weekly epidemiological record relevé épidémiologique hebdomadaire
Transcription
weekly epidemiological record relevé épidémiologique hebdomadaire
No. 26 Wlcty Eptdem Rec - Relevé éptdém hebd. 1987, 62, 189-196 «V WORLD HEALTH ORGANIZATION ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ geneva GENÈVE WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE Telegraphic Address: EP1DNATIONS GENEVA Telex 27321 Adresse télégraphique: EPIDNATIONS GENÈVE Télex 27S21 Automatic Telex Reply Service Telex 28150 Geneva with HCZC and ENGL for a reply in English Service automatique de réponse par tête» Télex 28150 Genève suivi de ZCZC et FKAN pour une réponse en ftanpis 26 JUNE 1987 62nd YEAR - 6 2 e ANNÉE 26 JUIN 1987 NUTRITION Nutritional disorders, deSciencies and surfeit in the South Pacific NUTRITION Troubles nutritionnels par carences et excès dans le Pacifique Sud Malnutrition, which comprises undemutntion, ovemutrition and poor nutrition, is a major health problem in the South Pacific and is a factor that underlies and contributes to the other principal health problems in the subregion. Historical evidence suggests that adults in the Pacific island countries suffered neither nutritional deficiency nor surfeit and consumed a healthful diet low in fat, high in fibre (though also high in carbohydrates) and adequate in protein. Infants were tradition ally breast-fed to 2 years o f age or until the mother’s next preg nancy. Malnutrition was probably common, however, in infancy and childhood from about 7 months of age onwards when breastmilk intake decreased and traditional foods were inadequate for the child’s needs and widespread famines exacerbated their con ditions. Traditional food habits have recently given way in urban areas (and less so in rural areas) to a diet heavily reliant on processed and imported foods. These foodstuffs have the advantage of often being more accessible, more convenient to prepare and consume, and cheaper. From a nutritional standpoint, however, the contem porary diet contains excessive animal fat, salt and calories. Highfibre root vegetables (taro, sweet potatos and yams) are replaced by less beneficial bread, rice, and tinned meats and fish. Food imports accounted for one-fifth o f total imports throughout the Pacific in 1978; in Tonga they comprised nearly 24% of imports (Table 1). La malnutrition, qui comprend la sous-alimentation, la suralimenta tion et une mauvaise alimentation, est un problème de santé majeur dans le Pacifique Sud et joue un rôle dans les autres grands problèmes de santé de cette sous-région. Les données historiques disponibles donnent à penser que les adultes des îles du Pacifique ne souffraient ni de carences ni d’excès nutritionnels et avaient un régime sain, pauvre en graisses, riche en fibres (bien que riche aussi en hydrates de carbone) et suffisant en protéines. Les nour rissons étaient traditionnellement noum s au sein jusqu’à 2 ans ou jusqu’à la prochaine grossesse de la mère. Toutefois, la malnutrition était proba blement courante chez les nourrissons et les enfants à partir d’environ 7 mois, c’est-à-dire lorsque l’enfant cessait d’être exclusivement nourri au sein et reçoit des aliments traditionnels inadaptés à ses besoins; par ailleurs, des famines importantes aggravaient ces cas de malnutrition. Dans les zones urbaines (et, dans une moindre mesure, dans les zones rurales), les habitudes alimentaires traditionnelles cèdent depuis peu le pas à une alimentation où les produits traités et importés occupent une large place. Ces produits présentent l’avantage d ’être souvent plus acces sibles, plus faciles à préparer et à consommer et meilleur marché. D’un point de vue nutritionnel cependant, ces régimes sont trop nches en graisses animales, en sels et en calories. Les légumes racines riches en fibres (taro, patates douces et ignames) sont remplacés par du pain, du nz, des viandes et du poisson en conserve diététiquement moins bons. Les importations alimentaires représentaient en 1978 un cinquième du total des importations dans tout le Pacifique ; à Tonga, elles représentaient près de 24% des importations (Tableau 1). Chez les femmes, la malnutrition (en particulier en Mélanésie) et l’obé sité (plus caractéristique de la Polynésie et de la Micronésie) ainsi que des anémies consécutives au paludisme et/ou des carences en fer compro mettent l’issue de la grossesse et la santé du nouveau-né. Des cas graves d’anémie sont également observés chez les enfants à Fidji, aux Iles Salomon et à Vanuatu. La durée de l’allaitement au sein tend à diminuer et la malnutrition est associée au sevrage précoce des enfants à Samoa et aux Iles Salomon. A Samoa, les enfants nourris au biberon sont plus fréquemment hospitalisés pour gastroentérite; la malnutrition est plus fréquente chez les enfants nourris au biberon à Fidji et le taux d’incidence des infections est plus faible chez les enfants polynésiens qui sont longtemps nourris au sein. Among women, both malnutrition (especially in Melanesia) and obesity (more characteristic o f Polynesia and Micronesia), as well as anaemias caused by malaria and/or iron deficiencies, jeopardize pregnancy outcomes and neonatal health. Anaemia is also reported to be severe among children in Fiji, Solomon Islands and Vanuatu. Breast-feeding duration is on the decline, and malnutrition cor relates with early weaning among children in Samoa and Solomon Islands. Bottle-fed Samoan children are hospitalized more fre quently for gastroenteritis; malnutrition occurs more frequently among bottle-fed Fijian children; and there is a lower incidence rate of infections among Polynesian children breast-fed for longer periods. At the other end of the spectrum, obesity, once regarded as a desirable attribute and common mostly among chiefs and weal thier islanders, is now routine. As previously noted obesity has been associated with diabetes and hypertension. A l’autre extrémité, l’obésité, autrefois considérée comme un attribut désirable et fréquente surtout chez les chefs et les personnes les plus prospères, est maintenant très répandue. Ainsi qu’il a déjà été noté, l’obésité a été associée au diabète et à l’hypertension. Epufcmiologicul noie* contained m üm issue Informations épidémiologiques, contenues dans ce numéro. Deaths due to external causes, food-borne diseases, nutri tion, rabies. Index to Nos. 14-26, pp. 194-196. List of newly infected areas, p. 196. Décès dus à des causes extérieures, maladies d’origine alimentaire, nutrition, rage. Index des Nos. 14-26, pp. 194-196. Liste des zones nouvellement infectées, p. 196. 