Four Gaggenau BS250
Transcription
Four Gaggenau BS250
Index Objectifs de l‘apprentissage Encastrement (Variantes, notes d‘avertissement, dimensions) Composition de l‘appareil (Equipement / module de commande) Commande (Fonctions) Composants (Aperçu des composants) Fonctions (Production de vapeur, détection d‘eau, électrovanne, clapet d‘aération, programme test, codes d‘erreur) Réparation (Démontage composants) 1 Objectifs d‘apprentissage A la fin de ce stage: vous connaîtrez la structure, la commande et les fonctions des appareils vous saurez démonter et remonter les appareils vous saurez faire des diagnostics d‘erreur, renouveler des composants en panne et réparer les appareils 2 3 GOG Série 200 Aperçu fours vapeur Appareils 60 cm Appareils 76 cm / (30“) High Tech Top Four vapeur Raccord eau Four vapeur Réservoir d‘eau High Tech Four vapeur Raccord eau Top Four vapeur Réservoir d‘eau First Professional Four vapeur Réservoir d‘eau 60 cm cm combi oven 60oven cmsteam combi steam60 oven 30'' combi steam oven oven30'' combi steam 60 combi oven 60 cm combi oven 30'' combi 60steam cm combi steam Display inf steam Display infcombi 60 cmoven combi steam oven steam oven cm combi steam oven 60 cm Display sup /60cm infsteam Display sup /oven inf60 cmsteam Display sup / infsteam design 200 design 200 design 200 design 200 200 design 200 design 400200 design200 400"entry level"design 200 "entr design design 400 design design 200 design BS 280/281 BS 280/281 BS 280/281 EU+USA 60 cm combi 60 cm combi steam oven 30'' combi steam oven 60 cm combi steam oven 60 cm steam combi oven steam oven 60 cm steam design design 200 200 design 200 design 200 design 400 design 200 "en BS 270/271 BS BS 274/275 BS 460/461 BS 270/271 BS 280/281 BS 270/271 BSBS 460/461 274/275 BS 460/461 250/251 BSBS 254/255 BS BS 250/251 BS 274/275 BS 254/255 220/221 BS220/221 224/225 BS 250/251 BS 254/255 BS 254/255 BS 224/225 220/221 BS 250/251 BSBS 254/255 280/281 BS 274/275 BS 270/271 BS 274/275 BS 460/461 BS BS 260/261 USA BS 270/271 BS 250/251 EU+USA EU+Asien BS 220/221 EU Encastrement (variantes) 4 Caractéristiques Appareils High Tech BS 28., BS 27. Top BS 26., BS 25. First Professional BS 22. Design Aluminium / inox façade verre doublée avec effet panorama Aluminium / inox façade verre doublée avec effet panorama Aluminium / inox façade verre imprimée Display LCD avec affichage text en clair LCD sans affichage texte en clair (moins de fonctions) LCD simple (moins de fonctions) 30-230°C / 85-445°F 0, 30, 60, 80, 100% 30-230°C / 85-445°F 0, 30, 60, 80, 100% 30-100°C / 85-210°F 100% Sonde température à coeur x x Timer longue durée x x Elimination de la vapeur, vaporisation x Écoulement des eaux x Méthodes de chauffe Plage de temp. Niveaux vapeur Encastrement (variantes) 5 Caractéristiques Appareils High Tech BS 28., BS 27. Fonction mémoire x Affichage de capacité cartouche de filtre x Vaporisation x Réservoir d‘eau Alarme niveau d‘eau Top BS 26., BS 25. First Professional BS 22. x x x x Fonction nettoyage / fonction séchage x x x x x Donnée de branchement totale Fusible 2,9 kW 1,95kW 1,9kW 16A oder 2x10A 10A 10A Encastrement (aptitude) Sur le BS 250/251 l‘affichage et les touches sont installés en bas. Cet appareil est particulièrement apte à être encastré audessus d‘un four. Sur le BS 254/255 l‘affichage et les touches sont installés en haut. 6 Encastrement (dimensions) BS 60cm La porte n‘est pas ventilée. Pour une meilleure isolation thermique, la vitre intérieure de la porte possède une couche réflectrice sur les deux côtés. La vitre frontale atteint une température max. de 62°C La poignée atteint une température max. de 37°C En cas de profondeur de montage de seulement 550mm, le bornier de branchement doit être prévu en dehors de la niche d‘encastrement. 7 Encastrement (dimensions) BS 30“=76cm La porte n‘est pas ventilée. Pour une meilleure isolation thermique, la vitre intérieure de la porte possède une couche réflectrice sur les deux cotés. La vitre frontale atteint une température max. de 62°C La poignée atteint une température max. de 37°C En cas de profondeur de montage de seulement 550mm, le bornier de branchement doit être prévu en dehors de la niche d‘encastrement. 8 Encastrement (dans un angle) Respecter une projection frontale de 94 mm, poignée de porte incluse, pour l‘ouverture des tiroirs latéraux Interstice de 47mm entre la paroi du meuble et la façade de porte Interstice de 94mm entre la paroi du meuble et la poignée de porte Attention: Angle d‘ouverture de porte de 90° min. en cas d‘encastrement dans un angle 9 Encastrement (fixation) Interstice de 5mm min. entre l‘appareil et les façades de meubles adjacentes Fixer l‘appareil avec le vis jointes Position des vis sera modifiée ultérieurement. Contrôler l‘encastrement horizontal avec le niveau à bulle. L‘encastrement horizontal est important pour le fonctionnement. Ne pas encastrer les appareils avec le module de commande en bas au-dessus d‘un lavevaisselle. 10 Composition de l‘appareil (équipement) Fente d’aération Clapet d’aération Douille pour sonde température à coeur 11 Position du réservoir en face du côté charnière. Les réservoirs ne sont pas identiques. Positions différentes des 2 flotteurs avec électro-aimant permanent. Joint de porte est facilement échangeable, n‘est plus collé. Sonde de température est enfichable. Filtre graisse Bac d’évaporation Joint de porte Réservoir d’eau Composition de l‘appareil (équipement) • Insert de cuisson vapeur: KB 220000 • Insert de cuisson vapeur perforé: KB 220-324 • Gril: GR 220-046 • Sonde température à coeur 12 Commande (display, module de commande) Display Dans le tiers supérieur, la barrette d‘affichage ou un menu choisi s‘affiche. Dans la partie inférieure, les différents paramètres de réglage s‘affichent. Sélecteur de fonction (à gauche) Avec le sélecteur gauche, on choisit le mode de fonctionnement et le niveau d‘humidité. Il peut être tourné dans les deux sens. 13 Commande (display, module de commande) Touches Toucher les touches à gauche et à droite du display pour les activer. En fonction du réglage, les touches ont différentes attributions. Le symbole à côté de la touche montre quelle est l‘attribution actuelle. Sélecteur de température (à droite) Plage de température: 30 - 230 °C Première position à droite: allumer la lumière Première position à gauche: fonctions spéciales (fonction nettoyage, fonction séchage, détartrer). Le sélecteur peut être tourné dans les deux sens. 14 Commande (fonctions des touches) Vers la droite Vers la gauche Valider / démarrer Effacer Augmenter la valeur Réduire la valeur Menu minuterie Menu réglages de base Informations supplémentaires Activer sécurité enfant Désactiver sécurité enfant Minuterie étendue Arrêt minuterie Départ minuterie 15 Commande (premiers réglages / réglages de base) Après mise sous tension secteur, le menu „Premiers réglages“ s‘affiche sur le display . Les réglages suivants sont possibles: • format de temps, heure, date, • l‘unité de température souhaitée, • dureté d‘eau Des réglages supplémentaires sont possibles par le menu „Réglages de base“. 