Four Gaggenau BS250

Transcription

Four Gaggenau BS250
Index
 Objectifs de l‘apprentissage
 Encastrement
(Variantes, notes d‘avertissement,
dimensions)
 Composition de l‘appareil (Equipement / module de commande)
 Commande
(Fonctions)
 Composants
(Aperçu des composants)
 Fonctions
(Production de vapeur, détection d‘eau,
électrovanne, clapet d‘aération,
programme test, codes d‘erreur)
 Réparation
(Démontage composants)
1
Objectifs d‘apprentissage
A la fin de ce stage:
 vous connaîtrez la structure, la commande et les fonctions des
appareils
 vous saurez démonter et remonter les appareils
 vous saurez faire des diagnostics d‘erreur, renouveler des composants
en panne et réparer les appareils
2
3
GOG Série 200
Aperçu fours vapeur
Appareils 60 cm
Appareils 76 cm / (30“)
High Tech
Top
Four vapeur Raccord
eau
Four vapeur Réservoir
d‘eau
High Tech
Four vapeur
Raccord eau
Top
Four vapeur Réservoir d‘eau
First Professional
Four vapeur Réservoir d‘eau
60 cm
cm combi
oven
60oven
cmsteam
combi
steam60
oven
30'' combi
steam
oven oven30'' combi
steam
60
combi
oven
60 cm
combi
oven
30'' combi
60steam
cm
combi
steam
Display
inf steam
Display
infcombi
60
cmoven
combi
steam
oven
steam
oven
cm
combi
steam
oven
60 cm
Display
sup
/60cm
infsteam
Display
sup
/oven
inf60 cmsteam
Display sup
/ infsteam
design
200
design
200
design
200
design
200 200
design 200
design
400200
design200
400"entry level"design 200 "entr
design
design 400 design
design 200
design
BS 280/281
BS 280/281
BS 280/281
EU+USA
60 cm combi
60 cm combi
steam
oven
30'' combi steam oven
60 cm
combi
steam oven
60 cm steam
combi oven
steam oven
60 cm steam
design design
200
200
design 200
design 200
design 400 design 200 "en
BS 270/271
BS BS
274/275
BS 460/461
BS 270/271
BS 280/281
BS 270/271
BSBS
460/461
274/275
BS 460/461
250/251
BSBS
254/255
BS
BS 250/251 BS 274/275
BS 254/255
220/221
BS220/221
224/225
BS 250/251 BS 254/255
BS 254/255 BS 224/225
220/221
BS 250/251
BSBS
254/255
280/281 BS 274/275 BS 270/271
BS 274/275
BS 460/461
BS BS
260/261
USA
BS 270/271
BS 250/251
EU+USA
EU+Asien
BS 220/221
EU
Encastrement (variantes)
4
Caractéristiques
Appareils
High Tech
BS 28., BS 27.
Top
BS 26., BS 25.
First Professional
BS 22.
Design
Aluminium / inox
façade verre doublée
avec effet panorama
Aluminium / inox
façade verre doublée
avec effet panorama
Aluminium / inox
façade verre imprimée
Display
LCD avec affichage
text en clair
LCD sans affichage
texte en clair (moins de
fonctions)
LCD simple
(moins de fonctions)
30-230°C / 85-445°F
0, 30, 60, 80, 100%
30-230°C / 85-445°F
0, 30, 60, 80, 100%
30-100°C / 85-210°F
100%
Sonde température
à coeur
x
x
Timer longue durée
x
x
Elimination de la
vapeur,
vaporisation
x
Écoulement des
eaux
x
Méthodes de
chauffe
Plage de temp.
Niveaux vapeur
Encastrement (variantes)
5
Caractéristiques
Appareils
High Tech
BS 28., BS 27.
Fonction mémoire
x
Affichage de capacité
cartouche de filtre
x
Vaporisation
x
Réservoir d‘eau
Alarme niveau d‘eau
Top
BS 26., BS 25.
First Professional
BS 22.
x
x
x
x
Fonction nettoyage /
fonction séchage
x
x
x
x
x
Donnée de branchement
totale
Fusible
2,9 kW
1,95kW
1,9kW
16A oder 2x10A
10A
10A
Encastrement (aptitude)
Sur le BS 250/251 l‘affichage et les touches
sont installés en bas. Cet appareil est
particulièrement apte à être encastré audessus d‘un four.
Sur le BS 254/255 l‘affichage et les touches
sont installés en haut.
6
Encastrement (dimensions)
BS 60cm
La porte n‘est pas ventilée.
Pour une meilleure isolation thermique, la
vitre intérieure de la porte possède une
couche réflectrice sur les deux
côtés.


La vitre frontale atteint une température max. de 62°C
La poignée atteint une température
max. de 37°C
En cas de profondeur de montage de
seulement 550mm, le bornier de
branchement doit être prévu en
dehors de la niche d‘encastrement.
7
Encastrement (dimensions)
BS 30“=76cm
La porte n‘est pas ventilée.
Pour une meilleure isolation thermique, la
vitre intérieure de la porte possède une
couche réflectrice sur les deux
cotés.


La vitre frontale atteint une température max. de 62°C
La poignée atteint une température
max. de 37°C
En cas de profondeur de montage de
seulement 550mm, le bornier de
branchement doit être prévu en
dehors de la niche d‘encastrement.
8
Encastrement (dans un angle)
Respecter une projection
frontale de 94 mm, poignée
de porte incluse, pour
l‘ouverture des tiroirs
latéraux

Interstice de 47mm entre
la paroi du meuble et la
façade de porte
Interstice de 94mm entre la
paroi du meuble et la
poignée de porte
Attention: Angle d‘ouverture
de porte de 90° min. en cas
d‘encastrement dans un
angle
9
Encastrement (fixation)
Interstice de 5mm min. entre
l‘appareil et les façades de
meubles adjacentes
Fixer l‘appareil avec le vis
jointes
Position des vis sera modifiée
ultérieurement.

Contrôler l‘encastrement
horizontal avec le niveau à bulle.
L‘encastrement horizontal est
important pour le fonctionnement.
Ne pas encastrer les appareils
avec le module de commande
en bas au-dessus d‘un lavevaisselle.
10
Composition de l‘appareil (équipement)
Fente d’aération
Clapet d’aération
Douille pour sonde
température à coeur
11
Position du
réservoir en face du
côté charnière.
Les réservoirs ne
sont pas identiques.
Positions
différentes des 2
flotteurs avec
électro-aimant
permanent.
Joint de porte est
facilement
échangeable, n‘est
plus collé.
Sonde de
température est
enfichable.
Filtre graisse
Bac
d’évaporation
Joint de
porte
Réservoir
d’eau
Composition de l‘appareil (équipement)
•
Insert de cuisson vapeur: KB 220000
•
Insert de cuisson vapeur perforé:
KB 220-324
•
Gril: GR 220-046
•
Sonde température à coeur
12
Commande (display, module de commande)
Display