190 WidyEpidem Rec No 26 - 26 June 1987 Rtrlew epuiem ht'bd Nu 26 - 26 juin 1987 - Determinants of malnutrition Déterminants de la malnutrition The relatively recent shift in dietary patterns coinciding with “modernization” is the major factor underlying poor nutritional status in the region. But malnutrition in children, and sometimes among women of ferule age in certain subgroups, predated the transition and is probably caused by other factors. The factors that influence these patterns are complex, and suggest that introducing more healthful nutrition habits will be a muludisciplmary and difficult task. One researcher has suggested that taste, cost and convenience, in that order, are the principal factors influencing diet in the region. Les modifications relativement récentes des habitudes alimentaires introduites avec la « modernisation » sont la principale cause du mauvais état nutritionnel dans la région. Toutefois, la malnutrition chez les enfants et parfois chez les femmes en âge de procréer dans certains groupes existait déjà avant l’évolution des habitudes alimentaires et tient vraisemblablement à d’autres causes. La complexité des facteurs qui déterminent ces schémas donne à penser que l’introduction d’habitudes nutritionnelles plus saines sera une tâche pluridisciplinaire et difficile. D’après un chercheur, la saveur, le coût et la commodité sont, dans l’ordre indiqué, les principaux facteurs qui déterminent le régime alimentaire dans cette région. Table 1. Food imports, Pacific island countries, 197S Tableau 1. Importations de produits alimentaires, Iles du Pacifique, 1978 Food imports/ total imports (%) Importations alimentaires/ total des importations (%) Fiji — Fidji .................... S am o a ...................................................... S o lo m o n Islands — lies S alo m o n T o n g a ......................................................... Urbanization and modernization have involved relocation to urban areas and that has meant that: • food must be purchased and traditional foodstuffs are not easily available {or are extremely expensive compared with alternative foods, including imports); • families become reliant on wages and no longer cultivate rural lands, cutting off traditional subsistence foodstuffs; • foods are processed using “ modem” techniques employing various additives, notably salt and sugar, but are nutritionally inferior to traditional foods (e.g. lower in fibre and complex carbohydrates); • women do not understand the nutritional qualities—or lack of them—of the convenient, but costly and nutritionally defi cient processed foods, and thus are unable to compose satis factory diets for their families; • men have migrated temporarily or permanently from rural areas to urban centres or overseas and have abandoned agri culture entirely. Their families live in part on remittances (in part on cash crop earnings etc.) and thus effectively have an “urban” dietary pattern while residing in a rural area; and • nutritionally vapid and expensive imported foods enjoy high status (are associated with an elite, modem, sophisticated life-style) and their shortcomings are little emphasized in educational activities. Other factors contributing to a decline in nutritional status in the Pacific island countries are late introduction o f nutritionally valu able weaning foods, low-protein diets among children under 2 years of age, and more closely spaced births resulting from disuse of traditional birth-spacing methods. 15 21 11 24 Food imports per capita (USS) Importations alimentaires par habitant (USS) 110 77 31 73 L’urbanisation et la modernisation, synonymes d’exode vers les villes, ont eu les conséquences suivantes: • il faut acheter les aliments et les denrées traditionnelles ne sont pas faciles à obtenir (ou sont très coûteuses par rapport à d’autres ali ments y compris les aliments importés); • les familles vivent de salaires et ont cessé de cultiver la terre, renon çant à des denrées traditionnelles de subsistance ; • les aliments sont traités selon des techniques «modernes» compor tant l’utilisation de différents additifs, notamment de sel et de sucre, et sur le plan nutritionnel, sont inferieurs aux aliments traditionnels (par exemple, Us sont plus pauvres en fibres et en hydrates de carbone complexes); • les femmes ignorent les qualités ou les défauts nutritionnels des aliments traités (plus commodes mais coûteux et diététiquement moins bons) et sont donc incapables de composer des régimes satis faisants pour leurs familles, • ayant provisoirement ou définitivement émigré des campagnes vers les villes ou à l’étranger, les hommes ont complètement abandonné l’agriculture. Leurs familles vivent en partie de revenus (de cultures de rapport, etc.) et ont en fait des habitudes alimentaires «citadines» bien que résidant dans des zones rurales; et • les aliments importés, nutritionnellement dépourvus d’intérêt et coûteux, ont une image flatteuse (ils sont associés à une élite, à un style de vie moderne et raffiné) et leurs inconvénients ne sont guère soulignés dans les activités d’éducation. Parmi les autres facteurs qui contribuent au déclin de la situation nutritionnelle dans les îles du Pacifique figurent l’introduction tardive d’alimentsde sevrage nutritionnellement valables, une alimentation trop faible en protéines pour les enfants de moins de 2 ans et des naissances plus rapprochées dues à l’abandon des méthodes traditionnelles de contrôle des naissances. Improving nutrition in the Pacific Amélioration de la nutrition dans le Pacifique Numerous measures have been suggested for improving nutri tion in the island countries, some more practical than others. Some are reminiscent of a return to a more pastoral, labour-intensive, subsistence agricultural life-style and are probably unrealistic. Assuming that a trend towards urbanization continues, measures that may improve nutrition include:• On a proposé de nombreuses mesures pour améliorer la nutrition dans les îles du Pacifique, les unes étant plus pratiques que d'autres. Certaines supposent un retour à un mode de vie plus pastoral, reposant sur l’utili sation intensive de main-d’œuvre et sur l’agriculture de subsistance et sont sans doute peu réalistes. St l’on suppose que la tendance à l’urbani sation se maintiendra, les mesures suivantes pourraient contribuer à améliorer la nutrition: • sensibiliser les pouvoirs publics aux problèmes de la nutrition (orga niser par exemple des enquêtes nationales et le cas échéant, des études spéciales); • élaborer des politiques nationales de la nutrition afin de garantir la mise en œuvre de programmes de nutrition coordonnés et correcte ment financés (il existe à Tonga et à Fidji des comités nationaux bien établis de l’alimentation et de la nutrition); • encourager une augmentation de la production, des procédés satnsde traitement des aliments et la consommation de denrées locales (par exemple par le recours à des techniques d'agriculture intensive, la mise en place de systèmes de transport et de commercialisation plus efficaces et plus compétitifs; des recherches sur les cultures tradi tionnelles et l’élaboration de directives sur le traitement approprié des denrées alimentaires), • governmental awareness of nutrition problems (e.g., comple tion of national nutrition surveys and specialized studies where warranted); • formulation o f national nutrition policies to ensure coordi nated, adequately financed nutrition programmes (Tonga and F iji have well-established National Food and Nutrition Com mittees); • stimulation o f increased production, healthful processing and consumption of local foods (e.g. through intensified agricul ture techniques, more efficient and competitive local trans port and marketing systems; governmental research into tra ditional crops ; and development of guidelines on appropnate food-processing); WklvEptdem Rec No 26- 26 June 1987 • decreased reliance on imported foods where economically and politically practical; • enhanced nutritional awareness on the part of the population through nutrition education in schools and communities, or via mass media including responsible advertising; and • training of local nutrition experts, some at paraprofessional level, to become staff members of nutrition education pro grammes. A mix of production, marketing and promotional strategies will be necessary in each setting, and these must address realistically issues such as food imports and continued consumption of costly and nutritionally undesirable but very convenient, processed imported foods. - 191 - Releve epidém head. Nü 26 - 26 juin 1987 • réduire l’utilisation des aliments importés lorsque cela sera écono miquement et politiquement possible; • sensibiliser la population aux problèmes de nutrition par des acti vités d’éducation dans les écoles et