16 Commande (premiers réglages / réglages de base) Premier réglage: Ces réglages sont également modifiables à tout moment dans le mode réglage par le menu „Réglages de base“. Exception mode démonstration (plein fonctionnement du display sans fonction chauffe): Ceci ne peut être activé / désactivé que pendant les 3 premières minutes après raccord secteur par le menu „réglages de base“. Ceci est affiché dans le fonctionnement stand-by (symbole de chauffage barré) Choisir le format de temps: Les possibilités AM/PM et format 24 h s‘affichent sur le display. Le format 24 h est préchoisi. Changer de format de temps avec la touche < au milieu. Pour les versions US-américaines, le format préchoisi est AM/PM. Régler l‘heure: Choisir avec la touche de menu > la fonction heure. Sur le display, 08:30 h s‘affiche. Régler l‘heure actuelle avec les touches +/-. Changer d‘heures à minutes avec la touche flèche > en bas à droite. Régler la date: Choisir avec la touche de menu > la fonction date. Sur le display, 26.10.05 s‘affiche. Saisir avec les touches +/- le jour, le mois et l‘année. Changer de jour à mois et année avec la touche flèche >en bas à droite. Choisir l‘unité de température: Choisir la fonction „unité de température“ °F/° avec la touche de menu >. °C est préchoisi. Changer l‘unité de température avec la touche flèche < au milieu. Pour les versions US-américaines, °F est préchoisi. 17 Commande (réglages de base) 18 1. Tourner le sélecteur de température une position à droite à la „position lumière“ 2. Avec la touche , vous choisissez le menu réglages de base. 3. Vous pouvez feuilleter dans le menu avec les touches supérieures > ou < . 4. Vous modifiez le réglage choisi avec les touches au milieu. Vous pouvez modifier plusieurs réglages de suite sans quitter le menu. 5. Vous quittez le menu avec la touche Après, tous les réglages sont enregistrés. Il y a 17 affichages pour effectuer les réglages, comme p.ex. heure, date, etc. Une description détaillée se trouve dans la notice. Commande (réglages de base) 19 Format de temps Format AM/PM (12) ou format 24 h Régler l‘heure Heures / minutes Changement d‘heure à minute avec la touche en bas à droite. Date Jour / mois / année Changement de jour à mois et année avec la touche en bas à droite. Volume son des touches Possible à 8 niveaux différents Le passage de l‘heure d‘été à l‘heure d‘hiver et l‘inverse ne peut être effectué que par le menu réglages de base, régler l‘heure. Commande (réglages de base) 20 Clarté display Possible à 8 niveaux différents Contraste display Possible à 8 niveaux différents Display standby Gaggenau / Gaggenau avec l‘heure / heure et Date / heure / display vide Minuterie longue durée Touche minuterie longue durée est disponible / n‘est pas disponible Commande (réglages de base) 21 Réinitialisation intégrale des réglages Oui / non Mode démonstration Mode démonstration / fonctionnement normal Ce réglage ne peut être modifié que pendant les 3 premières minutes après raccord secteur. Unité de température °F / °C Chauffage avec / sans signal Chauffage avec signal / chauffage sans signal Le signal retentit lorsque la température a été atteinte. Commande (réglages de base) Son de la touche 1 beep, 2 click, son de la touche désactivé Préchoisir la touche sécurité enfants Non disponible / disponible Régler la dureté d‘eau Dureté d‘eau réglabe de 1-18 (réglage d‘usine 12) Symbole détartrage / remettre à zéro Non / oui Toujours confirmer immédiatement une remise à zéro avec . 22 Commande (régler la dureté d‘eau) L‘appareil a besoin du réglage de la dureté d‘eau pour pouvoir calculer les intervalles pour le détartrage. Dureté paramétrée de l‘eau au carbonate Temps de fonctionnement jusqu‘à affichage du symbole détartrage 1-8 200h 9-10 120h 11-12 100h 13-14 86h 15-16 74h 17-18 69h 23 Commande (régler la dureté d‘eau) Régler la dureté d‘eau 1.Tester avec le kit test joint la dureté d‘eau dans votre foyer: Remplir le tube de mesure avec de l‘eau du robinet jusqu‘au marquage de 5 ml. 2.Ajouter goutte par goutte l‘indicateur liquide, jusqu‘au changement de la couleur de violet à jaune. Dureté de l‘eau au carbonate: 1 goutte = 1°KH = 1,25°e = 1,8°f Important: compter les gouttes et faire pivoter prudemment le tube de mesure après chaque goutte pour bien mélanger. 3.Saisir avec les touches + / - la valeur entre 1 et 18. 24 Commande (Détartrage) L‘appareil doit être détartré à certains intervalles. L‘électronique calcule le moment d‘après la dureté de l‘eau au carbonate choisie et les temps de fonctionnement. Le programme détartrage dure 30min. Consécutivement, l‘appareil doit être rincé et séché. Démarche exacte: voir notice d‘utilisation. 25 Commande (Détartrage) Description détaillée voir notice d‘utilisation. 1.Remplir le réservoir d‘eau de 350ml de liquide détartrant. 2.Tourner le sélecteur de fonction un cran à gauche. 3.Tourner le sélecteur de température un cran à gauche en position fonctions spéciales. 4.Choisir la fonction détartrage avec la touche > et démarrer. 5.Après 30min un signal retentit. 6.Enlever le détartrant avec une éponge. Rincer le réservoir d‘eau, le remplir à nouveau et le mettre à sa place. 7.Rincer 2 fois et enlever l‘eau à chaque fois avec l‘éponge. 8.Essuyer le compartiment de cuisson avec un tissu sec ou mettre en marche la fonction séchage. 26 Commande (fonction nettoyage + fonction séchage) 1. Tourner le sélecteur de fonctions un cran à gauche. 