Dans le tiers supérieur, la
barrette d‘affichage ou un
menu choisi s‘affiche.
Dans la partie inférieure, les
différents paramètres de
réglage s‘affichent.
Sélecteur de fonction (à
gauche)
Avec le sélecteur gauche, on
choisit le mode de fonctionnement
et le niveau d‘humidité.
Il peut être tourné dans les deux
sens.
13
Commande (display, module de commande)
Touches
Toucher les touches à
gauche et à droite
du display pour les activer.
En fonction du réglage,
les touches ont différentes
attributions. Le symbole à
côté de la touche montre
quelle est l‘attribution
actuelle.
Sélecteur de température
(à droite)
Plage de température: 30 - 230 °C
Première position à droite: allumer la lumière
Première position à gauche: fonctions spéciales (fonction
nettoyage, fonction séchage, détartrer). Le sélecteur peut être
tourné dans les deux sens.
14
Commande (fonctions des touches)
Vers la droite
Vers la gauche
Valider / démarrer
Effacer
Augmenter la valeur
Réduire la valeur
Menu minuterie
Menu réglages de base
Informations supplémentaires
Activer sécurité enfant
Désactiver sécurité enfant
Minuterie étendue
Arrêt minuterie
Départ minuterie
15
Commande (premiers réglages / réglages de base)

Après mise sous tension secteur, le menu „Premiers réglages“ s‘affiche
sur le display .
Les réglages suivants sont possibles:
• format de temps, heure, date,
• l‘unité de température souhaitée,
• dureté d‘eau

Des réglages supplémentaires sont possibles par le menu „Réglages de
base“.
16
Commande (premiers réglages / réglages de base)
Premier réglage:
Ces réglages sont également modifiables à tout moment dans le mode réglage par le
menu „Réglages de base“.
Exception mode démonstration (plein fonctionnement du display sans fonction
chauffe): Ceci ne peut être activé / désactivé que pendant les 3 premières minutes
après raccord secteur par le menu „réglages de base“. Ceci est affiché dans le
fonctionnement stand-by (symbole de chauffage barré)
Choisir le format de temps: Les possibilités AM/PM et format 24 h s‘affichent sur le
display. Le format 24 h est préchoisi. Changer de format de temps avec la touche <
au milieu. Pour les versions US-américaines, le format préchoisi est AM/PM.
Régler l‘heure: Choisir avec la touche de menu > la fonction heure. Sur le display,
08:30 h s‘affiche. Régler l‘heure actuelle avec les touches +/-. Changer d‘heures à
minutes avec la touche flèche > en bas à droite.
Régler la date: Choisir avec la touche de menu > la fonction date. Sur le display,
26.10.05 s‘affiche. Saisir avec les touches +/- le jour, le mois et l‘année. Changer de
jour à mois et année avec la touche flèche >en bas à droite.
Choisir l‘unité de température: Choisir la fonction „unité de température“ °F/° avec la
touche de menu >. °C est préchoisi. Changer l‘unité de température avec la touche
flèche < au milieu. Pour les versions US-américaines, °F est préchoisi.
17
Commande (réglages de base)
18
1. Tourner le sélecteur de température une
position à droite à la „position lumière“
2. Avec la touche , vous choisissez le
menu réglages de base.
3. Vous pouvez feuilleter dans le menu
avec les touches supérieures > ou < .
4. Vous modifiez le réglage choisi avec
les touches au milieu. Vous pouvez
modifier plusieurs réglages de suite
sans quitter le menu.
5. Vous quittez le menu avec la touche
Après, tous les réglages sont
enregistrés.
Il y a 17 affichages pour effectuer les
réglages, comme p.ex. heure, date,
etc. Une description détaillée se
trouve dans la notice.
Commande (réglages de base)
19
Format de temps
Format AM/PM (12) ou format 24 h
Régler l‘heure
Heures / minutes
Changement d‘heure à minute avec la
touche
en bas à droite.
Date
Jour / mois / année
Changement de jour à mois et année avec
la touche
en bas à droite.
Volume son des touches
Possible à 8 niveaux différents
Le passage de l‘heure d‘été à l‘heure d‘hiver et l‘inverse ne peut être effectué
que par le menu réglages de base, régler l‘heure.
Commande (réglages de base)
20
Clarté display
Possible à 8 niveaux différents
Contraste display
Possible à 8 niveaux différents
Display standby
Gaggenau / Gaggenau avec l‘heure / heure et
Date / heure / display vide
Minuterie longue durée
Touche minuterie longue durée est disponible / n‘est pas disponible
Commande (réglages de base)
21
Réinitialisation intégrale des
réglages
Oui / non
Mode démonstration
Mode démonstration / fonctionnement normal
Ce réglage ne peut être modifié que pendant
les 3 premières minutes après raccord secteur.
Unité de température
°F / °C
Chauffage avec / sans signal
Chauffage avec signal / chauffage sans signal
Le signal retentit lorsque la température a été
atteinte.
Commande (réglages de base)
Son de la touche
1 beep, 2 click, son de la touche
désactivé
Préchoisir la touche sécurité enfants
Non disponible / disponible
Régler la dureté d‘eau
Dureté d‘eau réglabe de 1-18
(réglage d‘usine 12)
Symbole détartrage / remettre à zéro
Non / oui
Toujours confirmer immédiatement une
remise à zéro avec .
22
Commande (régler la dureté d‘eau)
L‘appareil a besoin du réglage de la dureté d‘eau pour
pouvoir calculer les intervalles pour le détartrage.
Dureté paramétrée de
l‘eau au carbonate
Temps de fonctionnement
jusqu‘à affichage du symbole
détartrage
1-8
200h
9-10
120h
11-12
100h
13-14
86h
15-16
74h
17-18
69h
23
Commande (régler la dureté d‘eau)
Régler la dureté d‘eau
1.Tester avec le kit test joint la dureté d‘eau dans votre foyer: Remplir le
tube de mesure avec de l‘eau du robinet jusqu‘au marquage de 5 ml.
2.Ajouter goutte par goutte l‘indicateur liquide, jusqu‘au changement de
la couleur de violet à jaune.
Dureté de l‘eau au carbonate: 1 goutte = 1°KH = 1,25°e = 1,8°f
Important: compter les gouttes et faire pivoter prudemment le
tube de mesure après chaque goutte pour bien mélanger.
3.Saisir avec les touches + / - la valeur entre 1 et 18.
24
Commande (Détartrage)
L‘appareil doit être détartré à certains
intervalles.
L‘électronique calcule le moment d‘après
la dureté de l‘eau au carbonate
choisie et les temps de fonctionnement.
Le programme détartrage dure 30min.
Consécutivement, l‘appareil doit être
rincé et séché.
Démarche exacte: voir notice d‘utilisation.
25
Commande (Détartrage)
Description détaillée voir notice d‘utilisation.
1.Remplir le réservoir d‘eau de 350ml de liquide détartrant.
2.Tourner le sélecteur de fonction un cran à gauche.
3.Tourner le sélecteur de température un cran à gauche en position
fonctions spéciales.
4.Choisir la fonction détartrage avec la touche > et démarrer.
5.Après 30min un signal retentit.
6.Enlever le détartrant avec une éponge. Rincer le réservoir d‘eau, le
remplir à nouveau et le mettre à sa place.
7.Rincer 2 fois et enlever l‘eau à chaque fois avec l‘éponge.
8.Essuyer le compartiment de cuisson avec un tissu sec ou mettre en
marche la fonction séchage.
26
Commande (fonction nettoyage + fonction séchage)
1. Tourner le sélecteur de fonctions un
cran à gauche.
2. Tourner le sélecteur de température
à gauche en position fonctions
spéciales.
3. Choisir avec les touches < / >
nettoyer ou séchage.
4. Avec la touche
, la fonction
choisie démarre.
Fonction nettoyage:
30min, 60°C à 100%
Démarrer après le nettoyage la
fonction séchage
Fonction séchage:
20min, 120°C à 0%
27
Commande (fonction nettoyage + fonction séchage)
28
Nettoyage
1. Remplir le réservoir d‘eau jusqu‘à au marquage maximal d‘eau froide. Ne pas utiliser d‘eau
distillée. Insérer le réservoir d‘eau complètement jusquà ce qu‘il s‘enclenche.
2. Mettre une goutte de liquide-vaisselle dans le bac d‘évaporation à la sole du compartiment de
cuisson. Fermer la porte du compartiment de cuisson.
3. Tourner le sélecteur de fonction d‘un cran vers la gauche. Tourner le sélecteur de température
à gauche sur la position fonctions spéciales. Le menu nettoyage s‘affiche. La durée du
nettoyage est indiquée.
4. Démarrer avec la touche. Le nettoyage démarre.
5. Après l‘écoulement du temps, un signal retentit. Dans le menu, le deuxième pas s‘affiche: le
rinçage.
6. Enlever la salissure détachée dans le compartiment de cuisson et le bac d‘évaporation avec
une éponge absorbante. Vider le réservoir d‘eau, le remplir avec de l‘eau fraiche et le mettre
en place.
7. Fermer la porte du compartiment de cuisson. Démarrer avec la touche. L‘appareil rince.
8. Après 2 minutes, un signal retentit. Enlever l‘eau du bac d‘évaporation avec une éponge.
9. Fermer la porte du compartiment de cuisson. Démarrer le deuxième rinçage avec la touche.
Après 2 minutes, un signal retentit. Le nettoyage est fini. Éteindre le sélecteur de
température.
Commande (calibrage)
Le point d‘ébullition dépend de la pression d‘air. La pression d‘air et donc le
point d‘ébullition baissent plus on monte en altitude.
A la première évaporation, l‘appareil effectue un calibrage.
Le point d‘ébullition est étalonné sur la pression d‘air du lieu d‘installation.
Procédure
1. Retirer tous les accessoires. Le compartiment de cuisson doit être vide et
froid.
2. Remplir le réservoir d‘eau jusqu‘au repère max. avec de l‘eau froide.
Pousser le réservoir d‘eau à fond jusqu‘à ce qu‘il se fixe.
3. Positionner le sélecteur de température sur 100°C et le sélecteur de
fonction sur la position supérieure, vapeur 100% humidité.
Le calibrage démarre.
Durant le calibrage il est possible que de la vapeur sorte par le haut de la
porte. Le calibrage dure env. 15min.
Formation de condensation sur la façade de porte adjacente.
29
Commande (calibrage)
Si le calibrage lors de la première mise en service est interrompu
avant l‘écoulement de 15 min, il sera fait recours aux données à
défaut (données d‘usine).
Lors du prochain démarrage en fonctionnement vapeur 100% et
100°C, le calibrage sera redémarré.
Après une coupure de courant, il n‘est pas nécessaire de
recalibrer.
En cas de changement de l‘altitude, l‘appareil doit être recalibré
1.Réinitialiser toutes les données par le menu „réglages de base“.
2.Démarrer le calibrage.
30
Commande (réservoir d‘eau)
31