les communautés ou par le biais des médias et notamment de messages publicitaires; et • former des experts nutritionnistes locaux, certains de niveau paraprofessionnel, pour l’exécution de programmes d’éducation en matière de nutrition. Le dosage de stratégies de production, de commercialisation et de promotion' qui sera nécessaire dans chaque contexte devra permettre d’aborder de façon réaliste des problèmes tels que les importations de denrées alimentaires et la consommation de produits traités commodes mais coûteux et nutntionnellement peu intéressants. (Based on/D’après: Asia-Pacific Population Journal, Vol. 1, No. 4, 1986; United Nations Economie and Social Commission for Asia and the Pacific.) E d it o r ia l N o t e : Although recent anthropometric studies have shown a decline in nutritional status in cities and towns, it should be noted that among children much of the measured ’’malnutri tion” has been due to a deficit in height-for-age, known as ’’stunting”. This condition, in most cases brought on by chronic deficient diets and increased exposure to infections, is in fact far less serious than "wasting”, an emaciated state more expressive of immediate, drastic undemutrition. The situation is described in studies conducted in the Solomon Islands (1970), Samoa (1980) and Vanuatu (1983) where children who display a low weightfor-age are in fact shorter than the reference population of the same age. With this in mind, it should be emphasized that these children, although not ’’normal’’, are perhaps best classified as short, rather than experiencing protein-energy malnutrition. N o t e d e la R é d a c t io n ; Bien que des études anthropométriques récentes aient fait apparaître une détérioration de l’état nutritionnel dans les villes, on notera que chez les enfants, un nombre élevé des cas de «malnutrition» ainsi mesurés correspond à une insuffisance de la taille par rapport à l’âge, c’est-à-dire à un «retard de croissance». Cette insuf fisance, due dans la plupart des cas à un régime inadéquat de façon chronique et à une exposition accrue aux infections, est en fait beaucoup moins grave que «l’émaciation», révélatrice d’une sous-alimentation immédiate et sérieuse. La situation a été décrite dans des études conduites aux lies Salomon (1970), à Samoa (1980) et à Vanuatu (1983), où les enfants dont le poids pour l’âge est faible sont en fait plus petits que la population de réference du même âge. Cela étant posé, il convient de souligner que ces enfants, bien que ne correspondant pas à la «norme», devraient peut-être être classés comme petits de taille et non pas comme présentant une malnutrition protéino-éneigétique. FOOD-BORNE DISEASES Poisoning due to dinoflageliates M ALADIES D ’ORIGINE ALIM ENTAIRE Intoxications dues aux dinoflagellés F r a n c e . - The manne produce industry, particularly the sea food industry, is among the world’s maj'or economic activities and all the indications suggest that it should continue to grow. While shellfish are a valuable source of nutnents, however, they cause health problems for the consumer. Some o f these are well known, as for exam pie bactenal or viral infections (hepatitis), while others, such as parasitic diseases, poisoning by chemicals (mercury, some insecticides) and poisoning from dinoflageliates are more rare. F r a n c e . - L’industrie des produits de la mer, et notamment des fruits de mer, est une activité économique importante dans le monde et, selon toutes les projections, elle devrait continuer à se développa1. Cependant, tout en constituant une ressource nutritive appréciable, les coquillages peuvent être à l’origine de problèmes pour la santé des consommateurs. Certains sont bien connus, comme les infections bactériennes ou virales (hépatites), d'autres plus rares comme les maladies parasitaires, les intoxications d'origine chimique (mercure, certains insecticides) et les intoxications par les dinoflagellés. Ces dernières sont connues de longue date. Toutefois, leur caractère répétitif; leur ampleur sur les côtes françaises et européennes depuis plu sieurs années, ainsi que les tentatives d’approches épidémiologiques au cours de ces mêmes périodes, font qu'il est désormais indispensable de les considérer comme un réel et «nouveau» problème de santé publique. Dinoflagellate poisoning has long been recognized. Neverthe less, on account of its repeated occurrence, its frequency along French and other European coastlines in recent years, and epi demiological studies attempted over the same period, it is now essential to regard this condition as a real and "new” public health hazard. The dinoflageliates—unicellular algae usually found in phyto plankton—are eaten by fish and shellfish. Only a few species of dinoflageliates are capable, under environmental and climatic conditions, of producing toxins, but they are extremely widespread and it is now estimated that several hundred thousand people around the world suffer from this type of poisoning each year. Victims suffer very different syndromes, depending on the dino flageliates species involved. Three principal syndromes have been distinguished. 1. Diarrhoeal syndrome, the only one encountered so far along French coasts. Various species o f Dinophysis (D) are now recog nized as capable o f producing the toxins responsible for this syn drome: D. forth, D. acuminata, and D sacculus. The species Prorocentrum lima also produces the toxins. The preferential period of infestation is between April and Sep tember and the principal vectors are mussels and some other commercially exploited shellfish (dog-cockles, carpet-shell clams, wedge shells, etc.). The most fequently observed signs are diarrhoea, vomiting and abdominal pain, with onset between 30 minutes and a few hours after ingestion. No fatal case of this type has ever been noted. 2. Paralytic syndrome, induced by saxitoxin and its derivatives. The dinoflageliates responsible are o f the genera Protogonyaulax or Gonyaulax. In this condition, the paralysing toxins block the transfer of nerve and muscular impulses by their action on the sodium pump. The usual symptoms appear within 5-30 minutes after ingestion, first as oral paraesthesia. In moderate and severe cases numbness Les dinoflagellés, algues unicellulaires constituant habituel du phytoplancton, sont des aliments pour les poissons et les coquillages. Quelques espèces seulement de dinoflagellés sont capables dans certaines condi tions environnementales et climatiques de produire des toxines, mais leurs zones de développement sont très étendues. Si bien que, aujourd’hui ei à travers le monde, on estime à plusieurs centaines de milliers le nombre de personnes touchées chaque année par ce type d’intoxica tion. Selon l’espèce de dinoflagellés en cause on a affaire à des syndromes bien différents. On distingue ainsi 3 principaux syndromes. 1. Le syndrome diarrhéique, le seul rencontré à ce jour sur les côtes françaises. Différentes espèces de Dinophysis (D) sont actuellement reconnues comme capables d’élaborer des facteurs toxiques responsables de ce syndrome; il s’agit de D. forth, D. acuminata et D. sacculus. Il en est de même pour l’espèce Prorocentrum lima. La période d’infestation se situe de préférence d’avril à septembre et les vecteurs de l’intoxication sont principalement les moules et pertains coquillages de pêche (amandes, palourdes roses, olives, etc.). Les signes les plus fréquemment observés sont diarrhées, vomisse ments, douleurs abdominales apparaissant de 30 minutes à quelques heures après l’ingestion. Aucun cas mortel n’a jamais été observé. 