Télécharger en PDF

Transcription

Télécharger en PDF
Acoustics
COLLECTION
Tissus intelligents pour protection solaire
Tejidos inteligentes de protección solar
Acoustis® 50
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INTÉRIEUR
INTERIOR
IMPRIMABLE
IMPRIMIBLE
Largeur : 250 cm
Ancho: 250 cm
www.sunscreen-mermet.com
Acoustics
Acoustis® 50
+
LES
PRODUIT
Le verre, un produit naturellement minéral
• Excellente absorption acoustique : favorise l'intelligibilité de
la parole, en s'intégrant parfaitement dans la décoration intérieure
• Un seul produit pour 3 fonctions :
- Technique : qualité acoustique sans résistance thermique,
qui garantit une atmosphère saine même dans les ambiances humides
- Déco : 6 couleurs pour créer en toute liberté, excellent support
de communication
- Confort : pour une ambiance sereine et chaleureuse à la fois
• Une solution acoustique légère, de très faible épaisseur,
facile à mettre en œuvre, sur les murs comme sur les plafonds
• Excellente résistance mécanique pour les mises en tension
• Non fibreux, il ne présente aucun risque d'inhalation
• Santé / Sécurité : répond aux exigences des établissements recevant
du public
+
LO
DEL PRODUCTO
El vidrio, materia naturalmente mineral
• Excelente absorción acústica: favorece la comprensión de la palabra
integrándose perfectamente en la decoración interior
• Un solo producto para tres funciones:
- Técnica: calidad acústica sin resistencia térmica que garantiza
una atmósfera saludable incluso en ambientes húmedos
- Estética: 6 colores para crear con total libertad, excelente soporte
de comunicación
- Confort: para un ambiente a la vez sereno y cálido
• Una solución acústica ligera, de muy poco espesor, fácil de instalar,
tanto en paredes como en techos
• Excelente resistencia mecánica para las aplicaciones tensadas
• No fibroso, no presenta ningún riesgo de inhalación
• Salud / Seguridad: responde a las exigencias de los locales abiertos
al público
GARANTIE
CINQ ANS
NON FEU
IMO
GARANTÍA
CINCO AÑOS
IGNÍFUGO
BV 0062
Acoustics
3030
Noir / Negro
0730
Gris Souris / Gris Ratón
0710
Galet / Galet
LARGEUR / ANCHO:
250 cm
LARGEUR / ANCHO:
250 cm
LARGEUR / ANCHO:
250 cm
0720
Argent / Plata
0220
Sahara / Sahara
0202
Blanc / Blanco
LARGEUR / ANCHO:
250 cm
LARGEUR / ANCHO:
250 cm
LARGEUR / ANCHO:
250 cm
Les coloris imprimés peuvent présenter un léger écart avec la réalité. / Los colores impresos pueden no parecerse exactamente a los colores reales.
Valeurs thermiques et optiques selon la norme Européenne EN 14501
Valores térmicos y ópticos según la norma Europea EN 14501
Valeurs thermiques
Valores térmicos
Tissu / Tejido
Coloris / Colores
Ts
Rs
0202 Blanc / Blanco
19
72
0220 Sahara / Sahara
19
65
0720 Argent / Plata
14
42
0710 Galet / Galet
12
0730 Gris Souris / Gris Ratón
3030 Noir / Negro
Valeurs optiques
Valores ópticos
Tissu + vitrage / Tejido + acristalamiento
As
gv=0,59
gv=0,32
Tv
Rv
Tvndif
Tvdifh
9
0,34
2
0,25
2
17
80
16
15
16
0,36
1
0,25
2
16
71
15
14
44
0,44
1
0,27
2
11
43
9
10
39
49
0,44
1
0,27
2
8
40
8
7
6
25
69
0,49
1
0,29
2
5
27
3
4
0
5
95
0,53
0
0,30
2
0
5
0
0
gtot intérieur / gtot interior
gv = 0,59 : facteur solaire du vitrage de référence (C), double vitrage 4/16/4 peu émissif rempli à l’Argon (facteur de transmission thermique U = 1,2 W/m² K).
gv = 0,32 : facteur solaire du vitrage de référence (D), double vitrage réfléchissant 4/16/4 peu émissif rempli à l’Argon (facteur de transmission thermique U = 1,1 W/m² K).