Le réservoir d‘eau se trouve du côté de
l‘appareil, derrière la porte. En fonction de
la version de l‘appareil, le réservoir d‘eau
est à gauche ou à droite.

Capacité: 1,3l

Lorsque le réservoir d‘eau est vide, un
signal retentit. Le chauffage est
interrompu. Sur le display, le symbole
s‘affiche. Au lieu de la température, trois
barres sont affichées.

Si l‘eau du robinet est très calcaire, il
vaudrait mieux utiliser de l‘eau filtrée ou
de l‘eau plate du commerce.

Note: ne pas utiliser d‘eau distillée ou
d‘autres liquides.
Commande (mode démonstration)
Plein fonctionnement du display sans
fonction chauffage.
Le mode démonstration ne peut être
activé / désactivé que pendant les 3
premières minutes après raccord
secteur par le menu „réglages de
base“
.
Dans le fonctionnement standby
s‘affiche le symbole de chauffe
barré
.
32
Commande (sécurité enfants)
Condition:
La sécurité enfant doit être mise
sur „disponible“ dans le menu
réglages de base (mode accès).
 Activer la sécurité enfants
1.Sélecteur de température sur
position 0
2.Appuyer sur une touche quelconque
3.Symbole
s‘affiche
4.Appuyer au moins 6s sur la touche
 La sécurité enfants est active, le
bandeau de commande est barré
Sur le display, le symbole standby
s‘affiche
Symbole
dans la barrette
d‘affichage
33
Commande (sécurité enfants)
Désactiver
1.Appuyer sur une touche quelconque
2.Symbole
s‘affiche
3.Appuyer au moins 6s sur la touche
•La sécurité enfants est désactivée
•L‘appareil est prêt à fonctionner
34
Commande (coupure de sécurité)
Chaque fonctionnement de chauffe s‘éteint après 12 heures s‘il n‘ y a
pas eu de commande pendant ce temps. Sur le display, trois barres
s‘affichent.
Mettre à zéro:
En éteignant avec le sélecteur de température
Exception:
Une programmation avec minuterie de longue durée.
35
Commande (coupure de sécurité)
Coupure de courant
Note: Si l‘appareil a été sans courant pendant plusieurs journées,
le menu „premiers réglages“ s‘affiche.
 L‘appareil ne tient pas compte des coupures de courant de moins
de 5 minutes. Le fonctionnement continue.
 Si la coupure de courant a été plus longue et que l‘appareil était
en fonctionnement, un symbole s‘affiche sur le display et trois
barres au lieu de la température. Le fonctionnement est
interrompu.
Les réglages de base restent mémorisés, même en cas de coupure
de courant pendant plusieurs journées.
36
Commande (pannes)
Coupure de courant:
Coupures de courant < 5min l‘appareil
n‘en tient pas compte.
Coupures de courant > 5min,
s‘affiche sur le display. Le
fonctionnement est interrompu.
Éteindre avec le sélecteur de
température, puis le rallumer.
Mode démonstration:
Si l‘affichage ci-contre s‘affiche, le
mode démonstration est activé. Voir
réglages de base.
Si l‘appareil ne chauffe plus, un code
d‘erreur clignote sur le display. Voir
chapitre codes d‘erreur.
Description détaillée voir notice
d‘utilisation.
37
Commande (sonde de température à coeur)
38
Activer la sonde de température à coeur
1. Enfoncer la sonde de température à
coeur dans la douille dans le
compartiment de cuisson. L‘indication
de la température avec le symbole
s‘affiche automatiquement.
2. Enfoncer la sonde dans l‘aliment à cuire.
3. Régler la température à coeur avec
+/-.
(plage de réglage 1-99°C)
La température à coeur choisie de même
que la température réelle et la
température du four sont constamment
visibles. La température à coeur souhaitée
peut être modifiée à tout moment.
Composants (Aperçu positionnement composants: face supérieure de l‘appareil)
39
A. Bloc secteur
B. Electronique de
puissance
C. Actuateur avec clapet
de vapeur
D. Douille pour sonde de
température à coeur
F
D
A
B
E. Interrupteur de porte
supérieur
F. Interface service
Après retrait du couvercle du
boîtier, les composants montrés
ci-dessus sont visibles.
Outil nécessaire TX20
C
E
Composants (aperçu positionnement composants: arrière de l‘appareil)
40
A. Sonde de
compartiment de
cuisson (vue extérieur)
a. Sonde de
compartiment de
cuisson (vue intérieur)
D
B
A
B. Moteur à air chaud
E
C. Ventilateur tangentiel
D. Thermosélecteur
C
E. Résistance chauffante
a
d
Composants (aperçu positionnement composants: arrière de l‘appareil)
Après retrait du panneau arrière du boîtier, les composants
montrés ci-dessus sont visibles.
Outil nécessaire TX20
Le régulateur de température de sécurité a la valeur de
coupure 100°C (remise à zéro automatique).
Le module est bipolaire et éteint l‘appareil omnipolaire. L1,
et N.
41
Composants (aperçu positionnement composants: côté inférieur de l‘appareil)
42
A. Bac d‘évaporation
C
B. Vanne
C. Fermoir de porte
inférieur
B
A
a
Composants (aperçu positionnement composants: côté inférieur de l‘appareil)
43
Après retrait du panneau arrière du boîtier, les composantes montrés
ci-dessus sont visibles.
Outil nécessaire TX20.
2 régulateurs de température de sécurité sont joints fixement au bac
d‘évaporation. (coupure omnipolaire)
Les régulateurs de température coupent le circuit électrique en cas
d‘une température > 122°C et ils se remettent à zéro.
Fonctions (production de vapeur)
Production de vapeur au réservoir d‘eau
Réservoir d‘eau
Support
réservoir
Guide d‘eau
avec aération et
pressostat
Bac d‘évaporation avec
résistance intégrée
Vanne
magnétique
44
Fonctions (production de vapeur)
 Faire chauffer en fonctionnement à vapeur jusqu‘à 100°C 100%: La
quantité nécessaire de vapeur est générée par le bac d‘évaporation
(1800W). La température est mesurée et réglée par la sonde de
compartiment de cuisson.
 Faire chauffer à plus que 100°C et vapeur jusqu‘à 100%: Le
compartiment de cuisson est chauffé par la résistance de chaleur
tournante (1800W).
La quantité nécessaire de vapeur est générée par le bac d‘évaporation.
Les résistances sont synchronisées en sorte qu‘elles ne sont jamais
allumées en même temps. La température est msurée par la sonde de
compartiment de cuisson et primairement réglée par la résistance de
chaleur tournante.
 En cas de fonctionnement chaleur tournante pur 0%: Uniquement la
résistance à chaleur tournante chauffe.
Le clapet est ouvert.
 Pour tous les modes de fonctionnement, le ventilateur à chaleur
tournante fonctionne en même temps. Répartition de la chaleur
optimisée.
45
Fonctions (production de vapeur)
46
Principe de fonctionnement de la régulation du niveau d‘eau
(représentation: niveau d‘eau bas, étalonnage à suivre)
Sortie de vapeur par
perçages clapet
Compartiment
d‘air, légère
dépressurisation
Ligne
d‘aération
L‘eau bout, le niveau
d‘eau descend
Vanne
>>> Fonctionnement OK
(Supposition: faibles fluctuations de pression dans le moufle)
L‘air arrive par la ligne
d‘aération dans le réservoir
(principe de l‘abreuvoir à
oiseaux)
Fonctions (production de vapeur)
Le bac d‘évaporation est rempli par le résevoir d‘eau. Une vanne a été encastrée dans le
tuyau de liaison.
Le réservoir d‘eau est fermé hermétiquement par un couvercle. Une compensation de
pression ne doit s‘effectuer que par la ligne d‘aération au réservoir. Si le réservoir n‘est pas
hermétique, une quantité non négligeable d‘eau s‘écoulera dans le compartiment de cuisson
en cas de vanne ouverte.
La quantité d‘air rentrant est réglée par la quantité d‘eau prélevée. Ceci se passe
conformément au principe d‘abreuvoir d‘oiseaux: lorsque le niveau dans le bac d‘évaporation
s‘abaisse, l‘air peut introduire dans le réservoir d‘eau à travers la ligne d‘aération et la
quantité d‘eau correspondante s‘écoule.
