 9 0 mais 9 0. Altitudes below TL in feet. Altitudes above TA in flight levels. Flight level does not spell 0 9 0 but 9 0. L’altitude de transition est publiée sur les cartes (ex : TA 5000 pour 5000ft). L’altitude de transition en France varie en fonction du terrain entre 3000 et 7000ft. Transition altitude is published on charts (ex: TA 5000 for 5000ft). Transition altitude in France varies between 3000 and 7000ft. CORRECT 3000 pieds, 2000 pieds, Niveau 9 0, niveau 1 2 0 © IVAO™ 3000 feet, 2000 feet Level 9 0, level 1 2 0 Principales Erreurs / Common Mistakes Page 37 Changement de niveau de vol / Flight level change FAUX / WRONG demande monter à FL350 demande descente à FL90 request climb to FL350 request descent to FL90 REGLE / RULE Les changements de niveaux de vol et la valeur du niveau de vol sont décidés par le contrôleur. Le pilote peut demander une montée ou une descente. Le pilote peut négocier le niveau de croisière avec le contrôleur. Le pilote est responsable de son point de descente pour ne pas arriver trop haut ou trop bas à l’arrivée. ATC decides to change flight level to climb or descent. The pilot can ask to ATC only a climb or descent. The pilot can negociate cruise flight level with ATC. The pilot is responsible for the descent management in order not to be too high or too low reaching the destination airfield. CORRECT Demandons niveau 3 3 0 Demandons la descente © IVAO™ Requesting level 3 3 0 Requesting descent Principales Erreurs / Common Mistakes Page 38 En vol... / En-route... • • Au premier contact : On initial contact: – full callsign – Position (optional) – Altitude or flight level (optional) – indicatif complet – position (optionnel) – altitude ou niveau de vol (optionnel) CORRECT Bordeaux Contrôle, AFR927T, 15 nautiques Bordeaux controle, AFR9 2 7T, 1 5 miles inbound BEBIX, passing level 3 3 0 de BEBIX, passons niveau 3 3 0, descending level 2 2 0 descendons niveau 2 2 0 Paris Contrôle bonjour, AFR45 62 © IVAO™ Paris Control good evening, AFR4 5 6 2 Principales Erreurs / Common Mistakes Page 39 Transpondeur / Squawk FAUX / WRONG Recyclez transpondeur 5624 AFR422, ident Set squawk to 5624 AFR422, ident REGLE / RULE Utilisez la phraséologie, ne pas inventer ou suivre les erreurs des autres ! Utilisez le “transpondeur ident” pour localiser un appareil (le pilote doit appuyer sur le bouton IDENT dans IvAp). Le terme “recycler” est désuet. Ne pas l’utiliser ! Use standard phraseology, do not follow other controllers’ mistakes. Use “ squawk ident” to localize an aircraft (the pilot shall click on IDENT button on IvAp window). CORRECT AFR422, transpondeur 42 22 AFR422, transpondeur ident © IVAO™ AFR4 2 2, squawk 4 2 2 2 AFR4 2 2, squawk ident Principales Erreurs / Common Mistakes Page 40 Interception de radial / Radial interception FAUX / WRONG Intercepter le QDM 234° du VOR NTS Intercept QDM 234° of NTS VOR REGLE / RULE Les termes QDM et QDR ont disparu de la phraséologie. Ils provoquent beaucoup de confusion pour les pilotes vis à vis des clairances reçues. QDR and QDM terms have been deleted from phraseology. They cause many confusions for a pilot regarding received clearances. Utilisez les termes “en rapprochement” ou “en éloignement” à la place. Use “inbound” or “outbound” terms instead. En français, le terme radial est masculin. CORRECT AFR422, interceptez le radial 2 3 7 NTS en rapprochement © IVAO™ AFR4 2 2, intercept radial 2 3 7 NTS inbound Principales Erreurs / Common Mistakes Page 41 Descendre... / Descend... FAUX / WRONG Descendez altitude trois mille pieds Descendez deux mille pieds Descend altitud three thousand feet Particularité en français : L'expression "descendez deux mille pieds" peut être comprise comme "descendez DE mille pieds". C'est pourquoi, afin de bien faire la différence entre la transmission d'une valeur et les éventuels déterminants, l'expression utilisée doit être "descendez altitude deux mille pieds". CORRECT Descendez trois mille pieds Descendez altitude deux mille pieds © IVAO™ Descend three thousand feet Principales Erreurs / Common Mistakes Page 42 9/ Unicom et changement de fréquence / Unicom and frequency change © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 43 UNICOM REGLE / RULE UNICOM est la fréquence à utiliser OBLIGATOIREMENT en vol non contrôlé. A la connexion sur le réseau, vous devez