Échantillons testés selon la norme EN 14500 fixant les méthodes de mesure et de calcul en référence à la norme EN 13363-1 “dispositifs de protection solaire combinés à un vitrage – calcul
du facteur de transmission solaire et lumineuse – partie 1 méthode simplifiée” et la norme EN 410 “verre dans la construction détermination des caractéristiques lumineuses et solaires des
vitrages”.
gv = 0,59: factor solar del acristalamiento de referencia (C), doble acristalamiento 4/16/4 poco emisor, relleno de Argón (factor de transmisión térmica U = 1,2 W/m² K).
gv = 0,32: factor solar del acristalamiento de referencia (D), doble acristalamiento reflectante 4/16/4 poco emisor, relleno de Argón (factor de transmisión térmica U = 1,1 W/m² K).
Muestras probadas según los métodos de cálculo fijados por la norma EN 13363-1 “dispositivos de protección solar combinados con un acristalamiento – cálculo del factor de transmisión solar
y luminosa – parte 1, método simplificado”, y la norma EN 410 “cristal en la construcción, determinación de las características luminosas y solares de los acristalamientos”.
Classification de confort thermique selon la norme EN 14501 / Clasificación de confort térmico según la norma EN 14501: 0 très peu d’effet / muy poco efecto. 1 peu d’effet / poco efecto.
2 effet moyen / efecto moderado. 3 bon effet / buenos resultados. 4 très bon effet / muy buenos resultados.
www.sunscreen-mermet.com
Acoustics
Acoustis® 50
Les caractéristiques techniques
COEFFICIENT D'ABSORPTION
ACOUSTIQUE αw
COMPOSITION
Las características técnicas
COEFICIENTE DE ABSORCIÓN
ACÚSTICA αw
0,35 à 0,8 / 0,35 a 0,8
Tissu de verre enduit / Tejido de fibra de vidrio recubierto
CLASSEMENT FEU, FUMÉE
& AUTRES PV D'ESSAIS
M1 (F) - NFP 92 503
BS (GB) - 476 Pt 6 Class 0
Euroclass C, s3, d0 (EU) - EN 13501-1 selon montage /
mediante el montaje EN 13823 & EN 14716
COMPOSICIÓN
CLASIFICACIÓN RESPECTO
AL FUEGO, AL HUMO Y
OTROS INFORMES DE
PRUEBAS
IMO - MSC 61(67) - A.563(14)
F3 (F) - NF F 16-101
FR, AS, B1 (CN), C UNO, PCS,
Perméabilité à l'air / Permeabilidad al aire*
SANTÉ, SÉCURITÉ
Oeko-Tex Standard 100 classe IV :
Aucune substance chimique dangereuse pour la santé
et la sécurité des utilisateurs
Ninguna substancia química peligrosa para la salud
y la seguridad de los usuarios
SALUD, SEGURIDAD
Greenguard® : Garantie qualité de l’air intérieur (COV)
Garantía de la calidad de l’aire interior (POV)
BLOCAGE DES UV
Jusqu’à 98% / Hasta un 98%
BLOQUEO DE RAYOS UV
LARGEUR
250 cm
POIDS/m²
430 g ±5% - ISO 2286 - 2
PESO/m²
0,55 mm ±5% - ISO 2286 - 3
GROSOR
ÉPAISSEUR
RÉSISTANCE MÉCANIQUE
CHAÎNE
TRAME
ALLONGEMENT (Chaîne et Trame)
SOLIDITÉ DES COLORIS À
LA LUMIÈRE (Échelle sur 8)
CONDITIONNEMENT
CONFECTION
ANCHO
RUPTURE / ROTURA DÉCHIRURE / DESGARRO PLIURE / PLEGADO
> 150 daN/5cm
> 100 daN/5cm
ISO 1421
≥ 5 daN
≥ 4 daN
EN 1875-3
≥ 20 daN/5cm
≥ 20 daN/5cm
ISO 1421 **
< 5% - ISO 1421
7/8 - ISO 105 B02
Coloris blanc non coté / Color blanco non incluido
Rouleaux de 33 ml / Rollos de 33 metros
Notice de conseils sur demande / Pestaña de consejos sobre pedido
RESISTENCIA MECÁNICA
URDIMBRE
TRAMA
ALARGAMIENTO (Urdimbre y Trama)
SOLIDEZ DE LOS COLORES A
LA LUZ (Escala de 8)
ACONDICIONAMIENTO
CONFECCIÓN
Ces renseignements sont donnés à titre indicatif et n'ont aucune valeur contractuelle
Estas informaciones se dan a título indicativo y no tienen ningún valor contractual
*PV disponibles, contacter Mermet / Certificados disponibles, contactar con Mermet
** Procédure interne, dérivée de ISO 1421 / Procedimiento interno, derivado de ISO 1421
Acoustics
Coefficient d’absorption acoustique αw
Coeficiente de absorción acústica αw
La capacité d’un matériau à absorber est quantifiée par son coefficient
d’absorption phonique (αw) dans les 3 bandes d’octaves : graves (en dessous
de 200 Hz), médium (200 à 2000 Hz), aigus (au dessus de 2000 Hz). Pour un
matériau très absorbant, il tend vers 1.