Quand la vanne est ouverte, l‘eau coule dans le bac d‘évaporation jusqu‘à ce que le niveau
d‘eau ferme complètement l‘entrée de la ligne d‘aération (bac d‘évaporation plein).
Maintenant, l‘air ne peut plus s‘introduire dans le réservoir par la ligne d‘aération.
Si, en raison de la vaporisation, le niveau d‘eau dans le bac d‘évaporation s‘abaisse dans
une mesure à dégager l‘entrée de la ligne de l‘aération, l‘air peut encore une fois s‘introduire
dans le réservoir à travers la ligne d‘aération. Maintenant, la quantité d‘eau correspondante
s‘écoule dans le bac d‘évaporation.
La vanne est toujours fermée lorsque le chauffage est en état de fonctionnement.
(Ainsi, aucune salissure ne peut pénétrer dans le réservoir et le bac d‘évaporation peut être
vidé quand l‘appareil est éteint.)
47
Fonctions ( actuateur / clapet de vapeur)
1. Fonctionnement à vapeur (fermé) 2. Fonctionnement à chaleur
Pour BS 250, le clapet est perforé
Compensation de surpression
Séchage du compartiment de cuisson
tournante (ouvert)
Résultat de cuisson
48
Fonctions ( actuateur / clapet de vapeur)
Fonctionnement à vapeur (fermé)
• Compensation de dépression par vanne à ressort
Lors du processus de condensation, l‘eau fraîche génère de la dépression dans
le compartiment de cuisson. La vanne à ressort s‘ouvre en raison de la
dépression, de l‘air frais peut affluer.
• Compensation de surpression
Sécurité dans la mesure où la surpression (>5mbar) ne peut être réduite par le
siphon.
Clapet à vapeur s‘ouvre par une mécanique à ressorts (actuateur avec cire)
• Séchage du compartiment de cuisson
Le clapet à vapeur s‘ouvre env. 5min. après l‘extinction de l‘appareil pour que
l‘humidité restant vaporise.
Cependant, il est généralement recommandé d‘activer la „fonction séchage“.
Fonctionnement à chaleur tournante (ouvert)
•Résultat de cuisson
Le clapet de vapeur est ouvert pour évacuer l‘humidité de l‘aliment à rôtir et à
cuire du compartiment de cuisson.
49
Fonctions (actuateur)
1=
CTP
2=
Contact
3=
Ressort de pression
4=
Cylindre avec cire
5=
Contact
6=
Coulisseau
X=
Course du coulisseau
50
Fonctions (actuateur)
Le système thermohydraulique est composé par un cylindre métallique
avec coulisseau. Le cylindre est rempli avec une substance dilatant sous
l‘influence de la chaleur. Un CTP (coefficient de température positif) (1)
ayant un contact direct avec le cylindre métallique (4) sert de source de
la chaleur. Un fort ressort de pression (3) remet le coulisseau (6) dans sa
position initiale après l‘extinction de la source de chaleur.
Après la création de la tension au CTP, celui-ci chauffe et transmet la
chaleur au cylindre rempli de cire (4). La cire se dilate et pousse le
coulisseau (6) en dehors du cylindre à l‘extérieur. Le coulisseau (6)
transmet le mouvement mécanique au mécanisme du clapet d‘aération.
En cas d‘extinction de la source de chaleur, le volume de cire se réduit en
raison du refroidissement. Le ressort de pression (3) remet le coulisseau
(6) dans sa position intitiale.
51
Fonctions (réservoir d‘eau)
52
Il y a 2 réservoirs différents
Concernant les appareils ayant la charnière à droite, les flotteurs sont
dans le réservoir de gauche.
Concernant les appareils ayant la charnière à gauche, les flotteurs sont
dans le réservoir de droite.
1. Capacité de 1,3l
2. Vanne mécanique
3. 2 flotteurs avec électro-aimant
permanent
4. Réservoir hermétique
Fonctions (réservoir d‘eau)
Ne pas verser d‘eau distillée ou d‘autres liquides!
1. Niveau de remplissage = niveau 3
Nécessaire pour le nouveau fonctionnement à vapeur. Les
interrupteurs reed doivent avoir commuté.
2. Niveau de remplissage = niveau 2
Lors du réglage nettoyage, le réservoir est seulement rempli d‘env.
350ml. Uniquement l‘interrupteur reed inférieur est commuté.
3. Niveau de remplissage = niveau 1
Interrompt le fonctionnement à vapeur. Les deux interrupteurs reed
sont interrompus.
53
Fonctions (module pour commutateur à flotteur et vanne)
A
A. Connecteur vanne
230VCA/180VCC
B. Connecteur commutateur à
flotteur
Flotteur en haut
Flotteur en bas
B
C. Vanne env. 180VCC
C
54
Fonctions (module pour commutateur à flotteur et vanne)
Le module auprès du réservoir d‘eau a 2 fonctions
1.Pour des raisons de bruit, la vanne est alimentée par tension
continue. Sur la partie supérieure du module, il y a un redresseur qui
redresse les 230 VCA du module principal à env. 180 VCC pour la
vanne.
2.Les deux interrupteurs reed pour le niveau de remplissage sont
placés dans la partie inférieure.
55
Fonctions (Brochages des connecteurs électroniques de puissance)
X7
X2
X1
X19
X18
X17
X22
X22
X11
X25
X15
X10
56
Fonctions (Brochages des connecteurs électroniques de puissance)
X1 Chaleur
tournante
1800W
X18 Niveau d‘eau réservoir
X2 Producteur
vapeur 1800W
X19 Sonde compartiment de
cuisson
X7 Tournebroche
X22 9,6V DC Alimentation tension
X1 Clapet, vanne
0
d‘eau
X23 Display
X1 Lumière
1
X24 ---
X1 ---4
X25 Interface E-Bus
X1 Ventilateur
5
chaud, froid
X26 --- (Serve@ Home pas sur
BS 250)
X1 Interrupteur
7
porte
X28 ---
57
Fonctions (bloc secteur)
58
Données caractéristiques électriques
Tension nominale 220 – 240VCA+/- 10%
Raccordement au secteur
St11- St12
Fréquence nominale 50-60Hz
Tension d‘alimentation 9,6VCC
Puissance 12,5W
Consommation en standby <1W
Tension d‘alimentation pour l‘électronique de puissance
Mise à la terre St10
Fonctions (sonde de compartiment de cuisson – PT1000)
Données caractéristiques électriques
Valeur de la résistance à 20°C / 68°F = 1077,9 Ohm
Valeur de la résistance à 200°C / 392°F = 1758,4 Ohm
59
Fonctions (sonde de compartiment de cuisson – PT1000)
60
Fonctions (sonde de compartiment de cuisson – PT1000)
La température (température réelle) est mesurée avec une résistance
dépendant de la température (PT1000). Elle se trouve dans un tuyau de
protection, en arrière à droite au milieu du compartiment de cuisson.
Les sondes CTP (posistor) sont des sondes de température qui sont
basées sur une modification de la résistance de platine sous l‘influence
de la température.
Les sondes CTP sont caractérisées par leur résistance nominale R0 lors
d‘une température de 0 °C.
PT1000 (R0 = 1000 Ohm)
La température au milieu du compartiment de cuisson prévaut
concernant le réglage de la température. Pour avoir cette valeur, il faut
effectuer une correction automatique de la valeur mesurée, puisque la
sonde de température n‘est pas encastrée au milieu.
La plage de température va de 0°C jusqu‘à +250°C.
La précision des mesures est de +/-1,5K.
61
Fonction (Mise en route programme test)
1.Le programme test ne s‘active que si l‘écran est activé par
n‘importe quelle touche en mode Stand by. Les deux boutons
de commande doivent être sur „0“.
1
6
2
5
3
4
2. Appuyer simultanément sur les deux touches 1+6
et maintenir. Après 5 sec. un signal sonore retentit.
3. Pendant que le signal sonore retentit, appuyer en
complément sur la touche 5.
62
Fonction (programme test)
Arrêt
Il est possible de quitter le programme test à partir
de chaque fenêtre menu en activant la touche
.
63
Fonction (pas 01 / données de l‘appareil)
Touches de navigation
Etat du logiciel:
UICM: 110=Etat du logiciel 1.10
22-18:14 =indicatif interne de
l‘usine du producteur
Pas actif
Quitter le
programme test
Modul release
Width: 60cmclean: pyro
UI 3602554160288-001001004
CM 0000000000000
UICM: 110-22-18:14
64
Touche effacer
Version module
Taille: 60cm nettoyer: pyro
Display n de série
Module de puissance n de série
Etat du logiciel
Fonction (pas 02 / test display)