2. Tourner le sélecteur de température à gauche en position fonctions spéciales. 3. Choisir avec les touches < / > nettoyer ou séchage. 4. Avec la touche , la fonction choisie démarre. Fonction nettoyage: 30min, 60°C à 100% Démarrer après le nettoyage la fonction séchage Fonction séchage: 20min, 120°C à 0% 27 Commande (fonction nettoyage + fonction séchage) 28 Nettoyage 1. Remplir le réservoir d‘eau jusqu‘à au marquage maximal d‘eau froide. Ne pas utiliser d‘eau distillée. Insérer le réservoir d‘eau complètement jusquà ce qu‘il s‘enclenche. 2. Mettre une goutte de liquide-vaisselle dans le bac d‘évaporation à la sole du compartiment de cuisson. Fermer la porte du compartiment de cuisson. 3. Tourner le sélecteur de fonction d‘un cran vers la gauche. Tourner le sélecteur de température à gauche sur la position fonctions spéciales. Le menu nettoyage s‘affiche. La durée du nettoyage est indiquée. 4. Démarrer avec la touche. Le nettoyage démarre. 5. Après l‘écoulement du temps, un signal retentit. Dans le menu, le deuxième pas s‘affiche: le rinçage. 6. Enlever la salissure détachée dans le compartiment de cuisson et le bac d‘évaporation avec une éponge absorbante. Vider le réservoir d‘eau, le remplir avec de l‘eau fraiche et le mettre en place. 7. Fermer la porte du compartiment de cuisson. Démarrer avec la touche. L‘appareil rince. 8. Après 2 minutes, un signal retentit. Enlever l‘eau du bac d‘évaporation avec une éponge. 9. Fermer la porte du compartiment de cuisson. Démarrer le deuxième rinçage avec la touche. Après 2 minutes, un signal retentit. Le nettoyage est fini. Éteindre le sélecteur de température. Commande (calibrage) Le point d‘ébullition dépend de la pression d‘air. La pression d‘air et donc le point d‘ébullition baissent plus on monte en altitude. A la première évaporation, l‘appareil effectue un calibrage. Le point d‘ébullition est étalonné sur la pression d‘air du lieu d‘installation. Procédure 1. Retirer tous les accessoires. Le compartiment de cuisson doit être vide et froid. 2. Remplir le réservoir d‘eau jusqu‘au repère max. avec de l‘eau froide. Pousser le réservoir d‘eau à fond jusqu‘à ce qu‘il se fixe. 3. Positionner le sélecteur de température sur 100°C et le sélecteur de fonction sur la position supérieure, vapeur 100% humidité. Le calibrage démarre. Durant le calibrage il est possible que de la vapeur sorte par le haut de la porte. Le calibrage dure env. 15min. Formation de condensation sur la façade de porte adjacente. 29 Commande (calibrage) Si le calibrage lors de la première mise en service est interrompu avant l‘écoulement de 15 min, il sera fait recours aux données à défaut (données d‘usine). Lors du prochain démarrage en fonctionnement vapeur 100% et 100°C, le calibrage sera redémarré. Après une coupure de courant, il n‘est pas nécessaire de recalibrer. En cas de changement de l‘altitude, l‘appareil doit être recalibré 1.Réinitialiser toutes les données par le menu „réglages de base“. 2.Démarrer le calibrage. 30 Commande (réservoir d‘eau) 31 Le réservoir d‘eau se trouve du côté de l‘appareil, derrière la porte. En fonction de la version de l‘appareil, le réservoir d‘eau est à gauche ou à droite. Capacité: 1,3l Lorsque le réservoir d‘eau est vide, un signal retentit. Le chauffage est interrompu. Sur le display, le symbole s‘affiche. Au lieu de la température, trois barres sont affichées. Si l‘eau du robinet est très calcaire, il vaudrait mieux utiliser de l‘eau filtrée ou de l‘eau plate du commerce. Note: ne pas utiliser d‘eau distillée ou d‘autres liquides. Commande (mode démonstration) Plein fonctionnement du display sans fonction chauffage. Le mode démonstration ne peut être activé / désactivé que pendant les 3 premières minutes après raccord secteur par le menu „réglages de base“ . Dans le fonctionnement standby s‘affiche le symbole de chauffe barré . 32 Commande (sécurité enfants) Condition: La sécurité enfant doit être mise sur „disponible“ dans le menu réglages de base (mode accès). Activer la sécurité enfants 1.Sélecteur de température sur position 0 2.Appuyer sur une touche quelconque 3.Symbole s‘affiche 4.Appuyer au moins 6s sur la touche La sécurité enfants est active, le bandeau de commande est barré Sur le display, le symbole standby s‘affiche Symbole dans la barrette d‘affichage 33 Commande (sécurité enfants) Désactiver 1.Appuyer sur une touche quelconque 2.Symbole s‘affiche 3.Appuyer au moins 6s sur la touche •La sécurité enfants est désactivée •L‘appareil est prêt à fonctionner 34 Commande (coupure de sécurité) Chaque fonctionnement de chauffe s‘éteint après 12 heures s‘il n‘ y a pas eu de commande pendant ce temps. Sur le display, trois barres s‘affichent. Mettre à zéro: En éteignant avec le sélecteur de température Exception: Une programmation avec minuterie de longue durée. 35 Commande (coupure de sécurité) Coupure de courant Note: Si l‘appareil a été sans courant pendant plusieurs journées, le menu „premiers réglages“ s‘affiche. L‘appareil ne tient pas compte des coupures de courant de moins de 5 minutes. Le fonctionnement continue. Si la coupure de courant a été plus longue et que l‘appareil était en fonctionnement, un symbole s‘affiche sur le display et trois barres au lieu de la température. Le fonctionnement est interrompu. Les réglages de base restent mémorisés, même en cas de coupure de courant pendant plusieurs journées. 36 Commande (pannes) Coupure de courant: Coupures de courant < 5min l‘appareil n‘en tient pas compte. Coupures de courant > 5min, s‘affiche sur le display. Le fonctionnement est interrompu. Éteindre avec le sélecteur de température, puis le rallumer. Mode démonstration: Si l‘affichage ci-contre s‘affiche, le mode démonstration est activé. Voir réglages de base. Si l‘appareil ne chauffe plus, un code d‘erreur clignote sur le display. Voir chapitre codes d‘erreur. Description détaillée voir notice d‘utilisation. 37 Commande (sonde de température à coeur) 38 Activer la sonde de température à coeur 1. Enfoncer la sonde de température à coeur dans la douille dans le compartiment de cuisson. L‘indication de la température avec le symbole s‘affiche automatiquement. 2. Enfoncer la sonde dans l‘aliment à cuire. 