obligatoirement changer la fréquence sur UNICOM 122.800. Commande IvAp manuelle est : .C1 122.8 Ne jamais rester sur la fréquence par défaut : FS9/2004 = 122.950 / FSX = 123.500 UNICOM is frequency NECESSARILY used when you are in uncontrolled airspace. When connecting to the network, you must switch to UNICOM frequency 122.800. Manual command on IvAp is : .C1 122.8 Never stay on default frequency: FS9/2004 = 122.950 / FSX = 123.500 La coordination sur UNICOM doit se faire autant que possible en ANGLAIS ! CORRECT Passez en auto information 122,8 Switch to air to air frequency 1 2 2 , 8 Changement de fréquence approuvé Frequency change approved © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 44 Changement de fréquence / Frequency change FAUX / WRONG Passer sur Paris contrôle. Switch to Paris Center. REGLE / RULE Le contrôleur doit «inviter» le pilote à contacter le prochain contrôleur (initiative du pilote) d’où l’utilisation du terme «contactez». Donnez obligatoirement la fréquence à chaque transfert d’appareil et vérifiez le bon collationnement de celle-ci. ATC must “invite” the pilot to contact next ATC (pilot initiative). ATC must use “contact” term in the clearance. ATC must give frequency for each transfer done and must check the read back is correct. CORRECT Contactez Paris Contrôle 128,1 © IVAO™ Contact Paris Control 1 2 8 , 1 Principales Erreurs / Common Mistakes Page 45 10/ Approche / Approach © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 46 Clairance d’approche / Approach clearance FAUX / WRONG BAW454, interceptez ILS piste 34 BAW454, intercept ILS runway 34 REGLE / RULE Lorsque le pilote exécute une STAR donnée par le contrôleur, les clairances de descente sont toujours données par le contrôleur. Le pilote doit maintenir le niveau de vol ou l’altitude. Une fois que le pilote est autorisé à l’approche IFR, il descend de lui-même en fonction des niveaux publiés sur les cartes sans clairance particulière du contrôleur. Un contrôleur doit donner une autorisation d’approche IFR afin de permettre au pilote de faire l’approche finale que ce soit pendant la STAR ou pendant un guidage radar. When a pilot does a STAR given by ATC, descent clearance are always given by ATC. The pilot shall maintain flight level or altitude. When a pilot is cleared for an IFR approach, he descends by himself respecting the approach charts without further ATC clearance. ATC has to give an authorization for IFR approach to allow the pilot to make the final approach whether it is during the STAR or during the radar vectoring. CORRECT BAW454, autorisé approche ILS piste 34 Autorisé approche ILS piste 34, BAW454 © IVAO™ BAW4 5 4, cleared ILS approach runway 3 4 Cleared ILS approach runway 3 4, BAW4 5 4 Principales Erreurs / Common Mistakes Page 47 11/ Atterrissage / Landing © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 48 Clairance d’atterrissage / Landing clearance FAUX / WRONG Le vent 253 degrés à 8 nœuds vous êtes autorisés à atterrir On atterrit piste 02 The wind 253 at 8 knots you are cleared to land Land runway 02 REGLE / RULE Direction du vent : toujours arrondir à la dizaine la plus proche. Toujours donner la clairance d’atterrissage avec l’expression «autorisé atterrissage» en incluant le mot «piste» et son numéro. Wind direction: always round to nearest 10. Always say the clearance using “cleared to land”, including “runway” word and its number CORRECT AFR12 22, autorisé atterrissage piste 0 2, vent 250 degrés 8 nœuds. © IVAO™ AFR1 7 2 2, cleared to land runway 0 2, wind 2 5 0 degrees 8 knots Principales Erreurs / Common Mistakes Page 49 Collationnement / Readback FAUX / WRONG Copy the winds We land 0 8 right, wind copied Copiés les vents On atterrit 0 8 droite, vent copié REGLE / RULE Il n’est pas nécessaire de collationner les informations sur le vent ! Dire en fréquence «vent copié» n’apporte rien au contrôleur. Toujours collationner «autorisé atterrissage» en incluant le mot «piste» et son numéro. Don’t readback wind information ! Tell in frequency you have the wind copied are unused for controler. Always readback “cleared to land”, including “runway” term and its number CORRECT Autorisé atterrissage piste 0 8 droite, AFR17 22 © IVAO™ Cleared to land runway 0 8 right, AFR1 7 2 2 Principales Erreurs / Common Mistakes Page 50 Instructions de roulage / Taxi