Tant que l‘on appuie sur la
touche -, l‘écran s‘éclaire.

65
Tant que l‘on appuie sur la
touche +, l‘écran
obscurcit.
Fonction (pas 03 / compteurs des heures de fonctionnement)

Le compteur des heures de
fonctionnement compte le
temps dès qu‘une résistance
chauffante est mise en
marche.

Lors de la livraison, le
compteur est à zéro.

Si 100.000 heures de fonctionnement seront atteintes,
le compteur recommence à 0.
En cas de fonctionnement quotidien de 10 heures, les 100.000 heures de
fonctionnement sont atteintes après env. 27,4 années.
66
Fonction (pas 04 / sélecteur)
Chaque position du sélecteur est décomptée.
Sélecteur de température à droite de 00-53.
Sélecteur de mode de fonctionnement à gauche de 00-08
67
Fonction (pas 05 / ventilateurs)

Choisir le ventilateur avec
les touches
et
.
•
Le ventilateur choisi est mis
en marche.
Sous-pas
Fonction
0
Off
68
Valeur
1
Convection / Ventilateur pour chaleur tournante
24 W
2
Cooling Speed 2 / ventilateur tangentiel niveau 2
13 W
3
Cooling Speed 3 / ventilateur tangentiel niveau 3
22 W
4
Cool sp3 & conv / ventilateur tangentiel niveau 3
et ventilateur pour chaleur tournante
47W
Fonction (pas 06 / sonde de température)

Choisir la sonde avec les
touches et .
•
Ne sont affichées sur
l‘écran que 3 sondes en
même temps.
Sous-pas
69
75°C
Sonde
Valeur
0
VI Board /électronique display
24°C
1
CM Board / électronique de puissance
75°C*
2
Cavity / compartiment de cuisson
28°C
3
Meat probe / tournebroche
___
*La sonde sur l‘électronique de puissance ne peut pas afficher des températures inférieures
à 75°C. En cas de températures > 85°C, le code d‘erreur E303 s‘affiche.
Fonction (pas 07 / élément de faible consommation énergétique)

Choisir l‘élément de faible
consommation énergétique
avec les touches
et
.
Sous-pas
Fonction
Valeur
0
Off
1
Light / lumière
60 W
2
Ventilation flap / clapet de vapeur
>1 W
70
Fonction (pas 08 / résistance chauffante)

71
Choisir la résistance
chauffante avec les touches
et
.
Sous-pas
Fonction
0
Off
1
Ring element / résistance circulaire
2
Broil / gril
3
Botton plate / producteur de vapeur
Valeur
1800 W
--1800 W
Fonction (pas 09 / vanne)

72
Choisir la vanne avec les
touches Λ et V .
Sous-pas
Fonction
0
Off
1
BS 25./26. Main valve / vanne principale
Valeur
8W
Fonction (pas 10 / codes d‘erreur)

Les erreurs s‘affichent l‘un après l‘autre. Il est également indiqué
combien de fois l‘erreur s‘est produite.
p.ex. numéro d‘erreur „E102:002“ s‘est produit 2 fois.

