Télécharger en PDF
Transcription
Télécharger en PDF
Acoustics COLLECTION Tissus intelligents pour protection solaire Tejidos inteligentes de protección solar Acoustis® 50 EXTÉRIEUR EXTERIOR INTÉRIEUR INTERIOR IMPRIMABLE IMPRIMIBLE Largeur : 250 cm Ancho: 250 cm www.sunscreen-mermet.com Acoustics Acoustis® 50 + LES PRODUIT Le verre, un produit naturellement minéral • Excellente absorption acoustique : favorise l'intelligibilité de la parole, en s'intégrant parfaitement dans la décoration intérieure • Un seul produit pour 3 fonctions : - Technique : qualité acoustique sans résistance thermique, qui garantit une atmosphère saine même dans les ambiances humides - Déco : 6 couleurs pour créer en toute liberté, excellent support de communication - Confort : pour une ambiance sereine et chaleureuse à la fois • Une solution acoustique légère, de très faible épaisseur, facile à mettre en œuvre, sur les murs comme sur les plafonds • Excellente résistance mécanique pour les mises en tension • Non fibreux, il ne présente aucun risque d'inhalation • Santé / Sécurité : répond aux exigences des établissements recevant du public + LO DEL PRODUCTO El vidrio, materia naturalmente mineral • Excelente absorción acústica: favorece la comprensión de la palabra integrándose perfectamente en la decoración interior • Un solo producto para tres funciones: - Técnica: calidad acústica sin resistencia térmica que garantiza una atmósfera saludable incluso en ambientes húmedos - Estética: 6 colores para crear con total libertad, excelente soporte de comunicación - Confort: para un ambiente a la vez sereno y cálido • Una solución acústica ligera, de muy poco espesor, fácil de instalar, tanto en paredes como en techos • Excelente resistencia mecánica para las aplicaciones tensadas • No fibroso, no presenta ningún riesgo de inhalación • Salud / Seguridad: responde a las exigencias de los locales abiertos al público GARANTIE CINQ ANS NON FEU IMO GARANTÍA CINCO AÑOS IGNÍFUGO BV 0062 Acoustics 3030 Noir / Negro 0730 Gris Souris / Gris Ratón 0710 Galet / Galet LARGEUR / ANCHO: 250 cm LARGEUR / ANCHO: 250 cm LARGEUR / ANCHO: 250 cm 0720 Argent / Plata 0220 Sahara / Sahara 0202 Blanc / Blanco LARGEUR / ANCHO: 250 cm LARGEUR / ANCHO: 250 cm LARGEUR / ANCHO: 250 cm Les coloris imprimés peuvent présenter un léger écart avec la réalité. / Los colores impresos pueden no parecerse exactamente a los colores reales. Valeurs thermiques et optiques selon la norme Européenne EN 14501 Valores térmicos y ópticos según la norma Europea EN 14501 Valeurs thermiques Valores térmicos Tissu / Tejido Coloris / Colores Ts Rs 0202 Blanc / Blanco 19 72 0220 Sahara / Sahara 19 65 0720 Argent / Plata 14 42 0710 Galet / Galet 12 0730 Gris Souris / Gris Ratón 3030 Noir / Negro Valeurs optiques Valores ópticos Tissu + vitrage / Tejido + acristalamiento As gv=0,59 gv=0,32 Tv Rv Tvndif Tvdifh 9 0,34 2 0,25 2 17 80 16 15 16 0,36 1 0,25 2 16 71 15 14 44 0,44 1 0,27 2 11 43 9 10 39 49 0,44 1 0,27 2 8 40 8 7 6 25 69 0,49 1 0,29 2 5 27 3 4 0 5 95 0,53 0 0,30 2 0 5 0 0 gtot intérieur / gtot interior gv = 0,59 : facteur solaire du vitrage de référence (C), double vitrage 4/16/4 peu émissif rempli à l’Argon (facteur de transmission thermique U = 1,2 W/m² K). gv = 0,32 : facteur solaire du vitrage de référence (D), double vitrage réfléchissant 4/16/4 peu émissif rempli