2. Le syndrome paralysant provoqué par la saxitoxine et ses dérivés, où le dinoflagellé responsable est du genre Protogonyaulax ou Gonyaulax. Dans ces cas les toxines paralysantes, par leur action sur la pompe à sodium, bloquent le transfert des influx nerveux et musculaires. La symptomatologie habituelle se manifeste dans les S à 30 minutes après l’ingestion par des paresthésies buccales. Dans les formes modérées Wkly Epidem Rtc. No 26 - 26 June 1987 is then felt in the hands and feet ; this sensation, may spread to the arms and legs within 4-6 hours. Death, when it occurs, is usually caused by respiratory paralysis 2-12 hours after the food con taining the toxin was eaten. - 192 Relevé eptdetn hebd Nu 26 - 26 juin 1987 - et severes, apparaît ensuite une sensation d’engourdissement des extré mités ; dans les 4 à 6 heures, cette sensation peut progresser dans les bras et les jambes. Chez les cas mortels, le décès est habituellement dû à une paralysie respiratoire dans les 2 à 12 heures après la consommation de l’aliment contenant la toxine. L’homme est en général contaminé par les coquillages (moules), mais bien que les côtes françaises soient potentiellement exposées, aucune enquête n’a encore permis d’y reconnaître des cas d’intoxication. Shellfish (mussels) are the general source o f human contamina tion but, although the French coastline is potentially vulnerable, investigations so far have not revealed any cases of this syn drome. Le syndrome ciguatérique est bien connu des régions chaudes (Poly 3. Ciguatera syndrome is well known in hot climates (Polynesia, 3. nésie, Caraïbes, etc., mais des cas d’intoxications sont également rencon Caribbean, etc.) but cases o f poisoning are also encountered in trés en zone tempérée par suite de l’importation de poissons exo temperate zones when exotic fish have been imported. tiques. Le dinoflagellé Gambierdiscus toxicus a été identifié comme produc The dinofiagellate Gambierdiscus toxicus has been identified as teur de ciguatoxine, maîtotoxine et scaritoxine; l’agent decontamination a producer of ciguatoxm, maitotoxin and scantoxin. The contami est constitué par les poissons se nourrissant d’algues et de déchets coral nating agents are fish which feed on algae and coral fragments, liens, avant d’être eux-mêmes la proie de certains poissons carnivores before themselves being eaten by carnivorous fish (moray eel, (murène, carangue et barracuda).' Caranx deniex and barracuda).1 Chez l’homme, les symptômes d ’intoxication apparaissent de 1 à 6 The symptoms of poisoning in human subjects appear 1-6 hours heures après l’ingestion de poison toxique: nausée, sensation de malaise, after ingestion o f toxic fish: nausea, malaise, a tingling sensation picotements autour des lèvres, sur la langue et dans la gorge. Par la suite, le around the lips, on the tongue and in the throat. After this the syndrome gastro-intestinal se précise accentué du syndrome nerveux: gastrointestinal syndrome becomes accentuated by a nervous syn bradycardie, hypotension, troubles de vision, démangeaisons, sensation drome: bradycardia, hypotension, disturbed vision, itching and de froid et de chaud en alternance. alternating feelings o f hot and cold. Control measures Moyens de lutte There are 3 types of control measure for poisoning by dinoflagellates: treatment, decontamination and prevention. Treatment: There is no known antidote to these toxins. Symp tomatic treatment is used for patients with the diarrhoeal syn drome; there is no justification for using antibiotics. The decontamination of shellfish in water cut off from the open sea is the subject of -specific research into the kinetics o f detoxif ication o f shellfish placed in water free o f Dmophysis and into the cell mechanisms for anabolism and catabolism o f the toxin. Research is also directed towards finding the most suitable and economically possible techniques for detoxification. Les moyens de lutte contre ces intoxications sont de 3 types: le traite ment, la décontamination et la prévention. Le traitement: O n’existe aucun antidote connu contre ces toxines. Concernant le syndrome diarrhéique, le traitement des malades est symp tomatique; l’utilisation des antibiotiques n’est pas justifiée. La décontamination des mollusques dans les installations isolées du milieu marin ouvert fait l’objet de recherches particulières visant à une meilleure connaissance de la cinétique de détoxication des mollusques placés en eau exempte de Dinophysis. et des mécanismes cellulaires d’anabolisme et catabolisme de la toxine. Ces investigations sont égale ment conduites en direction d’une estimation des techniques optimales à mettre en œuvre pour assurer une détoxication économiquement réali sable. 11fautrappelerque les toxines en cause ne peuvent être éliminées par un processus de purification en station habituellement appliqué aux coquil lages insalubres. Seul un reparcage de longue durée en eaux débarrassées ou exemptes de phytoplancton toxique pourrait théoriquement répondre aux impératifs de santé publique. Les intérêts économiques ne se satisfont pas toujours d’une technique qui implique des manipulations multiples et parfois de longs transports de produits. It should be pointed out that these particular toxins cannot be removed at a purification plant by a cleaning process usually applied to contaminated shellfish. The only method that would theoretically meet public health requirements is to put the shellfish back for a long period in water that has been cleaned of or is naturally free from toxic phytoplankton. A technique thatm volves many processes and sometimes the transport of products over long distances does not always serve economic interest. A prevention programme involving the detection and moni toring of toxic phytoplankton phenomena was set up on French coasts in 1984. The results of the various research programmes are eagerly awaited as they should make it possible to progress from merely observing these phenomena to predicting them. It is unrealistic to expect that methods will be found for decontaminating water or shellfish in the open sea, but methods for use m a controlled environment are perfectly conceivable. ' See No 29. 1986. pp 222-223 Un programme de prévention par le dépistage et la surveillance des phénomènes de phytoplancton toxique a été mis en place sur les côtes françaises en 1984. Les résultats des différentes recherches sont très attendus. Ils devraient permettre le passage du stade de l’observation à celui de la prédiction de ces phénomènes. Des méthodes curatives de traitement des eaux ou des coquillages, utopiques en milieu ouvert, sont à ce jour tout à fait imagi nables en milieu contrôlé. 1 Voir N‘ 29. 