instructions FAUX / WRONG Cleared to taxi to ... Taxi to apron 1 north Autorisé roulage à... Roulez aire de manoeuvre 1 nord REGLE / RULE Ne jamais utiliser le terme «autorisé» dans une clairance de roulage. Toujours donner une instruction complète pour le roulage. Vous pouvez inclure la porte / numéro d’emplacement. Ne donnez que les principaux taxiway (maximum 3). Évitez de donner les taxiway «évidents». Never use term “cleared to” in a taxi instruction. Always give a complete taxi instruction. You can include the gate / stand number. Give only the main taxiways (3 maximum). CORRECT AFR0 0 9, roulez poste E3 via W4, R1 F-AF, roulez parking aviation générale via J © IVAO™ AFR0 0 9, taxi stand E3 via W4, R1 F-AF, taxi general aviation apron via J Principales Erreurs / Common Mistakes Page 51 Instructions roulage / Taxi instructions Si le pilote n’a pas de carte à bord : If pilot has no charts on board: CORRECT Demandons le roulage pour parking au choix Demandons instructions détaillées pour le roulage Requesting taxi to stand of choice Requesting progressive taxi Roulez au parking de votre choix Roulez à convenance Taxi to stand of choice Taxi own discretion Premier taxiway à droite, puis deuxième porte sur votre gauche First taxiway by the right, then second gate at your left © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 52 Traverser une piste / Runway crossing REGLE / RULE En France, la traversée de piste est soumise à une clairance (de traversée) venant du contrôleur que ce soit une piste en service ou non (sauf pour les pistes définitivement fermée). Ne jamais utiliser le terme «autorisé» pour donner une traversée de piste. Utilisez le terme «traversez». In France, the crossing of runway is subjected to clearance (of crossing) coming from the controller whether it is a track in service or not. Never use “cleared” word when giving a crossing clearance. FAUX / WRONG Cleared to cross runway 02 Taxi via runway 02 Autorisé à traverser piste 02 Croisez la piste 02 CORRECT AFR321, demandons à traverser piste 0 2 AFR321, traversez piste 0 2 <ou> traversez piste 0 2, rappelez piste dégagée © IVAO™ AFR3 2 1, requesting to cross runway 0 2 AFR3 2 1, cross runway 0 2 <or> cross runway 0 2, report runway vacated Principales Erreurs / Common Mistakes Page 53 A la porte... / At the gate... FAUX / WRONG Roulez dans les cales pour quitter. Roulez au parking. Rappelez dans les cales pour quitter. Not applicable for english language Le terme «cales» est un terme désuet qui ne fait pas partie de la phraséologie. Ne pas utiliser le terme «cales». CORRECT Roulez à l’écoute, quittez au parking Roulez au parking, rappelez pour quitter Bon réflexe de pilote en début ou à la fin du vol : changer le transpondeur pour le code par défaut (IFR 2000 ou VFR 7000). © IVAO™ Taxi on frequency, leave at apron Taxi to apron, report to leave frequency Good practise for pilot at the beginning or the end of flight : set default squawk code (IFR 2000 or VFR 7000). Principales Erreurs / Common Mistakes Page 54 A la porte... / At the gate... NE PAS UTILISER / DO NOT USE ! Plan de vol clos à 10H30UTC Flight plan closed at 10:30am UTC REGLE / RULE Le plan de vol est automatiquement clos après l’atterrissage. Il est inutile de clore un plan de vol. Sur IVAO, vous pouvez donner une heure de clôture sur demande expresse du pilote. Flight plan is automatically closed upon landing. It’s unused to close a flight plan. In IVAO network, you can give a closed hour only when the pilot ask it. FAUX / WRONG Shutdown approved You can shutdown engines Moteur coupé approuvé Vous pouvez couper les moteurs Le contrôleur n’est pas responsable de la coupure des moteurs. Le commandant de bord est le seul responsable de la coupure du ou des moteurs. Il le fait généralement le plus rapidement possible par souci d’économie ! © IVAO™ ATC is not responsible for engine shutdown. Pilot in command is responsible for engine shutdown. He shutdowns engines as soon as possible, to save kerozene ! Principales Erreurs / Common Mistakes Page 55 12/ Tour de piste / Traffic pattern © IVAO™ Principales Erreurs / Common Mistakes Page 56 Tour de piste VFR / VFR traffic pattern Vent arrière / Downwind Etape de base / Base leg Finale / Final © IVAO™ Vent traversier Crosswind Montée initiale / Upwind Principales Erreurs / Common Mistakes Page 57