3. Régler la température à coeur avec +/-. (plage de réglage 1-99°C) La température à coeur choisie de même que la température réelle et la température du four sont constamment visibles. La température à coeur souhaitée peut être modifiée à tout moment. Composants (Aperçu positionnement composants: face supérieure de l‘appareil) 39 A. Bloc secteur B. Electronique de puissance C. Actuateur avec clapet de vapeur D. Douille pour sonde de température à coeur F D A B E. Interrupteur de porte supérieur F. Interface service Après retrait du couvercle du boîtier, les composants montrés ci-dessus sont visibles. Outil nécessaire TX20 C E Composants (aperçu positionnement composants: arrière de l‘appareil) 40 A. Sonde de compartiment de cuisson (vue extérieur) a. Sonde de compartiment de cuisson (vue intérieur) D B A B. Moteur à air chaud E C. Ventilateur tangentiel D. Thermosélecteur C E. Résistance chauffante a d Composants (aperçu positionnement composants: arrière de l‘appareil) Après retrait du panneau arrière du boîtier, les composants montrés ci-dessus sont visibles. Outil nécessaire TX20 Le régulateur de température de sécurité a la valeur de coupure 100°C (remise à zéro automatique). Le module est bipolaire et éteint l‘appareil omnipolaire. L1, et N. 41 Composants (aperçu positionnement composants: côté inférieur de l‘appareil) 42 A. Bac d‘évaporation C B. Vanne C. Fermoir de porte inférieur B A a Composants (aperçu positionnement composants: côté inférieur de l‘appareil) 43 Après retrait du panneau arrière du boîtier, les composantes montrés ci-dessus sont visibles. Outil nécessaire TX20. 2 régulateurs de température de sécurité sont joints fixement au bac d‘évaporation. (coupure omnipolaire) Les régulateurs de température coupent le circuit électrique en cas d‘une température > 122°C et ils se remettent à zéro. Fonctions (production de vapeur) Production de vapeur au réservoir d‘eau Réservoir d‘eau Support réservoir Guide d‘eau avec aération et pressostat Bac d‘évaporation avec résistance intégrée Vanne magnétique 44 Fonctions (production de vapeur) Faire chauffer en fonctionnement à vapeur jusqu‘à 100°C 100%: La quantité nécessaire de vapeur est générée par le bac d‘évaporation (1800W). La température est mesurée et réglée par la sonde de compartiment de cuisson. Faire chauffer à plus que 100°C et vapeur jusqu‘à 100%: Le compartiment de cuisson est chauffé par la résistance de chaleur tournante (1800W). La quantité nécessaire de vapeur est générée par le bac d‘évaporation. Les résistances sont synchronisées en sorte qu‘elles ne sont jamais allumées en même temps. La température est msurée par la sonde de compartiment de cuisson et primairement réglée par la résistance de chaleur tournante. En cas de fonctionnement chaleur tournante pur 0%: Uniquement la résistance à chaleur tournante chauffe. Le clapet est ouvert. Pour tous les modes de fonctionnement, le ventilateur à chaleur tournante fonctionne en même temps. Répartition de la chaleur optimisée. 45 Fonctions (production de vapeur) 46 Principe de fonctionnement de la régulation du niveau d‘eau (représentation: niveau d‘eau bas, étalonnage à suivre) Sortie de vapeur par perçages clapet Compartiment d‘air, légère dépressurisation Ligne d‘aération L‘eau bout, le niveau d‘eau descend Vanne >>> Fonctionnement OK (Supposition: faibles fluctuations de pression dans le moufle) L‘air arrive par la ligne d‘aération dans le réservoir (principe de l‘abreuvoir à oiseaux) Fonctions (production de vapeur) Le bac d‘évaporation est rempli par le résevoir d‘eau. Une vanne a été encastrée dans le tuyau de liaison. Le réservoir d‘eau est fermé hermétiquement par un couvercle. Une compensation de pression ne doit s‘effectuer que par la ligne d‘aération au réservoir. Si le réservoir n‘est pas hermétique, une quantité non négligeable d‘eau s‘écoulera dans le compartiment de cuisson en cas de vanne ouverte. La quantité d‘air rentrant est réglée par la quantité d‘eau prélevée. Ceci se passe conformément au principe d‘abreuvoir d‘oiseaux: lorsque le niveau dans le bac d‘évaporation s‘abaisse, l‘air peut introduire dans le réservoir d‘eau à travers la ligne d‘aération et la quantité d‘eau correspondante s‘écoule. Quand la vanne est ouverte, l‘eau coule dans le bac d‘évaporation jusqu‘à ce que le niveau d‘eau ferme complètement l‘entrée de la ligne d‘aération (bac d‘évaporation plein). Maintenant, l‘air ne peut plus s‘introduire dans le réservoir par la ligne d‘aération. Si, en raison de la vaporisation, le niveau d‘eau dans le bac d‘évaporation s‘abaisse dans une mesure à dégager l‘entrée de la ligne de l‘aération, l‘air peut encore une fois s‘introduire dans le réservoir à travers la ligne d‘aération. Maintenant, la quantité d‘eau correspondante s‘écoule dans le bac d‘évaporation. La vanne est toujours fermée lorsque le chauffage est en état de fonctionnement. (Ainsi, aucune salissure ne peut pénétrer dans le réservoir et le bac d‘évaporation peut être vidé quand l‘appareil est éteint.) 47 Fonctions ( actuateur / clapet de vapeur) 1. Fonctionnement à vapeur (fermé) 2. Fonctionnement à chaleur Pour BS 250, le clapet est perforé Compensation de surpression Séchage du compartiment de cuisson tournante (ouvert) Résultat de cuisson 48 Fonctions ( actuateur / clapet de vapeur) Fonctionnement à vapeur (fermé) • Compensation de dépression par vanne à ressort Lors du processus de condensation, l‘eau fraîche génère de la dépression dans le compartiment de cuisson. La vanne à ressort s‘ouvre en raison de la dépression, de l‘air frais peut affluer. • Compensation de surpression Sécurité dans la mesure où la surpression (>5mbar) ne peut être réduite par le siphon. Clapet à vapeur s‘ouvre par une mécanique à ressorts (actuateur avec cire) • Séchage du compartiment de cuisson Le clapet à vapeur s‘ouvre env. 5min. après l‘extinction de l‘appareil pour que l‘humidité restant vaporise. Cependant, il est généralement recommandé d‘activer la „fonction séchage“. Fonctionnement à chaleur tournante (ouvert) •Résultat de cuisson Le clapet de vapeur est ouvert pour évacuer l‘humidité de l‘aliment à rôtir et à cuire du compartiment de cuisson. 