1986, pp 222-223 (Based on/D’après: Bulletin épidémiologique hebdomadaire. No. 9/1987; Direction générale de la Santé.) RABIES Rabies in North America, 198S — Summary1 RAGE La rage en Amérique du Nord, 1985 — Résumé1 U n it e d S t a t e s o f A m e r ic a . — Only a single case o f human rabies was reported in 1985. The patient was a 19-year-old Mex ican who had been in the United States for 1‘h months before the onset o f his illness. There was no history o f exposure. Skunks, raccoons and bats remained the major wild animal hosts of rabies in the United States in 1985. The number of reported cases of rabid raccoons fell by 18%, from 1 820 cases in 1984 to 1 487 m 1985. Reported bat rabies showed a 20% decline, from 1 038 cases in 1984 to 830 in 1985. Reported rabid skunks, however, rose by 20%, from 2 082 cases in 1984 to 2 507 in 1985. E t a t s - U n is d -A m é r iq u e . — Un seul cas de rage humaine a été notifié en 1985, s’agissant d’un Mexicain de 19 ans qui avait séjourné aux EtatsUnis pendant 1 mois et demi avant l’appantion de la maladie. II n’y avait aucun antécédent d’exposition à la maladie. Comme précédemment, les mouffettes, les ratons laveurs et les chauves-souris étaient les principaux animaux sauvages hôtes de la rage aux Etats-Unis en 1985. Le nombre des cas de ratons laveurs enragés qui ont été signalés a diminué de 18%, tombant de 1 820 en 1984 à 1 487 en 1985. Pour la rage chez les cbauves-souns. la diminution était de 20%, soit 830 cas en 1985 contre 1038 l’année précédente. En revanche, le nombre des mouffettes enragées qui ont été signalées a augmenté de 20%, passant de 2 082 en 1984 à 2 507 en 1985. On a enregistré un accroissement de 11% pour les cas de rage chez des animaux domestiques et de ferme, 503 étant notifiés en 1985 contre 453 en 1984. Les bovins sont restés les animaux le plus fréquemment infectés, suivis des chats ( 130), lesquels étaient plus nombreux que les chiens (113) pour la cinquième année consécutive. There was an 11% increase in cases of rabies in domestic and farm animals, from 453 reported in 1984 to 503 in 1985. Cattle continued to be the animal most commonly infected, followed by cats (130) which in turn outnumbered dogs (113) for the fifth consecutive year. Sec No. 32. 1986, p. 247 1Voir N" 32, 1986, p. 247 Wkly Epidem Rec No 26 - 26 June 1987 - 193 - Relevé eptdeni hebd.. Nu 26 - 26 juin 1987 M exico. — Mexico reported 76 human deaths from rabies in 1985. A total of 10 036 cases of rabid dogs were reported in 1985, an increase o f 8% compared with the 9 274 cases reported in 1984. Cats, cattle, pigs and horses accounted for an additional 463 cases of domesuc and farm animal rabies. These 10499 cases of domestic and farm animal rabies represented 97% o f all reported animal rabies in Mexico for 1985. Seventy-two cases o f rabies in bats and 76 cases in rats were reported in 1985. C a n a d a . — Un seul cas de rage humaine a été signalé en 1985, s’agis sant d’un jeune étudiant qui avait été «griffé» ou «mordu» au visage par une chauve-souris pendant qu’il travaillait dans le nord de l’Alberta. 11est mort environ 4 mois après l’incident En 1985, 2 340 cas confirmés en laboratoire ont été notifiés au total chez des animaux, soit un accroissement de 38% par rapport à 1984. Dans 1 730 cas (74%), il s'agissait d’animaux sauvages et dans 610 (26%) d’ani maux domestiques. Les renards représentaient 44% des cas, suivis des mouffettes (30%), des bovins (11 %) et d’autres espèces ( 15%). Comme aux Etats-Unis, les chats enragés (91) étaient plus nombreux que les chiens (67). M e x iq u e . — Le Mexique a notifié 76 décès de personnes atteintes de la rage en 1985. Au total, 10 036 cas de chiens enragés ont été signalés en 1985, soit une augmentation de 8% par rapport aux 9 274 cas de 1984; 463 autres cas de rage chez des animaux domestiques et de ferme concernaient des chats, des bovins, des porcs et des chevaux. Ces 10 499 cas de rage chez des animaux domestiques et de ferme représentaient 97% de la totalité des cas de rage animale signalés au Mexique pour 1985. Soixante-douze cas de rage chez des chauves-souris et 76 cas chez des rats ont été signalés en 1985. Human rabies postexposure prophylaxis Traitement prophylactique post-exposition de la rage chez l’homme Data on human rabies postexposure prophylaxis is often diffi cult to obtain. In 4 provinces o f Canada in 1985, a total o f 2 495 persons ( 10 per 100 000 population) were treated, representing an increase of 11% over 1984. The increased number of treatments since 1982 may reflect increased availability and wider use of human diploid cell vaccine. Nationally, 1 in every 10000 Cana dians received rabies treatment; for Ontario residents, this risk was 2-3 times higher. Il est souvent difficile d’obtenir des données sur le traitement prophy lactique post-exposition de la rage chez l’homme. Dans 4 provinces du Canada en 1985,2 495 personnes ( 10 pour 100 000 habitants) au total ont reçu un traitement, soit 11% de plus qu’en 1984. Il se peut que l’augmen tation du nombre des traitements depuis 1982 reflète une meilleure dis ponibilité et un plus large usage de vaccin préparé en cultures de cellules diploïdes humaines. A l’échelle nationale, 1 Canadien sur 10 000 a reçu un traitement antirabique; le risque était de 2 à 3 fois plus élevé pour les habitants de l’Ontario. Aux Etats-Unis d’Amérique, 2 Etats, la Géorgie et le New Jersey, ont calculé le nombre des personnes qui avaient reçu un traitement prophy lactique post-exposition dans leurs Etats respectifs en 1985. Ces analyses sont possibles du fait que, dans ces 2 Etats, c’est le département de la santé, plutôt que les pharmacies locales et les hôpitaux, qui distribue le vaccin antirabique et les immunoglobulines. En Géorgie, 132 personnes ont reçu un traitement prophylactique post exposition en 1985, soit 22 (15%) de moins qu’en 1984. Il ressort des données relatives à la surveillance en Géorgie que 39 des 132 personnes traitées avaient été exposées à des animaux enragés (l’état de santé des 93 autres animaux n’était pas connu). Dans le New Jersey, 69 personnes ont reçu un traitement prophylac tique post-exposition en 1985, soit 20 (22%) de moins qu’en 1984. Le traitement prophylactique coûtait en moyenne USS 310. Les données relatives à la surveillance dans le New Jersey indiquent que 4 des 69 personnes traitées avaient été exposées à des animaux enragés (dans les 65 autres cas, l'état de santé des animaux n’était pas connu). C a n a d a . —A single case o f human rabies was reported in 1985, in a young male university student who was “scratched" or “bitten” on the face by a bat while working in Northern Alberta. The patient died approximately 4 months after the incident. In 1985 a total o f 2340 laboratory-confirmed cases were reported in animals, an increase of 38% compared to 1984. O f these, 1 730 (74%) involved wild animals and 610 (26%) domestic animals. Foxes accounted for 44%, followed by skunks (30%); cattle (11%); and other species (15%). As with the United States, cats (91) outnumbered rabid dogs (67). Two American states, Georgia and New Jersey, tallied the number of persons who received postexposure prophylaxis in their respective states in 1985. These analyses are possible because Georgia and New Jersey State Health Departments, rather than local pharmacies and hospitals, distribute rabies vaccine and immune globulin. In Georgia, 132 persons received postexposure prophylaxis during 1985, a decrease of 22 (15%) from 1984. Georgia surveil lance data indicate that o f the 132 persons treated, 39 had been exposed to rabid animals (the conditions of the other 93 animals were unknown). In New Jersey, 69 persons received postexposure prophylaxis in 1985, a decrease of 20 (22%) from 1984. The average cost of the prophylaxis was US$ 310. New Jersey surveillance data indicate that of the 69 persons treated, 4 had been exposed to animals that were rabid (the conditions o f the other 65 animals were unknown). Rabid pet ferrets — Two pet ferrets were reported rabid in 1985. The ferret belongs to the family Mustelidae. along with the skunk, otter, mink, and weasel. The species used for pets, Mustela putorius furo, should be distinguished from the black footed ferret, M. nigripes. Pet ferrets, originally imported into the United States from Europe and also known as European ferrets, are descendants of the European polecat Although reports of rabid ferrets are rare (6 since 1980), they are disturbing because they indicate that these animals are still being kept as pets despite their classification as wild animals. Because no one has tested rabies vaccine in ferrets, vaccination cannot be relied on to protect them from infection. As in other wild animals, the s ip s of rabies in ferrets cannot always be identified. Ferrets that bite or