à l’Argon (facteur de transmission thermique U = 1,1 W/m² K). Échantillons testés selon la norme EN 14500 fixant les méthodes de mesure et de calcul en référence à la norme EN 13363-1 “dispositifs de protection solaire combinés à un vitrage – calcul du facteur de transmission solaire et lumineuse – partie 1 méthode simplifiée” et la norme EN 410 “verre dans la construction détermination des caractéristiques lumineuses et solaires des vitrages”. gv = 0,59: factor solar del acristalamiento de referencia (C), doble acristalamiento 4/16/4 poco emisor, relleno de Argón (factor de transmisión térmica U = 1,2 W/m² K). gv = 0,32: factor solar del acristalamiento de referencia (D), doble acristalamiento reflectante 4/16/4 poco emisor, relleno de Argón (factor de transmisión térmica U = 1,1 W/m² K). Muestras probadas según los métodos de cálculo fijados por la norma EN 13363-1 “dispositivos de protección solar combinados con un acristalamiento – cálculo del factor de transmisión solar y luminosa – parte 1, método simplificado”, y la norma EN 410 “cristal en la construcción, determinación de las características luminosas y solares de los acristalamientos”. Classification de confort thermique selon la norme EN 14501 / Clasificación de confort térmico según la norma EN 14501: 0 très peu d’effet / muy poco efecto. 1 peu d’effet / poco efecto. 2 effet moyen / efecto moderado. 3 bon effet / buenos resultados. 4 très bon effet / muy buenos resultados. www.sunscreen-mermet.com Acoustics Acoustis® 50 Les caractéristiques techniques COEFFICIENT D'ABSORPTION ACOUSTIQUE αw COMPOSITION Las características técnicas COEFICIENTE DE ABSORCIÓN ACÚSTICA αw 0,35 à 0,8 / 0,35 a 0,8 Tissu de verre enduit / Tejido de fibra de vidrio recubierto CLASSEMENT FEU, FUMÉE & AUTRES PV D'ESSAIS M1 (F) - NFP 92 503 BS (GB) - 476 Pt 6 Class 0 Euroclass C, s3, d0 (EU) - EN 13501-1 selon montage / mediante el montaje EN 13823 & EN 14716 COMPOSICIÓN CLASIFICACIÓN RESPECTO AL FUEGO, AL HUMO Y OTROS INFORMES DE PRUEBAS IMO - MSC 61(67) - A.563(14) F3 (F) - NF F 16-101 FR, AS, B1 (CN), C UNO, PCS, Perméabilité à l'air / Permeabilidad al aire* SANTÉ, SÉCURITÉ Oeko-Tex Standard 100 classe IV : Aucune substance chimique dangereuse pour la santé et la sécurité des utilisateurs Ninguna substancia química peligrosa para la salud y la seguridad de los usuarios SALUD, SEGURIDAD Greenguard® : Garantie qualité de l’air intérieur (COV) Garantía de la calidad de l’aire interior (POV) BLOCAGE DES UV Jusqu’à 98% / Hasta un 98% BLOQUEO DE RAYOS UV LARGEUR 250 cm POIDS/m² 430 g ±5% - ISO 2286 - 2 PESO/m² 0,55 mm ±5% - ISO 2286 - 3 GROSOR ÉPAISSEUR RÉSISTANCE MÉCANIQUE CHAÎNE TRAME ALLONGEMENT (Chaîne et Trame) SOLIDITÉ DES COLORIS À LA LUMIÈRE (Échelle sur 8) CONDITIONNEMENT CONFECTION ANCHO RUPTURE / ROTURA DÉCHIRURE / DESGARRO PLIURE / PLEGADO > 150 daN/5cm > 100 daN/5cm ISO 1421 ≥ 5 daN ≥ 4 daN EN 1875-3 ≥ 20 daN/5cm ≥ 20 daN/5cm ISO 1421 ** < 5% - ISO 1421 7/8 - ISO 105 B02 Coloris blanc non coté / Color blanco non incluido Rouleaux de 33 ml / Rollos de 33 metros Notice de conseils sur demande / Pestaña de consejos sobre pedido RESISTENCIA MECÁNICA URDIMBRE TRAMA ALARGAMIENTO (Urdimbre y Trama) SOLIDEZ DE LOS COLORES A LA LUZ (Escala de 8) ACONDICIONAMIENTO CONFECCIÓN Ces renseignements sont donnés à titre indicatif et n'ont aucune valeur contractuelle