49 Fonctions (actuateur) 1= CTP 2= Contact 3= Ressort de pression 4= Cylindre avec cire 5= Contact 6= Coulisseau X= Course du coulisseau 50 Fonctions (actuateur) Le système thermohydraulique est composé par un cylindre métallique avec coulisseau. Le cylindre est rempli avec une substance dilatant sous l‘influence de la chaleur. Un CTP (coefficient de température positif) (1) ayant un contact direct avec le cylindre métallique (4) sert de source de la chaleur. Un fort ressort de pression (3) remet le coulisseau (6) dans sa position initiale après l‘extinction de la source de chaleur. Après la création de la tension au CTP, celui-ci chauffe et transmet la chaleur au cylindre rempli de cire (4). La cire se dilate et pousse le coulisseau (6) en dehors du cylindre à l‘extérieur. Le coulisseau (6) transmet le mouvement mécanique au mécanisme du clapet d‘aération. En cas d‘extinction de la source de chaleur, le volume de cire se réduit en raison du refroidissement. Le ressort de pression (3) remet le coulisseau (6) dans sa position intitiale. 51 Fonctions (réservoir d‘eau) 52 Il y a 2 réservoirs différents Concernant les appareils ayant la charnière à droite, les flotteurs sont dans le réservoir de gauche. Concernant les appareils ayant la charnière à gauche, les flotteurs sont dans le réservoir de droite. 1. Capacité de 1,3l 2. Vanne mécanique 3. 2 flotteurs avec électro-aimant permanent 4. Réservoir hermétique Fonctions (réservoir d‘eau) Ne pas verser d‘eau distillée ou d‘autres liquides! 1. Niveau de remplissage = niveau 3 Nécessaire pour le nouveau fonctionnement à vapeur. Les interrupteurs reed doivent avoir commuté. 2. Niveau de remplissage = niveau 2 Lors du réglage nettoyage, le réservoir est seulement rempli d‘env. 350ml. Uniquement l‘interrupteur reed inférieur est commuté. 3. Niveau de remplissage = niveau 1 Interrompt le fonctionnement à vapeur. Les deux interrupteurs reed sont interrompus. 53 Fonctions (module pour commutateur à flotteur et vanne) A A. Connecteur vanne 230VCA/180VCC B. Connecteur commutateur à flotteur Flotteur en haut Flotteur en bas B C. Vanne env. 180VCC C 54 Fonctions (module pour commutateur à flotteur et vanne) Le module auprès du réservoir d‘eau a 2 fonctions 1.Pour des raisons de bruit, la vanne est alimentée par tension continue. Sur la partie supérieure du module, il y a un redresseur qui redresse les 230 VCA du module principal à env. 180 VCC pour la vanne. 2.Les deux interrupteurs reed pour le niveau de remplissage sont placés dans la partie inférieure. 55 Fonctions (Brochages des connecteurs électroniques de puissance) X7 X2 X1 X19 X18 X17 X22 X22 X11 X25 X15 X10 56 Fonctions (Brochages des connecteurs électroniques de puissance) X1 Chaleur tournante 1800W X18 Niveau d‘eau réservoir X2 Producteur vapeur 1800W X19 Sonde compartiment de cuisson X7 Tournebroche X22 9,6V DC Alimentation tension X1 Clapet, vanne 0 d‘eau X23 Display X1 Lumière 1 X24 --- X1 ---4 X25 Interface E-Bus X1 Ventilateur 5 chaud, froid X26 --- (Serve@ Home pas sur BS 250) X1 Interrupteur 7 porte X28 --- 57 Fonctions (bloc secteur) 58 Données caractéristiques électriques Tension nominale 220 – 240VCA+/- 10% Raccordement au secteur St11- St12 Fréquence nominale 50-60Hz Tension d‘alimentation 9,6VCC Puissance 12,5W Consommation en standby <1W Tension d‘alimentation pour l‘électronique de puissance Mise à la terre St10 Fonctions (sonde de compartiment de cuisson – PT1000) Données caractéristiques électriques Valeur de la résistance à 20°C / 68°F = 1077,9 Ohm Valeur de la résistance à 200°C / 392°F = 1758,4 Ohm 59 Fonctions (sonde de compartiment de cuisson – PT1000) 60 Fonctions (sonde de compartiment de cuisson – PT1000) La température (température réelle) est mesurée avec une résistance dépendant de la température (PT1000). Elle se trouve dans un tuyau de protection, en arrière à droite au milieu du compartiment de cuisson. Les sondes CTP (posistor) sont des sondes de température qui sont basées sur une modification de la résistance de platine sous l‘influence de la température. Les sondes CTP sont caractérisées par leur résistance nominale R0 lors d‘une température de 0 °C. PT1000 (R0 = 1000 Ohm) La température au milieu du compartiment de cuisson prévaut concernant le réglage de la température. Pour avoir cette valeur, il faut effectuer une correction automatique de la valeur mesurée, puisque la sonde de température n‘est pas encastrée au milieu. La plage de température va de 0°C jusqu‘à +250°C. La précision des mesures est de +/-1,5K. 61 Fonction (Mise en route programme test) 1.Le programme test ne s‘active que si l‘écran est activé par n‘importe quelle touche en mode Stand by. Les deux boutons de commande doivent être sur „0“. 1 6 2 5 3 4 2. Appuyer simultanément sur les deux touches 1+6 et maintenir. Après 5 sec. un signal sonore retentit. 3. Pendant que le signal sonore retentit, appuyer en complément sur la touche 5. 62 Fonction (programme test) Arrêt Il est possible de quitter le programme test à partir de chaque fenêtre menu en activant la touche . 63 Fonction (pas 01 / données de l‘appareil) Touches de navigation Etat du logiciel: UICM: 110=Etat du logiciel 1.10 22-18:14 =indicatif interne de l‘usine du producteur Pas actif Quitter le programme test Modul release Width: 60cmclean: pyro UI 3602554160288-001001004 CM 0000000000000 UICM: 110-22-18:14 64 Touche effacer Version module Taille: 60cm nettoyer: pyro Display n de série Module de puissance n de série Etat du logiciel Fonction (pas 02 / test display) Tant que l‘on appuie sur la touche -, l‘écran s‘éclaire. 65 Tant que l‘on appuie sur la touche +, l‘écran obscurcit. Fonction (pas 03 / compteurs des heures de fonctionnement) Le compteur des heures de fonctionnement compte le temps dès qu‘une résistance chauffante est mise en marche. Lors de la livraison, le compteur est à zéro. Si 100.000 heures de fonctionnement seront atteintes, le compteur recommence à 0. En cas de fonctionnement quotidien de 10 heures, les 100.000 heures de fonctionnement sont atteintes après env. 27,4 années. 