otherwise potentially expose a h uman to rabies m ust be killed, and their brains must be examined for rabies. U n it e d S t a t e s o f A m e r ic a . There has been considerable publicity regarding the aggressive tendencies of ferrets; this aggression is frequently directed at young children. Unfortunately, no available study compares the rate of such attacks by ferrets with those by other pet animals. Thus, the claim that ferrets are a source of a disporportionate number of injuries cannot be substantiated at present. However, the lack of a rabies vaccine for these animals should alone be sufficient to discourage ownership. Furets domestiques enragés Etats-U nis D’Amérique . — La rage a été signalée en 1985 chez 2 furets apprivoisés. Le furet appartient à la famille des mustélidés avec la mouf fette, la loutre, le vison, la belette, etc. Il faut distinguer l’espèce domes tiquée, Mustela putorius furo du fiiret à pied noir, M. nigripes. Les furets domestiques, importés à l’origine d’Europe aux Etats-Unis et aussi connus sous le nom de furets européens, sont des descendants du putois européen. Si les notifications de rage chez le furet sont rares (6 depuis 1980), elles n’en sont pas moins inquiétantes parce qu’elles montrent que cet animal, bien que classé parmi les animaux sauvages, est encore domestiqué. Etant donné que personne n’a encore testé le vaccin antirabique sur le furet, on ne peut pas compter sur la vaccination pour protéger les animaux de l'infection. Comme pour les autres animaux sauvages, les symptômes de la rage ne peuvent pas toujours être décelés chez le furet pour pouvoir confirmer la maladie. Il faut détruire les furets ayant mordu un être humain ou l'ayant exposé de toute autre manière à un risque de rage et examiner leur cerveau. On a beaucoup parlé des tendances agressives du furet, fréquemment dirigées contre de jeunes enfants. Malheureusement, aucune étude n’a comparé leur taux d’agressivité à celui des autres animaux domestiques. Il n’est donc pas actuellement prouvé que le nombre de blessures infligées par les furets soit disproportionné par rapport à celui de ces animaux, mais l’absence d’un vaccin antirabique pouvant leur être administré devrait suffire à dissuader ceux qui veulent en posséder. (Based on/D’après: Rabies Surveillance. Annual Summary J 985 (issued December 1986/publié en décembre 1986); US Centers for Disease Control; ancl/et Canada Diseases Weekly Report/Rapport hebdomadaire des maladies au Canada, Vol. 13-5, 1987; Health and Welfare/Santé et Bien-être social Canada.) Wkiy Epidem Rec N a 26 - 26 June 1987 194 - Relevé eptdém. hebd Nu 26 - 26 juin 1987 DEATHS D U E .JO EXTERNAL CAUSES Violent deaths among children under 15 DÉCÈS D U S À DES CAUSES EXTÉRIEURES Morts violentes parmi les enfants de moins de 15 ans B r a z il . - The introduction of a uniform national death certifi cate in the 1970s made it possible to collect nationwide mortality data. An article published in the Boietin de la Oficina Panamericana examines childhood deaths from external causes (acci dental deaths, homicides, and suicides) as indicated by these data and other sources, in order to help find ways of avoiding such deaths. One key point about deaths from external causes is that their role in overall mortality tends to be age-specific. For example, within the Brazilian age groups being considered (0-15 years), external causes were responsible for 0.5%, 7%, 29%, and 39% of the reported deaths among children under 1 year, 1-4,5-9, and 10-14 years respectively. Also, a substantially larger number o f such deaths tend to occur among boys than among girls, the male to female ratio o f childhood fatalities in 1979 being 1.73:1. Overall, the average child in Brazil appeared to experience about 2 chances in 10 000 of dying from external causes in 1979—a rate that appears high when compared to those prevailing in other coun tries. Regarding specific causes, accidents accounted for the majority o f these deaths (76.6%), with homicides accounting for 18%, sui cides for 0.8%, and deaths from unspecified external causes for 19.7%. Motor vehicle accidents accounted for over a third (3 064) of the accidental childhood deaths attributed to specific causes. Accidental drownings (1 282 deaths), fires (508 deaths), M s (179 deaths), ingestion or aspiration offood or objects (263 deaths), and mechanical suffocation (167 deaths) accounted for much o f the remaining accident-related mortality. B r é s il . - L’introduction d’un certificat de décès uniforme pour tout le pays dans les années 70 a permis de rassembler des données de mortalité à l’échelle nationale. Un article publié dans le Boietin de la Oficina Panamericana a pour objet d’examiner les décès d’enfants dus à des causes extérieures (décès accidentels, homicides et suicides) tels qu’ils ressortent de ces données et d’autres sources, afin de trouver des moyens de prévenir ce type de décès. Un aspect très important des décès dus à des causes extérieures est que leur rôle dans la mortalité générale tend à être spécifique selon l’âge. Ainsi, dans les groupes d’âge brésiliens considérés (0-15 ans), les causes extérieures étaient à l’origine de 0,5%, 7%, 29% et 39% des décès signalés parmi des enfants de moins d 'u n a n ,d e là 4 a n s ,d e 5 à 9 a n s e td e l0 à l4 ans, respectivement. De même, une proportion beaucoup plus impor tante de ces décès survient chez des garçons (en 1979 le rapport garçon/fille pour les décès d’enfants était de 1,73:1). En moyenne, il semble que l'enfant brésilien ait eu en 1979 2 probabilités sur 10 000 de mourir de causes extérieures — un taux qui semble élevé si on le compare à ceux d’autres pays. Among other things, these data indicate a need for educating children about traffic hazards as soon as possible. Similarly, the fact that most childhood deaths from accidental poisoning occurred in the 0-4 year age group underscores the importance of educating present and future parents about the poisoning threat Many deaths caused by M s from windows (in the 1-9 year age group) could be prevented if parents were made aware o f the need to provide better safeguard around windows. O f 8 807 childhood deaths from external causes reported for 1979, there were 1 738 cases (19.7% of the total) in which the death certificate failed to specify whether the death resulted from an accident, suicide, or homicide. This suggests a lack of coordination in these cases between death data recorded by the attending phy sician (who determines the nature of the fatal injury) and the case report drawn up by the police (who describe the external cause that produced the injury). It also reflects the limited coverage provided by the Institute of Forensic Medicine, which performs autopsies to determine causes of death, but which has no offices in many parts of the country. Pour ce qui est des causes spécifiques, les accidents étaient à l’origine de la majorité de ces décès (76,6%); pour les homicides, la proportion était de 2,8%, pour les suicides de 0,8% et, pour les décès dus à des causes extérieures non précisées, de 19,7%. Les accidents de véhicule à moteur étaient responsables d’un peu plus du tiers (3 064) des décès accidentels d’enfants dus à des causes spécifiques. Les noyades accidentelles (1 282 décès), les incendies (508 décès), les chutes (179 décès), l’ingestion ou l’aspiration d’aliments ou d’objets (263 décès) ainsi que la suffocation mécanique (167 décès) étaient à l’ongine de la plus grande partie des autres décès accidentels. Entre autres choses, ces données montrent qu’il faut éduquer les enfants pour leur foire prendre conscience le plus tôt possible des risques de la circulation. De même, le fait que la