Les erreurs peuvent être effacées avec la touche C.
73
Fonction (codes d‘erreur)
74
Codes d‘erreur: En cas de panne et lorsque l‘appareil ne chauffe plus, un
code d‘erreur s‘affiche sur le display.
Description de l‘erreur
N
d‘erreur
E000
Faux module
Modules de puissance ne vont pas ensemble
E101
Coupure de sonde Toutes les résistances sont éteintes, le ventilateur
du compartiment de tangentiel fonctionne à vitesse maximale.
cuisson
E003
Électronique
du La sonde de température sur l‘électronique de display a
display trop chaude plus que 85 C. Le ventilateur marche à vide. Toutes les
résistances sont éteintes. Lorsque la valeur de la
température refroidit à 5K en-dessous de la valeur
limite, les résistances s‘enclenchent.
Fonction (Codes d‘erreur)
75
Description de l‘erreur
N
d‘erreur
de La sonde de température sur l‘électronique de
trop puissance a plus que 85 C. Le ventilateur marche à
vide. Toutes les résistances sont éteintes. Lorsque la
valeur de la température refroidit à 5K en-dessous de la
valeur limite, les résistances s‘enclenchent.
E303
Electronique
puissance
chaude
E104
Court-circuit sonde Toutes les résistances sont éteintes, le ventilateur
du compartiment de marche à vitesse maximale.
cuisson
E005
Erreur de
communication
électronique de
display
Pas de liaison bus entre les 2 modules pendant plus de
200s
E305
Erreur de
communication
électronique de
puissance
Pas de liaison bus entre les 2 modules pendant plus de
200s
Fonction (codes d‘erreur)
76
Description de l‘erreur
N
d‘erreur
Un check de rom s‘effectue après un reset. En cas de
panne, aucun fonctionnement de chauffage n‘est
possible.
E009
Erreur rom électronique de display
E309
Erreur rom élec- Un check de rom s‘effectue après un reset. En cas de
tronique de puispanne, aucun fonctionnement de chauffage n‘est
sance
possible.
E010
Erreur données
électronique de
display
Contrôle cyclique du contenu des données ou erreur
d‘enregistrement.
E310
Erreur données
électronique de
puissance
Contrôle cyclique du contenu des données ou erreur
d‘enregistrement.
E012
Sonde de tempé- .?
rature sur l‘électronique en panne
Fonction (codes d‘erreur)
77
Description d‘erreur
N
d‘erreur
E313
Puissance trop élevée
L‘électronique de puissance détecte à l‘aide des
relais commutés si trop de puissance est en marche
E116
Liaison avec la sonde
de température à coeur
temporairement
interrompue
compartiment de
cuisson
La liaison avec le tournebroche change entre
branchée et non branchée. Ceci peut être dûu à un
problème de câblage ou avec l‘unité de réception.
E118
Ventilateur tangentiel
erreur de surveillance
appareil
Surveillance de vitesse avec sonde Hall pour les
variantes US-américaines
Fonction (codes d‘erreur)
N
d‘erreur
78
Fehlerbeschreibung
E122
Température de
Température plus élevée que la valeur définie
tournebroche trop élevée
compartiment de cuisson
E123
Température de
Température plus basse que la valeur définie
tournebroche trop basse
compartiment de cuisson
E124
Erreur sélecteur de porte Les signaux d‘interrogation ne remplissent pas les
compartiment de cuisson critères
E128
Coupure de sonde d‘eau
E129
Court-circuit sonde d‘eau Température plus basse que la valeur définie
E333
Réservoir
des
eaux Commutateur à flotteur ne commute pas
usées ne se vide pas
E035
Erreur sélecteur rotatif
Température plus élevée que la valeur définie
Pannes possibles
79
Panne
Cause possible
Indications / remèdes
Pas de fonctionnement
Logiciel
Effectuer un reset, couper
l‘appareil pendant env. 10 sec du
secteur
Beaucoup d‘eau dans le Réservoir a des fuites, il Renouveler réservoir
compartiment de cuisson, aspire de l‘air
bac d‘évaporation déborde,
fuites
dans
l‘appareil, réservoir tout
de suit vide à nouveau
Pannes possibles
Panne
Cause possible
80
Indications / remèdes
„
“ s‘affiche, même si le Système de détection ne Électro-aimant coincé dans
réservoir est plein
fonctionne pas
le réservoir.
Guides
sales
ou
endommagés.
Nettoyer les guides ou
renouveler le réservoir.
Bruits de gargouillis
Aération du système
d‘eau
Normal
Réparation (démontage électronique de puissance)
2
2
1. Sectionner tous les connecteurs
2. Détacher l‘électronique
Montage dans l‘ordre inverse
81
Réparation (démontage bloc secteur)
1
2
1
1
1. Sectionner les connecteurs
2. Dévisser la vis de retenue (TX 20)
Montage dans l‘ordre inverse
82
Réparation (démontage actuateur)
83
2
1
1. Sectionner tous les connecteurs
2. Dévisser les vis de retenue (TX 20)
Montage dans l‘ordre inverse
2
Réparation (démontage douille de thermostat de température à coeur)
1
1. Sectionner tous les
connecteurs
2. Retirer en tournant avec une
clé à fourche simple SW 13
3. Opposer SW15
2
3
Montage dans l‘ordre inverse
84
Réparation (démontage sonde de compartiment de cuisson)
2
1. Sectionner le connecteur à la platine pilote
2. Dévisser la vis de retenue (TX 20)
3. Retirer prudemment la sonde de l‘ouverture.
Montage dans l‘ordre inverse
85
Réparation (démontage joint de la sonde de compartiment de cuisson)
Attention:
En cas d‘endommagement du joint de la
sonde, celui-ci doit également être
échangé.
Attention:
Le montage du joint n‘est pas du tout
facile et demande un peu de „doigté“!
86
Réparation (montage joint de la sonde du compartiment de cuisson)
2
1
1. Insérer le joint avec une clé à pipe à partir du panneau
arrière de l‘appareil (env. 8mmØ, avec fil de retenue
pour le joint).
2. Ajuster le joint à l‘ouverture du compartiment de cuisson
et l‘enfoncer.
3. Attention: Faire attention au méplat! L‘exemple montre
un faux montage
3
87
Réparation (démontage moteur à chaleur tournante)
1