66 Fonction (pas 04 / sélecteur) Chaque position du sélecteur est décomptée. Sélecteur de température à droite de 00-53. Sélecteur de mode de fonctionnement à gauche de 00-08 67 Fonction (pas 05 / ventilateurs) Choisir le ventilateur avec les touches et . • Le ventilateur choisi est mis en marche. Sous-pas Fonction 0 Off 68 Valeur 1 Convection / Ventilateur pour chaleur tournante 24 W 2 Cooling Speed 2 / ventilateur tangentiel niveau 2 13 W 3 Cooling Speed 3 / ventilateur tangentiel niveau 3 22 W 4 Cool sp3 & conv / ventilateur tangentiel niveau 3 et ventilateur pour chaleur tournante 47W Fonction (pas 06 / sonde de température) Choisir la sonde avec les touches et . • Ne sont affichées sur l‘écran que 3 sondes en même temps. Sous-pas 69 75°C Sonde Valeur 0 VI Board /électronique display 24°C 1 CM Board / électronique de puissance 75°C* 2 Cavity / compartiment de cuisson 28°C 3 Meat probe / tournebroche ___ *La sonde sur l‘électronique de puissance ne peut pas afficher des températures inférieures à 75°C. En cas de températures > 85°C, le code d‘erreur E303 s‘affiche. Fonction (pas 07 / élément de faible consommation énergétique) Choisir l‘élément de faible consommation énergétique avec les touches et . Sous-pas Fonction Valeur 0 Off 1 Light / lumière 60 W 2 Ventilation flap / clapet de vapeur >1 W 70 Fonction (pas 08 / résistance chauffante) 71 Choisir la résistance chauffante avec les touches et . Sous-pas Fonction 0 Off 1 Ring element / résistance circulaire 2 Broil / gril 3 Botton plate / producteur de vapeur Valeur 1800 W --1800 W Fonction (pas 09 / vanne) 72 Choisir la vanne avec les touches Λ et V . Sous-pas Fonction 0 Off 1 BS 25./26. Main valve / vanne principale Valeur 8W Fonction (pas 10 / codes d‘erreur) Les erreurs s‘affichent l‘un après l‘autre. Il est également indiqué combien de fois l‘erreur s‘est produite. p.ex. numéro d‘erreur „E102:002“ s‘est produit 2 fois. Les erreurs peuvent être effacées avec la touche C. 73 Fonction (codes d‘erreur) 74 Codes d‘erreur: En cas de panne et lorsque l‘appareil ne chauffe plus, un code d‘erreur s‘affiche sur le display. Description de l‘erreur N d‘erreur E000 Faux module Modules de puissance ne vont pas ensemble E101 Coupure de sonde Toutes les résistances sont éteintes, le ventilateur du compartiment de tangentiel fonctionne à vitesse maximale. cuisson E003 Électronique du La sonde de température sur l‘électronique de display a display trop chaude plus que 85 C. Le ventilateur marche à vide. Toutes les résistances sont éteintes. Lorsque la valeur de la température refroidit à 5K en-dessous de la valeur limite, les résistances s‘enclenchent. Fonction (Codes d‘erreur) 75 Description de l‘erreur N d‘erreur de La sonde de température sur l‘électronique de trop puissance a plus que 85 C. Le ventilateur marche à vide. Toutes les résistances sont éteintes. Lorsque la valeur de la température refroidit à 5K en-dessous de la valeur limite, les résistances s‘enclenchent. E303 Electronique puissance chaude E104 Court-circuit sonde Toutes les résistances sont éteintes, le ventilateur du compartiment de marche à vitesse maximale. cuisson E005 Erreur de communication électronique de display Pas de liaison bus entre les 2 modules pendant plus de 200s E305 Erreur de communication électronique de puissance Pas de liaison bus entre les 2 modules pendant plus de 200s Fonction (codes d‘erreur) 76 Description de l‘erreur N d‘erreur Un check de rom s‘effectue après un reset. En cas de panne, aucun fonctionnement de chauffage n‘est possible. E009 Erreur rom électronique de display E309 Erreur rom élec- Un check de rom s‘effectue après un reset. En cas de tronique de puispanne, aucun fonctionnement de chauffage n‘est sance possible. E010 Erreur données électronique de display Contrôle cyclique du contenu des données ou erreur d‘enregistrement. E310 Erreur données électronique de puissance Contrôle cyclique du contenu des données ou erreur d‘enregistrement. E012 Sonde de tempé- .? rature sur l‘électronique en panne Fonction (codes d‘erreur) 77 Description d‘erreur N d‘erreur E313 Puissance trop élevée L‘électronique de puissance détecte à l‘aide des relais commutés si trop de puissance est en marche E116 Liaison avec la sonde de température à coeur temporairement interrompue compartiment de cuisson La liaison avec le tournebroche change entre branchée et non branchée. Ceci peut être dûu à un problème de câblage ou avec l‘unité de réception. E118 Ventilateur tangentiel erreur de surveillance appareil Surveillance de vitesse avec sonde Hall pour les variantes US-américaines Fonction (codes d‘erreur) N d‘erreur 78 Fehlerbeschreibung E122 Température de Température plus élevée que la valeur définie tournebroche trop élevée compartiment de cuisson E123 Température de Température plus basse que la valeur définie tournebroche trop basse compartiment de cuisson E124 Erreur sélecteur de porte Les signaux d‘interrogation ne remplissent pas les compartiment de cuisson critères E128 Coupure de sonde d‘eau E129 Court-circuit sonde d‘eau Température plus basse que la valeur définie E333 Réservoir des eaux Commutateur à flotteur ne commute pas usées ne se vide pas E035 Erreur sélecteur rotatif Température plus élevée que la valeur définie Pannes possibles 79 Panne Cause possible Indications / remèdes Pas de fonctionnement Logiciel Effectuer un reset, couper l‘appareil pendant env. 10 sec du secteur Beaucoup d‘eau dans le Réservoir a des fuites, il Renouveler réservoir compartiment de cuisson, aspire de l‘air bac d‘évaporation déborde, fuites dans l‘appareil, réservoir tout de suit vide à nouveau Pannes possibles Panne Cause possible 80 Indications / remèdes „ “ s‘affiche, même si le Système de détection ne Électro-aimant coincé dans réservoir est plein fonctionne pas le réservoir. Guides sales ou endommagés. Nettoyer les guides ou renouveler le réservoir. Bruits de gargouillis Aération du système d‘eau Normal Réparation (démontage électronique de puissance) 2 2 1. Sectionner tous les connecteurs 2. Détacher l‘électronique Montage dans l‘ordre inverse 81 Réparation (démontage bloc secteur) 1 2 1 1 1. Sectionner les connecteurs 2. Dévisser la vis de retenue (TX 20) Montage dans l‘ordre inverse 82 Réparation (démontage actuateur) 83 2 1 1. Sectionner tous les connecteurs 2. Dévisser les vis de retenue (TX 20) Montage dans l‘ordre inverse 2 Réparation (démontage douille de thermostat de température à coeur) 1 1. Sectionner tous les connecteurs 2. Retirer en tournant avec une clé à fourche simple SW 13 3. Opposer SW15 2 3 Montage dans l‘ordre inverse 84 Réparation (démontage sonde de compartiment de cuisson) 2 1. Sectionner le connecteur à la platine pilote 2. Dévisser la vis de retenue (TX 20) 3. Retirer prudemment la sonde de l‘ouverture. Montage dans l‘ordre inverse 85 Réparation (démontage joint de la sonde de compartiment de cuisson) Attention: En cas d‘endommagement du joint de la sonde, celui-ci doit également être échangé. Attention: Le montage du joint n‘est pas du tout facile et demande un peu de „doigté“! 