plupart des décès d’enfonts dus à un empoisonnement accidentel se soient produits dans le groupe d’âge 0-4 ans, souligne qu’il est important d’informer les parents et les jeunes qui auront un jour des enfants, des risques d’empoisonnement. Bon nombre de décès chez les enfants étant tombés d’une fenêtre (dans le groupe d’âge 1-9 ans) pourraient être évités en apprenant aux parents à mieux protéger l’abord des fenêtres. Sur les 8 807 décès d’enfonts dus à des causes extérieures qui ont été signalés pour 1979, on a relevé 1738 cas (19,7% du total) dans lesquels le certificat de décès n’avait pu préciser si le décès était dû à un accident, à un suicide ou à un homicide. Il y a donc là — semble-t-il — un manque de coordination entre le médecin qui note les données sur le décès (c’est lui qui détermine la nature du traumatisme fatal) et la police qui rédige le rapport sur le cas (c’est elle qui décrit la cause extérieure responsable du traumatisme). Ces chiffres révèlent également la portée limitée des ser vices assurés par l’Institut de médecine légale, qui pratique des autopsies pour déterminer les causes de décès mais ne possède de bureaux que dans quelques régions du pays. (Based on/D’après : Boietin de la Oficina Sanitaria Panamericana, Vol. 100, No. 6, June/juin 1986.) INDEX, VOLUME 62,1987, Nos. 14 to 26 INDEX, VOLUME 62,1987, N os 14 à 26 Epidemiological notes and other information Notes épidémiologiques et autres informations Acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) : the Americas 112 ; European Region, December 1986, 117; global data 103, 137, 168; vaccine development 93 Aedes aegypti voir Lutte antivectorielle Allaitement au sein voir Santé maternelle et infantile Cancer: épidémiologie et enregistrement, 187 Catastrophes voir Préparation aux situations d’urgence et organisation des secours Cécité, programme de prévention de la voir Programme élargi de vacci nation Centres de vaccination contre la fièvre jaune pour les voyages internatio naux: amendements à la publicauon de 1985,100,108,124, 131,140, 164, 196 Certificats de vaccination exigés et conseils d’hygiène pour les voyages internationaux: amendement à l’édition de 1987, 163 Choléra: en 1986, 141; Thaïlande 179 Coqueluche voir Programme élargi de vaccination Creutzfeldt-Jakob, maladie de voir Virus, maladie à Décès dus à des causes extérieures: morts violentes parmi les enfants de moins de 15 ans, Brésil 194 Dengue/dengue hémorragique: activités de prévention et de lutte lors d’une poussée, Singapour 114; la dengue dans les Amériques, 1985, 143 Dinoflagellés voir Maladies d’origine alimentaire Dracunculose: Côte d’ivoire 169; récentes initiatives nationales, Pakistan, Soudan, Ghana 99; Soudan 127 Acute respiratory infections (ARI): new strategies to curb AR1 (Western Pacific Region) 153 Aedes aegypti see Vector control Blindness, Programme for the Prevention of see Expanded Pro gramme on Immunization Breast-feeding see Maternal and child health Cancer: epidemiology and registration, 187 Cardiovascular diseases: years o f life lost from cardiovascular disease, USA 151 Chemical safety see Environmental health Cholera: in 1986,141; Thailand 179 Communicable diseases: circular on the compulsory notification of communicable diseases, France 152 Deaths due to external causes: violent deaths among children under 15, Brazil 194 Dengue fever/dengue haemorrhagic fever : dengue in the Americas, 1985,143; prevention and control aspects of an outbreak, Sin gapore 114 Wkly Epidem Rec No 26 - 26 June 1987 195 Diarrhoeal diseases: typhoid and paratyphoid fevers, France 98 Drogues, abus des: Australie 165 Education pour la santé : évaluation de l'éducation' pour la santé dans les établissements scolaires, USA 175 Encéphalite de Saint-Louis voir Virus, maladie à Environnement voir Hygiène de l’environnement Fièvre jaune: épidémie de fièvre jaune, Nigéria 155, 167; vaccins anti amarils, thermostabihté des vaccins lyophilisés 181 Fièvres typhoïde et paratyphoïdes voir Maladies diarrhéiques Grippe (notes): 100, 116, 131,138, 156, 188 Hépatite: Hépatite B clinique aiguë: diminution du nombre de déclara tions pour 1985-1986, Royaume-Uni 121 Hygiène de l'environnement: atelier régional de l’OMS sur la sécurité des substances chimiques, Région du Pacifique occidental 185 Infections aiguës des voies respiratoires: nouvelles stratégies de lutte (Région du Pacifique occidental) 153 Leishmaniose voir Maladies parasitaires Lèpre: deuxième réunion de coordination sur l’application de la polychi miothérapie à la lutte contre la lèpre 101 Listériose: lutte contre la listériose 109 Lutte antivectorielle: éradication d'Aedes aegypti, Cuba 147; première ville sans rongeurs en Chine 97 Maladies cardio-vasculaires: années de vie perdues du (ait des maladies cardio-vasculaires, USA 151 Maladies diarrhéiques: fièvres typhoïde et paratyphoïdes, France 98 Maladies d’origine alimentaire: intoxications dues aux dinoflagellés, France 191 Maladies parasitaires: la schistosomiase: un hôte indésirable, Jordanie 122; stage postuniversitaire 187; essai sur le terrain du «Dot-ELISA» pour le diagnostic des leishmanioses viscérales, Honduras 170 Maladies sexuellement transmissibles: Canada 145 Maladies transmissibles: circulaire relative à la déclaration obligatoire des maladies transmissibles, France 152 Malnutrition voir Santé maternelle et infantile Médecins vigies voir Surveillance des maladies Morts violentes voir Décès dns à des causes extérieures Nutrition: troubles nutritionnels par carences et excès dans le Pacifique Sud 189 voir aussi Programme élargi de vaccination Onchocercose: Congo 138 Paludisme: situation du paludisme dans le monde, 1985, 157 Ports notifiés en application du Règlement sanitaire international : amen dements à la publication de 1984, 124, 132 Préparation aux situations d’urgence et organisation des secours: canali sation de l’information pour une organisation efficace en cas de catas trophe 177; réunion de l’OMS 178 Programme élargi de vaccination: accélération du programme, Répu blique arabe syrienne 173; coqueluche: incidence et couverture vacci nale, URSS 149; enquête sur la couverture vaccinale, Autriche 183; enquête sur la couverture vaccinale en vue de la validation des données fournies par le système de notification régulière, Pologne 129; essai d’un système de contrat, Chine 142; étude coût-efficacité, Mauritanie 95; examen du programme, Jordanie 110; déclaration conjointe OMS/FISE sur la vaccination et le SIDA 53; programme élargi de vaccination, programme de prévention de la cécité, nutrition: décla ration conjointe OMS/FISE sur la vitamine A pour la rougeole 133 Rage: rage humaine, Royaume-Uni 147, USA 124; en Amérique du Nord, 1985 — résumé 192, furets domestiques, USA 193 Règlement sanitaire international (1969): application du Règlement sani taire international pendant la période du 1er janvier au 31 décembre 1985, additif 164 Rongeurs voir Lutte antivectorielle Rougeole: Canada 186 voir aussi Programme élargi de vaccination Salmonelloses: salmonellose associée à des tortues, USA 123 Santé maternelle et infantile: allaitement au sein et malnutrition, Brésil 179 Schistosomiase voir Maladies parasitaires Secours d’urgence voir Préparation aux situations d’urgence et organisa tion des secours Sécurité alimentaire : uréthane dans les spiritueux, Suisse 116 Substances chimiques, sécurité des voir Hygiène de l’environnement Surveillance des maladies: médecins vigies, Belgique 105 Syndrome d’immunodéficience acquise (SIDA) : les Amériques 112 ; don nées mondiales 103, 137, 168; mise au point d’un vaccin 93; Région européenne, décembre 1986, 117 Syphilis congénitale: USA 134 Dinoflagellates see Food-borne diseases Disasters