1. Sectionner les connecteurs
Montage dans l‘ordre inverse
88
Réparation (démontage ailette de ventilateur du moteur à chaleur tournante)
89
1
2
Montage
dans
l‘ordre
inverse
1
1. Enlever le bandeau devant l‘ailette de ventilateur
2. Dévisser la vis de fixation de l‘ailette de ventilateur avec une clé à
fourche simple en sens inverse d‘une aiguille de montre (SW 13)
3. Retirer l‘ailette de ventilateur
Réparation (démontage moteur à chaleur tournante)
Montage dans l‘ordre inverse
Le support du moteur est en forme
d‘emboîtement de baïonette....
!
....et protégé contre la torsion par
un dispositif de sécurité en métal.
90
Réparation (démontage moteur à chaleur tournante)
91
Le dispositif de sécurité peut, par des
coups légers, être tordu vers le bas.
Attention: Le dispositif peut casser!
Montage dans l‘ordre inverse
Après le montage du moteur, le
dispositif de sécurité doit être
remis à sa place.
Attention: Le dispositif peut aussi
casser à ce stade-là!
!
Réparation (démontage résistance)
1
1. Dévisser les 3 écrous de retenue (SW 7).
92
Réparation (démontage résistance)
1
93
2
1. Pour isoler le compartiment de cuisson, les résistances ont été collées
en plus avec du silicone spécial.
2. Séparer prudemment le collage en silicone. Conseil: Simultanément,
pousser la résistance chauffante par l‘arrière avec un tournevis.
Réparation (démontage résistance)
Echange résistance circulaire
Démontage
Couper l‘appareil du secteur.
Enlever le panneau arrière.
Détacher les branchements électriques de la
résistance.
Enlever les 3 écrous du support de la résistance.
Couper et détacher le matériel de bouchage en
silicone avec un couteau.
Enlever la résistance à travers le compartiment de
cuisson.
94
Réparation (montage résistance)
95
1
Lors du montage, le collage doit être restauré.
A cette fin, il faut employer du silicone spécial avec la réf. 310367.
(une petite quantité de silicone devrait être livrée avec la pièce.)
Note: Avant, les „anciens“ restes de silicone doivent être enlevés.
Le silicone peut jaillir, comme montré dans l‘image, puisqu‘elle n‘est pas visible
en raison du bandeau.
Réparation (montage résistance)
Encastrement
Enlever les restes de silicone dans le compartiment de cuisson
Étaler le silicone joint sur le support de la résistance
Installer la résistance dans le compartiment
Refixer la résistance avec 3 écrous
Enfoncer les connecteurs électriques dans la résistance
Monter le panneau arrière
Contrôle de sécurité et de fonctionnement
96
Réparation (démontage générateur de vapeur)
1
12
3
Basculer le four vers le côté opposé au réservoir d‘eau.
1. Détacher le tuyau.
2. Dévisser les écrous de retenue.
3. Régulateur de température de sécurité avec retour en arrière
automatique.
97
Réparation (démontage générateur de vapeur)
2 régulateurs de température de sécurité sont joints fixement
au bac d‘évaporation. (coupure omnipolaire)
Les régulateurs de température interrompent le circuit
électrique en cas de température > 122°C et se remettent à
zéro automatiquement.
98
Réparation (montage générateur de vapeur)
99
2
1
1. Ajuster le joint comme montré et le monter régulièrement autour.
2. Attention: contrôler l‘ajustement du joint et le corriger si nécessaire.
Réparation (montage générateur de vapeur)
2
3
1
1. Monter les entretoises.
2. Visser légèrement le générateur de vapeur jusqu‘à ce que le joint soit
soulevé.
3. Aplatir le joint avec le doigt et l‘appuyer.
100
Réparation (démontage accueil du réservoir d‘eau)
101
2
3
1
1. Soulever légèrement les ressorts à cran d‘arrêt et sortir le logement du
réservoir à cet endroit. Attention: possible endommagement par les outils!
2. Répéter la démarche pour les autres ressorts à cran d‘arrêt
3. Retirer le réservoir
Montage dans l‘ordre inverse
Réparation (démontage vanne)
1
2
1. Pousser les ressorts de retenue vers l‘extérieur.
2. Retirer la vanne
3. Débrancher le tuyau
102
Réparation (démontage vanne)
Retirer le réservoir d‘eau de l‘appareil.
Vider le bac d‘évaporation.
Mettre l‘appareil à l‘inverse, faire attention qu‘il n‘y ait plus rien dans
le compartiment de cuisson.
Enlever la tôle de fond et le panneau latéral de droite.
Enlever les connecteurs électriques de la vanne
Tourner la vanne d‘env. 40° à gauche (1).
Retirer la vanne vers l‘arrière (2)
Montage dans l‘ordre inverse
103
Réparation ( composant display)
2 manettes,
6 touches sensitives et un display
LCD blanc et éclairé par l‘arrière
104
Réparation (démontage module de commande)
1!
1. Le module de commande est fixé avec deux vis sur le côté intérieur de
l‘appareil.
105
Réparation (démontage verrouillage de porte supérieur)
1
2
1. Débrancher les connecteurs enfichables
2. Dévisser les vis de retenue (TX 25)
Montage dans l‘ordre inverse
106
Composant (verrouillage de porte supérieur)
Interrupteur de porte
porte fermée = contact fermé
Type de construction analogue au verrouillage BO.
Commutateur de verrouillage et verrouillage (bobine) non présents.
107
Réparation (démontage verrouillage de porte inférieur)
1
Dévisser les vis de retenue (TX 25)
Montage dans l‘ordre inverse
108
Composant (joint de la porte)
109
Autour du compartiment de cuisson, il y
a une rainure dans la tôle frontale. Le
joint de la porte pose dans cette rainure.
Le joint peut être facilement retiré et
remonté.
Composant (charnière supérieure / inférieure)
Charnière supérieure avec câble
quadripolaire intégré pour le display
Charnière inférieure avec
détrompeurs pour angle
d‘ouverture de la porte d‘env. 105°
/120°
110
Réparation
Lampe de compartiment de
cuisson échangeable à partir du
compartimpent de cuisson
Attention