86 Réparation (montage joint de la sonde du compartiment de cuisson) 2 1 1. Insérer le joint avec une clé à pipe à partir du panneau arrière de l‘appareil (env. 8mmØ, avec fil de retenue pour le joint). 2. Ajuster le joint à l‘ouverture du compartiment de cuisson et l‘enfoncer. 3. Attention: Faire attention au méplat! L‘exemple montre un faux montage 3 87 Réparation (démontage moteur à chaleur tournante) 1 1. Sectionner les connecteurs Montage dans l‘ordre inverse 88 Réparation (démontage ailette de ventilateur du moteur à chaleur tournante) 89 1 2 Montage dans l‘ordre inverse 1 1. Enlever le bandeau devant l‘ailette de ventilateur 2. Dévisser la vis de fixation de l‘ailette de ventilateur avec une clé à fourche simple en sens inverse d‘une aiguille de montre (SW 13) 3. Retirer l‘ailette de ventilateur Réparation (démontage moteur à chaleur tournante) Montage dans l‘ordre inverse Le support du moteur est en forme d‘emboîtement de baïonette.... ! ....et protégé contre la torsion par un dispositif de sécurité en métal. 90 Réparation (démontage moteur à chaleur tournante) 91 Le dispositif de sécurité peut, par des coups légers, être tordu vers le bas. Attention: Le dispositif peut casser! Montage dans l‘ordre inverse Après le montage du moteur, le dispositif de sécurité doit être remis à sa place. Attention: Le dispositif peut aussi casser à ce stade-là! ! Réparation (démontage résistance) 1 1. Dévisser les 3 écrous de retenue (SW 7). 92 Réparation (démontage résistance) 1 93 2 1. Pour isoler le compartiment de cuisson, les résistances ont été collées en plus avec du silicone spécial. 2. Séparer prudemment le collage en silicone. Conseil: Simultanément, pousser la résistance chauffante par l‘arrière avec un tournevis. Réparation (démontage résistance) Echange résistance circulaire Démontage Couper l‘appareil du secteur. Enlever le panneau arrière. Détacher les branchements électriques de la résistance. Enlever les 3 écrous du support de la résistance. Couper et détacher le matériel de bouchage en silicone avec un couteau. Enlever la résistance à travers le compartiment de cuisson. 94 Réparation (montage résistance) 95 1 Lors du montage, le collage doit être restauré. A cette fin, il faut employer du silicone spécial avec la réf. 310367. (une petite quantité de silicone devrait être livrée avec la pièce.) Note: Avant, les „anciens“ restes de silicone doivent être enlevés. Le silicone peut jaillir, comme montré dans l‘image, puisqu‘elle n‘est pas visible en raison du bandeau. Réparation (montage résistance) Encastrement Enlever les restes de silicone dans le compartiment de cuisson Étaler le silicone joint sur le support de la résistance Installer la résistance dans le compartiment Refixer la résistance avec 3 écrous Enfoncer les connecteurs électriques dans la résistance Monter le panneau arrière Contrôle de sécurité et de fonctionnement 96 Réparation (démontage générateur de vapeur) 1 12 3 Basculer le four vers le côté opposé au réservoir d‘eau. 1. Détacher le tuyau. 2. Dévisser les écrous de retenue. 3. Régulateur de température de sécurité avec retour en arrière automatique. 97 Réparation (démontage générateur de vapeur) 2 régulateurs de température de sécurité sont joints fixement au bac d‘évaporation. (coupure omnipolaire) Les régulateurs de température interrompent le circuit électrique en cas de température > 122°C et se remettent à zéro automatiquement. 98 Réparation (montage générateur de vapeur) 99 2 1 1. Ajuster le joint comme montré et le monter régulièrement autour. 2. Attention: contrôler l‘ajustement du joint et le corriger si nécessaire. Réparation (montage générateur de vapeur) 2 3 1 1. Monter les entretoises. 2. Visser légèrement le générateur de vapeur jusqu‘à ce que le joint soit soulevé. 3. Aplatir le joint avec le doigt et l‘appuyer. 100 Réparation (démontage accueil du réservoir d‘eau) 101 2 3 1 1. Soulever légèrement les ressorts à cran d‘arrêt et sortir le logement du réservoir à cet endroit. Attention: possible endommagement par les outils! 2. Répéter la démarche pour les autres ressorts à cran d‘arrêt 3. Retirer le réservoir Montage dans l‘ordre inverse Réparation (démontage vanne) 1 2 1. Pousser les ressorts de retenue vers l‘extérieur. 2. Retirer la vanne 3. Débrancher le tuyau 102 Réparation (démontage vanne) Retirer le réservoir d‘eau de l‘appareil. Vider le bac d‘évaporation. Mettre l‘appareil à l‘inverse, faire attention qu‘il n‘y ait plus rien dans le compartiment de cuisson. Enlever la tôle de fond et le panneau latéral de droite. Enlever les connecteurs électriques de la vanne Tourner la vanne d‘env. 40° à gauche (1). Retirer la vanne vers l‘arrière (2) Montage dans l‘ordre inverse 103 Réparation ( composant display) 2 manettes, 6 touches sensitives et un display LCD blanc et éclairé par l‘arrière 104 Réparation (démontage module de commande) 1! 1. Le module de commande est fixé avec deux vis sur le côté intérieur de l‘appareil. 105 Réparation (démontage verrouillage de porte supérieur) 1 2 1. Débrancher les connecteurs enfichables 2. Dévisser les vis de retenue (TX 25) Montage dans l‘ordre inverse 106 Composant (verrouillage de porte supérieur) Interrupteur de porte porte fermée = contact fermé Type de construction analogue au verrouillage BO. Commutateur de verrouillage et verrouillage (bobine) non présents. 107 Réparation (démontage verrouillage de porte inférieur) 1 Dévisser les vis de retenue (TX 25) Montage dans l‘ordre inverse 108 Composant (joint de la porte) 109 Autour du compartiment de cuisson, il y a une rainure dans la tôle frontale. Le joint de la porte pose dans cette rainure. Le joint peut être facilement retiré et remonté. Composant (charnière supérieure / inférieure) Charnière supérieure avec câble quadripolaire intégré pour le display Charnière inférieure avec détrompeurs pour angle d‘ouverture de la porte d‘env. 105° /120° 110 Réparation Lampe de compartiment de cuisson échangeable à partir du compartimpent de cuisson Attention Ne pas toucher la nouvelle ampoule avec les doigts, mais avec un tissu sec. • Nettoyer l‘ampoule au besoin avec de l‘alcool 1. Dévisser les 4 vis TX20 du cache de la lampe, enlever le cache. 