see Emergency preparedness and response Disease surveillance: sentinel physicians, Belgium 10S Dracunculiasis: Côte d’Ivoire 169; recent national initiatives, Pakistan, Sudan, Ghana 99; Sudan 127 Drug abuse: Australia 165 Emergency preparedness and response: channelling information for effective disaster management 177; WHO meeting 178 Environmental health: WHO Regional Workshop on Chemical Safety, Western Pacific Region 185 Expanded Programme on Immunization: contract system tested, China 142; cost-effectiveness study, Mauritania 95; Expanded Programme on Immunization, Programme for the Prevention o f Blindness, Nutrition: Joint WHO/UNICEF Statement on Vitamin A for measles 133; immunization coverage survey, Austria 183; immunization coverage survey to validate data from the routine reporting system, Poland 129; pertussis inci dence and immunization coverage, USSR 149; programme acceleration, Syrian Arab Republic 173; programme review, Jordan 110 Food-borne diseases: poisoning due to dinoflagellates, France 191 Food safety: urethane in spirits, Switzerland 116 Health education: evaluation o f school health education, USA 175 Hepatitis : acute clinical hepatitis B : decrease in number of reports for 1985-1986, UK 121 Influenza (notes): 100, 116, 131, 138, 156, 188 International Health Regulations (1969): functioning o f the Inter national Health Regulations for the period 1 January to 31 December 1985, addendum 164 Leishmaniasis see Parasitic diseases Leprosy : Second Coordinating Meeting on the Implementation of Multidrug Therapy in Leprosy Control 101 Listeriosis: prevention and control 109 Malaria: world malaria situation, 1985, 157 Malnutrition see Maternal and child health Maternal and child health: breast-feeding and malnutrition, Brazil 179 Measles: Canada 186 see also Expanded Programme on Immunization Nutrition: nutritional disorders, deficiencies and surfeit in the South Pacific 189 see also Expanded Programme on Immunization Onchocerciasis: Congo 138 Parasitic diseases: schistosomiasis — an unwelcome guest, Jordan 122; postgraduate course 187; field use of the Dot-ELISA test for visceral leishmaniasis, Honduras 170 Pertussis see Expanded Programme on Immunization Ports designated in application of the International Health Regu lations: amendments to 1984 publication 124, 132 Rabies: human rabies, UK 147, USA 124; in North America, 1985 - summary 192, pet ferrets, USA 193 Respiratory infections see Acute respiratory infections Rodents see Vector control Salmonellosis: turtle-associated salmonellosis, USA 123 Schistosomiasis see Parasitic diseases Sentinel physicians see Disease surveillance Sexually transmitted diseases: Canada 145 Smoking and health: the health consequences o f involuntary smoking; 1986 Surgeon General’s Report, USA 104; use of smokeless tobacco, USA 125 (corrigendum 179) St. Louis encephalitis see Virus diseases Syphilis, congenital: USA 134 Travel, international see Vaccination certificate requirements and health advice for international travel; Yellow-fever vaccinating centres for international travel - Releve épidem hebd Nw26 -2 6 juin 1987 Relevé epidem kebd N° 26 -26 juin 1987 Wkly Epidem Reç No. 26 - 26 June 1987 196 Typhoid and paratyphoid fevers see Diarrhoeal diseases Tabac et santé: conséquences pour la santé du tabagisme passif: rapport du Surgeon General. 1986, USA 104; tabagisme sans fumée, USA 125 (rectificatif 179) Typhoïde voir Maladies diarrhéiques Uréthane voir Sécurité alimentaire Vaccins antiamarils voir Fièvre jaune Vecteurs voir Lutte antivectorielle Virus, maladies à: encéphalite de Saint-Louis, USA 113 Voies respiratoires voir Infections aiguës des voies respiratoires Voyages internationaux voir Centres de vaccination contre la fièvre jaune pour les voyages internationaux; Certificats de vaccination exigés et conseils d’hygiène pour les voyages internationaux Urethane see Food safety Vaccination certificate requirements and health advice for interna tional travel: amendment to 1987 edition 163 Vector control: eradication of Aedes aegypn, Cuba 147; first rodent-free city in China 97 Violent deaths see Deaths due to external causes Virus diseases: St. Louis encephalitis, USA 113 Yellow fever: yellow fever epidemic, Nigeria 155, 167; yellow fever vaccines, thermostability for freeze-dried vaccines 181 - Yellow-fever vaccinating centres for international travel: amend ments to 1985 publication 100, 108, 124, 131, 140, 164, 196 Notifications de maladies soumises au R.S.I. Notifications of diseases subject to the I.H.R. Madagascar .. ASIA - ASIE India - Inde 100, 116, 140, 156, 172, 188 Angola . , . . . . . . . . .. 1 7 2 Iran, Islamic Rep of - Iran, Rep Isla Burundi . . . . . 140, 188, 196 mique d’ . . • 188 Cameroon - Cameroun . . 188 Malaysia - Malaisie . 148 Singapore - Singapour 124, 132, 140, K en y a.............................................. 172 156, 164, 172, 180, 188, 196 Mauritania - Mauritanie . . . 140,164 Thailand - Thaïlande 108. 140, 180 Nigeria - Nigeria . . . . . . . . 140 EUROPE O u g a n d a ..................................... 148 France . . . 148 Rwanda . . . . . . . . 172 Royaurae-Um 124, 196 Uganda . . .148 United Kingdom . . 124, 196 Australia - Australie AFRICA - AFRIQUE - ......... 132 Tanzania, United Rep of - Tanzanie, Rep.-Unie de , ................. 132 A M ER IC A -A M ÉRIQ U E Etats-Unis d'Aménque United Stales of America OCEANIA - OCÉANIE CHOLERA - CHOLÉRA PLAGUE - PESTE AFRICA - AFRIQUE 108, 196 108, 196 148 YELLOW FEVER - FIÈVRE JAUNE AFRICA - AFRIQUE Nigeria - Nigeria 108. 156.180 AMERICA - AMÉRIQUE Bolivia - Bolivie Brazil - Brésil Peru - Pérou . . .156 140. 188 108, 148. 156 YELLOW-FEVER VACCINATING CENTRES FOR INTERNATIONAL TRAVEL CENTRES DE VACCINATION CONTRE LA FIÈVRE JAUNE POUR LES VOYAGES INTERNATIONAUX Amendment to 1985 publication Amendement a la publication de 19HS NORW AY NORVÈGE Insert — InsérerAsker — Medical Health Centre DISEASES SUBJECT TO THE REGULATIONS - MALADIES SOUM ISES AU RÈGLEMENT Notifications received from 19 to 2S June 1987 — Notifications reçues du 19 au 25 juin 1987 Figures not yet received - Chiffres non encore disponibles C Cases - Cas t Imported cases - Cas importes r Revised figures * Chiffres révisés s Suspected cases - Cas suspectes D Deaths - Décès F Port A Airport - Aéroport CHOLERA t - CHOLÉRAf Africa - Afrique PLAGUE - PESTE America - Amérique C Idaho Slate Clarke C o u n ty ................. . 28.V3 Colorado State Montezuma County . . . . . 13.V2 D 17 V I1 UNITED STATES OF AMERICA ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE BURUNDI ........................................... \s 1 c D 1-31III 49 3 C D Asia - Asie 0 SINGAPORE - SINGAPOUR 0 ........................................... 1 Date o f tdegram/Daie du télégramme 2 Date of onset/Date du debuL 7-13 VI 4 0 C D Europe UNI FED KINGDOM ROÏAUME-UNI 17-22 IV .......................................................... U0 t The total number of cases and deaths reported for each country occurred in infected areas «dread) published, or in newly infected areas, see below / Tous les cas et deces noti fies pour chaque pays se sont produits dans des zones infecteesdeja signalées ou dans des zones nouvellement infectées, voir ci-dessous. There have been no notifications o f newly infected or areas removed Aucune notification de zones nouvellement infectées ou de zones supprimées n’a été reçue. Annual subscription - Abonnement annuel 7 700 VI.87 Price o f the Weekly Epidemiological Record Prix du Relevé épidémiologique hebdomadaire .................................................................................................................................... ISSN 0049-8114 Fr. s. 140.- PRINTED IN SWITZERLAND