Coefficient d’absorption αw pour différentes applications
Coeficiente de absorción αw para diferentes aplicaciones
αw
1,0
La capacidad del material para absorber es cuantificada por su
coeficiente de absorción acústica (αw) según las 3 bandas de octava : graves
(inferior a 200 Hz), medios (entre 200 y 2000 Hz), agudos (superior a 2000
Hz). Para un material muy absorbente tiende hacia 1.
0,9
0,8
0,7
Toile en application store / Aplicación en estor
0,3 < αw < 0,55
(en fonction du plénum* / en función de la ventilación)
0,6
0,5
Toile sur structure porteuse (nid d’abeille) / Tela sobre estructura portante
0,4 < αw < 0,75
(en fonction du montage / en función del montaje)
0,4
0,3
Toile en vélum / Tela en toldo
αw = 0,45
0,2
0,1
0,0
* Espace derrière le tissu / Espacio detrás del tejido
125
250
500
1000
2000
4000
Fréquence en Hz / Frecuencia Hz
Pour plus de détails demander le dossier technique / PV CETRAM / Para más detalles pedir la documentación técnica / INFORME CETRAM
Configuraciones de utilización
Configurations d'utilisation
+ Store à enroulement / Estor vertical enrollable
• Conservatoire de Musique / Conservatorio de música Franconville (FR)
Häy les Roses (FR)
• Pôle culturel / Centro cultural - Chabran Draguignan (FR)
• Salle de spectacle / Sala de espectaculo - Neuilly sur Seine (FR)
αw = 0.55 (PV Cetram n°N-SC-222_04)
Plénum de / ventilación de 175 mm
+ Vélum / Jardín de invierno
• Bar à vins / Bar de degustacíon de vino - Matakana (NZ)
αw = 0.45 (PV Cetram n°N-SC-222_04)
+ Toile sur structure porteuse / Tejido sobre estructura portante
• Bourse / Bolsa - Amsterdam (NL)
• Bureaux open space / Oficinas abiertas - Alcatel Nozay (FR)
αw = 0.75 (PV Cetram n°N-SC-222_04)
www.sunscreen-mermet.com
Acoustics
Configuraciones de utilización
Configurations d'utilisation
+ Panneau sur cadre - Plafond / Panel enmarcado - Techo
• Restaurant / Restaurante - Cape Town (ZA)
• Conservatoire de Musique / Conservatorio de música Häy les Roses (FR)
• Théâtre et Conservatoire de Musique / Teatro y Conservatorio de
música - Fourmies (FR)
αw = 0,7
+ Baffle acoustique / Bafle acústico
• Centre de congrès DaeGu Exco / Palacio de congreso - Corée
• Bureaux Alcon / Oficinas Alcon - Fribourg (DE)
αw = 1.1
+ Plafond bois / Techo de madera
• Piscine / Piscina - Bordeaux (FR)
• Conservatoire Régional / Conservatorio regional de música Cergy Pontoise (FR)
• Conservatoire de Musique / Conservatorio de música Häy les Roses (FR)
Neuilly sur Seine (FR)
• Théâtre et Conservatoire de Musique / Teatro y Conservatorio de
música - Fourmies (FR)
αw = 0.7 (PV Cetram n°N-SC-222_04)
+ Plafond tendu / Techo tensado
• Conservatoire de Musique / Conservatorio de música Franconville (FR)
αw = 0.7
Acoustics
Configuraciones de utilización
Configurations d'utilisation
+ Voile - Architecture textile / Vela - Arquitectura textil
• Centre thermoludique Escales / El Espacio Termolúdico - Caldéa (AD)
• Auditorium / Auditorio - Pau (FR)
• Atrium, Hôtel Tulip Farah / Atrio, Hotel Tulip Farah - Rabat (MA)
• Centre aquatique / Centro acuático - Chauray (FR)