2. Retirer l‘ampoule. Faire attention aux positionnement des broches. Enfoncer fermement la nouvelle ampoule. 3. Visser le cache de la lampe. 111 Vues éclatées BS250110 112 Vues éclatées BS250110 113 Vues éclatées BS250110 114 Vues éclatées BS250110 115 Vues éclatées BS250110 116 Pièces détachées BS250110 Pos 0101 0102 0103 0104 0105 0106 0107 0108 0109 0110 0111 0112 0113 0114 0201 0202 0203 0204 0205 0206 0207 0208 0209 0210 0211 0212 0213 0214 0215 0301 0302 0303 Réf 479209 607866 608020 610019 643964 610025 666326 644183 666310 479250 479235 666308 607861 644180 495658 643888 643933 607791 643935 666312 609711 609417 609418 609422 643176 643177 665970 492871 643932 643202 643245 666128 Désignation Pos Cadre Selecteur (R/F) Calotte Cache Module-element de commande Bouton rotatif Reglette decorative Joint Gouttière Bandeau Vitre de facade Poignee de porte Crochet Reglette decorative Module-reseau Moteur Volet Douille Joint Tole Sonde de temperature Douille d'ampoule Lampe halogène Verre de lampe Resistance circulaire Ventilateur du moteur Module de puissance Ventilateur du moteur Joint de porte Flexible Module Reservoir 0304 0305 0306 0307 0308 0309 0310 0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410 0411 0412 0414 0415 0417 0418 0419 0501 0502 0503 0507 0508 0510 8403 Réf 664644 644011 608739 643247 643180 643179 608986 643773 643038 664176 607930 607782 182050 479092 479090 479086 479095 479226 479222 479227 479096 643766 174526 479223 358656 357308 357307 666322 609425 643254 539642 Désignation Reservoir Support Electrovanne Flexible Bac Joint Joint Verrou Verrouillage de porte Joint Charnière de porte Vis Vis Reglette Bandeau Bandeau Glissière Paroi latérale Tole Paroi latérale Reglette Joint Unité de raccordement Tole Tole à patisserie Grille Recipient de cuisson Grille Jeu Eponge Notice d'utilisation Gaggenau 117 Startfolie 118 B/S/H/ Nouveau réservoir pour fours vapeur Document non contractuel, susceptible d’évoluer selon la gamme des produits et destiné uniquement à la formation Ed.09.07 Contenu Objectif Aperçu des marques Composant Démontage Gaggenau Montage Gaggenau Bosch/Siemens/Neff Réservoir (Appareils concernés) (Ancien et nouveau support de réservoir) (Ancien support de réservoir) (Nouveau support de réservoir) (Différences avec Gaggenau) (Nouveau réservoir / Ancien réservoir) 119 Objectif Après cette formation: Vous connaîtrez la différence entre l‘ancien et le nouveau support du réservoir Vous saurez dans quels appareils le nouveau support de réservoir sera placé Vous saurez démonter et remonter le support du réservoir 120 Aperçu des marques (Appareils concernés) Gaggenau (G.O.G. Top Four combiné Réservoir = Global oven Gaggenau ) Top Four combiné Réservoir 121 Neff Siemens Bosch First Professional Four combiné Réservoir Four combiné Four vapeur cm combi steam 30'' steam combi steam 6060cm combi steam oven Display en bas cm combi oven 60 cmoven steamDisplay oven en haut/en 60 oven cm combi steam oven cm steam oven Display60 en bas/en haut bas design 200 design 200 design 400 design 200 design 200 "entry level"design 200 "entry level" design 200 1 B876A0 B876B0 B8732N0 B8732N0GB 60 cm combi steam oven 60 cm steam oven 60 cm combi steam oven 60 cm steam oven HB36D570 HB26D550 design 200 design 200 "entry level" design 200 "entry level" design 200 HB36D570B HB26D550B BSBS 280/281 BS 270/271 250/251 BSBS 254/255 BS 254/255 220/221 BS 274/275BS BS220/221 224/225 BS 460/461 BS 224/225 HB36D570C BS 250/251 BS260/261 BS 254/255 BS 250/251 BS 254/255 BS 250/251 USA 220/221 BSBS 254/255 BS 220/221 EU+Asie HB36D770 HB36D770C HBC36D750 BS220/221 224/225 BS HBC36D750B BS 224/225 HBC36D750C EU HB26D550C HBC26D550 HBC26D550B HBC26D550C BS 224/225 Aperçu du nouveau réservoir PROBLEME: Des gouttes d‘eau tombent sur le sol ou sur la porte de l‘appareil lors de l‘extraction du réservoir. Ces gouttes d‘eau sont transportées par un canal vers le support du réservoir mais celui-ci était trop petit Le canal n‘est pas étanche à 100%. L‘eau coule sur la vanne courtcircuit sur le module électronique du niveau d‘eau. REMEDE: Le canal d‘évacuation du support de réservoir a été agrandi. Depuis avril 2007 122 Démontage de l‘ancien support de réservoir 1 3 1. 2. 3. 4. 4 Démonter le module du niveau d‘eau. Retirer les tubulures de mise à l‘air et d‘évacuation de la vapeur. Démonter le système de retenue. Retirer le support de la vanne. 123 Démontage de l‘ancien support de réservoir 124 2 3 1 1. Soulever légèrement les clips de fixation et retirer délicatement le support. Attention: des dégâts peuvent être occasionnés par l‘outil utilisé! 2. Répéter l‘opération pour les autres clips de fixation. 3. Retirer le réservoir. Placement du nouveau support de réservoir 1. Déposer l‘entonnoir de l‘eau d‘évacuation de la tôle inférieure. 2. Glisser le nouveau support du réservoir par l‘avant. 3. Mettre l‘entonnoir du support du réservoir en place. Tenir la face avant afin d‘éviter de l‘abîmer lorsque l‘entonnoir du support du réservoir est mis en place. 125 Placement du nouveau support de réservoir 1. L‘entonnoir est clipsé sur le support du réservoir. 2. Remettre en place les tubulures de mise à l‘air et de raccordement de la cuvette d‘évaporation 3. Revisser le module du niveau d‘eau. 126 Bosch/Siemens/Neff (Différences avec Gaggenau) 127 Attention! Risque de blessures provoquées par les tôles coupantes! Porter des gants de protection! 1. Démonter les faces supérieure et arrière. 2. Enlever les vis des tôles latérales, enlever la tôle supérieure et glisser les tôles latérales vers l‘arrière. 3. Le montage du support de réservoir est semblable à celui des appareils GOG. Modification du réservoir 128 Ancien réservoir Nouveau réservoir Problème: Les anciens réservoirs avaient un problème d‘étanchéité. Depuis le mois de mars 2007 un nouveau réservoir est monté : la fermeture et l‘étanchéité ont été améliorées. A partir de juillet 2007 un réservoir est monté sur l‘appareil : nouvelle amélioration de l‘étanchéité