Ne pas toucher la nouvelle ampoule
avec les doigts, mais avec un tissu sec.
•
Nettoyer l‘ampoule au besoin avec de
l‘alcool
1. Dévisser les 4 vis TX20 du cache de la
lampe, enlever le cache.
2. Retirer l‘ampoule.
Faire attention aux positionnement des
broches.
Enfoncer fermement la nouvelle ampoule.
3. Visser le cache de la lampe.
111
Vues éclatées BS250110
112
Vues éclatées BS250110
113
Vues éclatées BS250110
114
Vues éclatées BS250110
115
Vues éclatées BS250110
116
Pièces détachées BS250110
Pos
0101
0102
0103
0104
0105
0106
0107
0108
0109
0110
0111
0112
0113
0114
0201
0202
0203
0204
0205
0206
0207
0208
0209
0210
0211
0212
0213
0214
0215
0301
0302
0303
Réf
479209
607866
608020
610019
643964
610025
666326
644183
666310
479250
479235
666308
607861
644180
495658
643888
643933
607791
643935
666312
609711
609417
609418
609422
643176
643177
665970
492871
643932
643202
643245
666128
Désignation
Pos
Cadre
Selecteur (R/F)
Calotte
Cache
Module-element de commande
Bouton rotatif
Reglette decorative
Joint
Gouttière
Bandeau
Vitre de facade
Poignee de porte
Crochet
Reglette decorative
Module-reseau
Moteur
Volet
Douille
Joint
Tole
Sonde de temperature
Douille d'ampoule
Lampe halogène
Verre de lampe
Resistance circulaire
Ventilateur du moteur
Module de puissance
Ventilateur du moteur
Joint de porte
Flexible
Module
Reservoir
0304
0305
0306
0307
0308
0309
0310
0401
0402
0403
0404
0405
0406
0407
0408
0409
0410
0411
0412
0414
0415
0417
0418
0419
0501
0502
0503
0507
0508
0510
8403
Réf
664644
644011
608739
643247
643180
643179
608986
643773
643038
664176
607930
607782
182050
479092
479090
479086
479095
479226
479222
479227
479096
643766
174526
479223
358656
357308
357307
666322
609425
643254
539642
Désignation
Reservoir
Support
Electrovanne
Flexible
Bac
Joint
Joint
Verrou
Verrouillage de porte
Joint
Charnière de porte
Vis
Vis
Reglette
Bandeau
Bandeau
Glissière
Paroi latérale
Tole
Paroi latérale
Reglette
Joint
Unité de raccordement
Tole
Tole à patisserie
Grille
Recipient de cuisson
Grille
Jeu
Eponge
Notice d'utilisation Gaggenau
117
Startfolie
118
B/S/H/
Nouveau réservoir pour
fours vapeur
Document non contractuel, susceptible d’évoluer selon la gamme des produits et destiné uniquement à la formation
Ed.09.07
Contenu







Objectif
Aperçu des marques
Composant
Démontage Gaggenau
Montage Gaggenau
Bosch/Siemens/Neff
Réservoir
(Appareils concernés)
(Ancien et nouveau support de réservoir)
(Ancien support de réservoir)
(Nouveau support de réservoir)
(Différences avec Gaggenau)
(Nouveau réservoir / Ancien réservoir)
119
Objectif
Après cette formation:
 Vous connaîtrez la différence entre l‘ancien et le nouveau support du
réservoir
 Vous saurez dans quels appareils le nouveau support de réservoir
sera placé
 Vous saurez démonter et remonter le support du réservoir
120
Aperçu des marques (Appareils concernés)
Gaggenau (G.O.G.
Top
Four combiné
Réservoir
= Global oven Gaggenau
)
Top
Four combiné Réservoir
121
Neff
Siemens
Bosch
First Professional
Four combiné Réservoir
Four combiné
Four vapeur
cm combi steam
30'' steam
combi steam
6060cm
combi
steam
oven
Display
en
bas
cm combi
oven
60 cmoven
steamDisplay
oven en haut/en
60 oven
cm combi steam
oven
cm
steam
oven
Display60
en
bas/en haut
bas
design
200
design
200
design
400
design 200
design 200 "entry level"design 200 "entry level"
design 200
1
B876A0
B876B0
B8732N0
B8732N0GB
60 cm combi steam oven
60 cm steam oven
60 cm combi steam oven
60 cm steam oven
HB36D570
HB26D550
design 200
design 200 "entry level" design 200 "entry level"
design 200
HB36D570B
HB26D550B
BSBS
280/281
BS 270/271
250/251
BSBS
254/255
BS 254/255
220/221 BS 274/275BS
BS220/221
224/225 BS 460/461 BS 224/225
HB36D570C
BS 250/251
BS260/261
BS 254/255
BS 250/251
BS 254/255
BS 250/251
USA
220/221
BSBS
254/255
BS 220/221
EU+Asie
HB36D770
HB36D770C
HBC36D750
BS220/221
224/225
BS
HBC36D750B
BS 224/225
HBC36D750C
EU
HB26D550C
HBC26D550
HBC26D550B
HBC26D550C
BS 224/225
Aperçu du nouveau réservoir
PROBLEME:
 Des gouttes d‘eau tombent sur le sol ou sur la porte de l‘appareil lors de
l‘extraction du réservoir.
 Ces gouttes d‘eau sont transportées par un canal vers le support du
réservoir  mais celui-ci était trop petit
 Le canal n‘est pas étanche à 100%. L‘eau coule sur la vanne  courtcircuit sur le module électronique du niveau d‘eau.
REMEDE:
 Le canal d‘évacuation du support de réservoir a été agrandi.
Depuis avril 2007
122
Démontage de l‘ancien support de
réservoir
1
3
1.
2.
3.
4.
4
Démonter le module du niveau d‘eau.
Retirer les tubulures de mise à l‘air et d‘évacuation de la vapeur.
Démonter le système de retenue.
Retirer le support de la vanne.
123
Démontage de l‘ancien support de réservoir
124
2
3
1
1. Soulever légèrement les clips de fixation et retirer délicatement le support.
Attention: des dégâts peuvent être occasionnés par l‘outil utilisé!
2. Répéter l‘opération pour les autres clips de fixation.
3. Retirer le réservoir.
Placement du nouveau support de
réservoir
1. Déposer l‘entonnoir de l‘eau d‘évacuation de la tôle inférieure.
2. Glisser le nouveau support du réservoir par l‘avant.
3. Mettre l‘entonnoir du support du réservoir en place. Tenir la face avant
afin d‘éviter de l‘abîmer lorsque l‘entonnoir du support du réservoir est
mis en place.
125
Placement du nouveau support de
réservoir
1. L‘entonnoir est clipsé sur le support du réservoir.
2. Remettre en place les tubulures de mise à l‘air et de raccordement de la
cuvette d‘évaporation
3. Revisser le module du niveau d‘eau.
126
Bosch/Siemens/Neff (Différences avec Gaggenau)
127
Attention!
 Risque de blessures provoquées par les tôles coupantes!
 Porter des gants de protection!
1. Démonter les faces supérieure et arrière.
2. Enlever les vis des tôles latérales, enlever la tôle supérieure et glisser les
tôles latérales vers l‘arrière.
3. Le montage du support de réservoir est semblable à celui des appareils
GOG.
Modification du réservoir
128
Ancien réservoir
Nouveau
réservoir
Problème:
Les anciens réservoirs avaient un problème d‘étanchéité.
Depuis le mois de mars 2007 un nouveau réservoir est monté : la fermeture et
l‘étanchéité ont été améliorées.
A partir de juillet 2007 un réservoir est
monté sur l‘appareil : nouvelle amélioration de l‘étanchéité

Documents pareils