αw = 0,7 (PV Cetram n°N-SC-222_04)
+ Mur tendu / Revestimiento tensado para pared
• Auditorium / Auditorio - Pau (FR)
• Médiathèque Cabanis / Mediateca Cabanis - Toulouse (FR)
• Bâtiment tertiaire Alcatel / Edificio terciario Alcatel - Velizy (FR)
αw = 0,7 (PV Cetram n°N-SC-222_04)
+ Cloison, claustra / Particion, tabique
• Showroom Focal / Showroom Focal - St Etienne (FR)
• Grande salle de restauration / Gran comedor - Conseil Général 31 (FR)
• TF1 Restaurant entreprise / TF1 Restaurante de empresa - Paris (FR)
αw = 0,7 (PV Cetram n°N-SC-222_04)
+ Panneau sur cadre - Mural / Panel enmarcado - Pared
• Conservatoire de Musique / Conservatorio de música Häy les Roses (FR)
Fourmies (FR)
• Médiathèque et Conservatoire / Mediateca y Conservatorio St Gaudens (FR)
• Pôle culturel / Centro cultural Saint Exupéry, Toulouse (FR)
Chabran Draguignan (FR)
Neuilly sur Seine (FR)
αw = 0,7
www.sunscreen-mermet.com
/ © : Tisseyre & Associés - Basalt architecture - ACS Production - Prat - Voilerie du Sud-Ouest - SP Blinds - Waldmann - Acoustex Ingénierie - Signa France - Interlignes Déco - Laudescher ITH - Solara Awning - JM RUOLS - M.Couderette - Mermet S.A.S
09/2013
www.sunscreen-mermet.com
MERMET S.A.S.
58, chemin du Mont Maurin
38630 Veyrins - France
Tel: +33 (0) 474 336 615
Fax: +33 (0) 474 339 729
www.sunscreen-mermet.com
> Conditions de stockage
> Condiciones de almacenamiento
Le tissu doit toujours rester dans son emballage d’origine lorsqu’il est stocké
ou déplacé. Il est conseillé d’utiliser des tubes carton individuels pour conserver
les rouleaux de tissu.
Les rouleaux de tissu doivent être stockés horizontalement, sans être empilés,
dans un lieu où la température et le niveau d’humidité restent le plus stable
possible. Le tissu ne doit en aucun cas être plié.
Pour un stockage prolongé, la superposition de toiles enroulées ou pliées est
déconseillée.
El tejido debe estar siempre en su embalaje original cuando se almacena o se
traslada. Se recomienda utilizar tubos de cartón individuales para conservar
los rollos de tejido.
Los rollos de tejido deben almacenarse horizontalmente, sin apilar,
en un lugar donde la temperatura y el nivel de humedad sean lo más estables
posible. El tejido no debe ser plegado en ningún caso.
Para un almacenamiento prolongado, se desaconseja la superposición de las
telas enrolladas o plegadas.
> Entretien
> Mantenimiento
Dépoussiérer à l’aspirateur ou à l’air sous pression.
Ne pas frotter avec insistance.
Ne pas utiliser de solvants ni de substances abrasives susceptibles de détériorer
l’enduction du tissu.
Nettoyer avec une éponge ou une brosse douce imbibée d’eau et de savon.
Rincer à l’eau claire.
Laisser sécher entièrement, toile déployée.
Quitar el polvo con un aspirador o con aire a presión.
No frotar con insistencia.
No utilizar disolventes o sustancias abrasivas que puedan deteriorar
el recubrimiento del tejido.
Limpiar con una esponja o un cepillo suave empapado en agua jabonosa.
Enjuagar con agua clara.
Dejar secar completamente con la tela desplegada.