Estas informaciones se dan a título indicativo y no tienen ningún valor contractual *PV disponibles, contacter Mermet / Certificados disponibles, contactar con Mermet ** Procédure interne, dérivée de ISO 1421 / Procedimiento interno, derivado de ISO 1421 Acoustics Coefficient d’absorption acoustique αw Coeficiente de absorción acústica αw La capacité d’un matériau à absorber est quantifiée par son coefficient d’absorption phonique (αw) dans les 3 bandes d’octaves : graves (en dessous de 200 Hz), médium (200 à 2000 Hz), aigus (au dessus de 2000 Hz). Pour un matériau très absorbant, il tend vers 1. Coefficient d’absorption αw pour différentes applications Coeficiente de absorción αw para diferentes aplicaciones αw 1,0 La capacidad del material para absorber es cuantificada por su coeficiente de absorción acústica (αw) según las 3 bandas de octava : graves (inferior a 200 Hz), medios (entre 200 y 2000 Hz), agudos (superior a 2000 Hz). Para un material muy absorbente tiende hacia 1. 0,9 0,8 0,7 Toile en application store / Aplicación en estor 0,3 < αw < 0,55 (en fonction du plénum* / en función de la ventilación) 0,6 0,5 Toile sur structure porteuse (nid d’abeille) / Tela sobre estructura portante 0,4 < αw < 0,75 (en fonction du montage / en función del montaje) 0,4 0,3 Toile en vélum / Tela en toldo αw = 0,45 0,2 0,1 0,0 * Espace derrière le tissu / Espacio detrás del tejido 125 250 500 1000 2000 4000 Fréquence en Hz / Frecuencia Hz Pour plus de détails demander le dossier technique / PV CETRAM / Para más detalles pedir la documentación técnica / INFORME CETRAM Configuraciones de utilización Configurations d'utilisation + Store à enroulement / Estor vertical enrollable • Conservatoire de Musique / Conservatorio de música Franconville (FR) Häy les Roses (FR) • Pôle culturel / Centro cultural - Chabran Draguignan (FR) • Salle de spectacle / Sala de espectaculo - Neuilly sur Seine (FR) αw = 0.55 (PV Cetram n°N-SC-222_04) Plénum de / ventilación de 175 mm + Vélum / Jardín de invierno • Bar à vins / Bar de degustacíon de vino - Matakana (NZ) αw = 0.45 (PV Cetram n°N-SC-222_04) + Toile sur structure porteuse / Tejido sobre estructura portante • Bourse / Bolsa - Amsterdam (NL) • Bureaux open space / Oficinas abiertas - Alcatel Nozay (FR) αw = 0.75 (PV Cetram n°N-SC-222_04) www.sunscreen-mermet.com Acoustics Configuraciones de utilización Configurations d'utilisation + Panneau sur cadre - Plafond / Panel enmarcado - Techo • Restaurant / Restaurante - Cape Town (ZA) • Conservatoire de Musique / Conservatorio de música Häy les Roses (FR) • Théâtre et Conservatoire de Musique / Teatro y Conservatorio de música - Fourmies (FR) αw = 0,7 + Baffle acoustique / Bafle acústico • Centre de congrès DaeGu Exco / Palacio de congreso - Corée • Bureaux Alcon / Oficinas Alcon - Fribourg (DE) αw = 1.1 + Plafond bois / Techo de madera • Piscine / Piscina - Bordeaux (FR) • Conservatoire Régional / Conservatorio regional de música Cergy Pontoise (FR) • Conservatoire de Musique / Conservatorio de música Häy les Roses (FR) Neuilly sur Seine (FR) • Théâtre et Conservatoire de Musique / Teatro y Conservatorio de música - Fourmies (FR) αw = 0.7 (PV Cetram n°N-SC-222_04) + Plafond tendu / Techo tensado • Conservatoire de Musique / Conservatorio de música Franconville (FR) αw = 0.7 Acoustics Configuraciones de utilización