Un Black Friday en français, et pourquoi pas?

Transcription

Un Black Friday en français, et pourquoi pas?
Un Black Friday en français, et pourquoi pas!
L’Office québécois de la langue française propose…
Mégasolde de novembr
e
Vendredi dément
Mégasolde d’avant Noël
fou
i
d
e
r
d
n
Ve
Vendredi dingue
Super Vendredi
S
Depuis quelques années, on observe qu’une nouvelle réalité tend à s’implanter au Québec :
le Black Friday. Chez nos voisins américains, le vendredi qui suit la fête de l’Action de grâce
(quatrième jeudi de novembre), les marchands offrent des rabais très alléchants pour marquer
le coup d’envoi du magasinage des fêtes. Plusieurs détaillants québécois ont choisi de reprendre
la formule ici. Mais comment nommer cette journée ?
Les références culturelles liées à cet événement sont inexistantes
di fou
Vendre
au Québec : Vendredi noir n’évoque ici que dépression et morosité.
Quant à la fête de Thanksgiving, qui sert de point de repère au
calendrier des acheteurs, non seulement nous ne la célébrons pas à la même date – l’Action
de grâce (ou de grâces) est le deuxième lundi d’octobre au Canada –, mais nous n’y attachons
pas la même importance que les Américains, pour qui cette fête est au moins aussi importante
que celle de Noël.
Le seul élément que l’on pourrait partager avec les Américains, c’est de présenter ce vendredi
spécial comme le jour marquant le coup d’envoi du magasinage des fêtes. L’Office québécois
de la langue française propose de désigner ce vendredi non pas par une traduction littérale de
Black Friday, mais de lui trouver un nom qui rend bien
le côté exceptionnel et excitant de cette journée que les
Mégasolde de novembr
e
commerçants souhaitent évoquer, un nom susceptible
de créer un engouement chez les consommateurs.
Déjà l’an dernier, certains magasins proposaient des dénominations dans ce sens, comme
Super Vendredi, mais rien n’empêche d’innover. L’Office propose donc Vendredi fou, mais on peut
aussi opter pour d’autres désignations comme Vendredi dingue,
Vendredi dément… ou encore Mégasolde de novembre, d’avant
Super Vendredi
Noël, d’avant les fêtes.
Dans un contexte commercial, rappelons-nous toutefois que solde, de même que mégasolde, est
masculin. Solde est souvent utilisé au pluriel (profiter des soldes, faire les soldes, les soldes
de fin de saison, de l’Après-Noël, etc.). On dira également un article, des marchandises en solde.
Dans le cas précisément du Vendredi fou, on pourrait aussi parler des soldes (ou mégasoldes)
d’avant Noël pour faire pendant aux soldes d’après Noël… ou d’aubaines fantastiques, de
réductions incroyables, d’offres spectaculaires et, dans un registre p
plus familier,, de soldes
monstres, géants ou de prix d’enfer. Nul doute que les publicitaires
ne seront pas à court d’idées.
ngue
i di
Vendred
Dans la recherche de la formule gagnante pour nommer ce jour
d’aubaines exceptionnelles, il faut cependant éviter l’emploi de ven
vente
ente
nt au sens de « solde », qui
est un anglicisme sémantique (c’est-à-dire que l’on donne à vente le sens de sale en anglais).
En effet, l’anglais sale peut avoir deux sens : « action de vendre » ou « vente au rabais ». Le
français vente, quant à lui, n’a que le premier de ces deux sens (des marchandises en vente
sont simplement proposées à la vente et non soldées). C’est pourquoi on ne pourra parler de
ven
ente
nt ou de mégavente
gaven
gav
ve
vente
dans notre recherche pour rendre Black Friday. Enfin, le mot aubaine
pour parler de marchandises soldées est particulièrement courant au Québec, sans toutefois
nous être propre puisqu’il est aussi en usage dans certaines régions de France, notamment
dans le Nord. Il est tout à fait correct.
’avant Noël
Mégasolde d
Et si les rabais ne se limitent pas au vendredi,
pourquoi ne pas appliquer ces formules à la fin
de semaine ?
Quant au Cyber Monday, le lundi suivant ce Black Friday, où des rabais importants sont offerts
en ligne aux États-Unis, et qui se transpose également au Québec, on a constaté que la traduction
Cyberlundi (qui s’écrit en un mot) a été employée par plusieurs commerces l’an dernier. Et
pourquoi pas ?
Vendredi
dément
Pour toute question linguistique ou terminologique, il est possible
ible de joindre le
service des consultations téléphoniques de l’Office, de 10 h à 12 h, en composant le
1 900 565-8899 (5 $ par appel).