Configurations d'utilisation + Voile - Architecture textile / Vela - Arquitectura textil • Centre thermoludique Escales / El Espacio Termolúdico - Caldéa (AD) • Auditorium / Auditorio - Pau (FR) • Atrium, Hôtel Tulip Farah / Atrio, Hotel Tulip Farah - Rabat (MA) • Centre aquatique / Centro acuático - Chauray (FR) αw = 0,7 (PV Cetram n°N-SC-222_04) + Mur tendu / Revestimiento tensado para pared • Auditorium / Auditorio - Pau (FR) • Médiathèque Cabanis / Mediateca Cabanis - Toulouse (FR) • Bâtiment tertiaire Alcatel / Edificio terciario Alcatel - Velizy (FR) αw = 0,7 (PV Cetram n°N-SC-222_04) + Cloison, claustra / Particion, tabique • Showroom Focal / Showroom Focal - St Etienne (FR) • Grande salle de restauration / Gran comedor - Conseil Général 31 (FR) • TF1 Restaurant entreprise / TF1 Restaurante de empresa - Paris (FR) αw = 0,7 (PV Cetram n°N-SC-222_04) + Panneau sur cadre - Mural / Panel enmarcado - Pared • Conservatoire de Musique / Conservatorio de música Häy les Roses (FR) Fourmies (FR) • Médiathèque et Conservatoire / Mediateca y Conservatorio St Gaudens (FR) • Pôle culturel / Centro cultural Saint Exupéry, Toulouse (FR) Chabran Draguignan (FR) Neuilly sur Seine (FR) αw = 0,7 www.sunscreen-mermet.com / © : Tisseyre & Associés - Basalt architecture - ACS Production - Prat - Voilerie du Sud-Ouest - SP Blinds - Waldmann - Acoustex Ingénierie - Signa France - Interlignes Déco - Laudescher ITH - Solara Awning - JM RUOLS - M.Couderette - Mermet S.A.S 09/2013 www.sunscreen-mermet.com MERMET S.A.S. 58, chemin du Mont Maurin 38630 Veyrins - France Tel: +33 (0) 474 336 615 Fax: +33 (0) 474 339 729 www.sunscreen-mermet.com > Conditions de stockage > Condiciones de almacenamiento Le tissu doit toujours rester dans son emballage d’origine lorsqu’il est stocké ou déplacé. Il est conseillé d’utiliser des tubes carton individuels pour conserver les rouleaux de tissu. Les rouleaux de tissu doivent être stockés horizontalement, sans être empilés, dans un lieu où la température et le niveau d’humidité restent le plus stable possible. Le tissu ne doit en aucun cas être plié. Pour un stockage prolongé, la superposition de toiles enroulées ou pliées est déconseillée. El tejido debe estar siempre en su embalaje original cuando se almacena o se traslada. Se recomienda utilizar tubos de cartón individuales para conservar los rollos de tejido. Los rollos de tejido deben almacenarse horizontalmente, sin apilar, en un lugar donde la temperatura y el nivel de humedad sean lo más estables posible. El tejido no debe ser plegado en ningún caso. Para un almacenamiento prolongado, se desaconseja la superposición de las telas enrolladas o plegadas. > Entretien > Mantenimiento Dépoussiérer à l’aspirateur ou à l’air sous pression. Ne pas frotter avec insistance. Ne pas utiliser de solvants ni de substances abrasives susceptibles de détériorer l’enduction du tissu. Nettoyer avec une éponge ou une brosse douce imbibée d’eau et de savon. Rincer à l’eau claire. Laisser sécher entièrement, toile déployée. Quitar el polvo con un aspirador o con aire a presión. No frotar con insistencia. No utilizar disolventes o sustancias abrasivas que puedan deteriorar el recubrimiento del tejido. Limpiar con una esponja o un cepillo suave empapado en agua jabonosa. Enjuagar con agua clara. Dejar secar completamente con la tela desplegada.