De John Lee Hooker à Air, d`Aretha Franklin à Pharrel Williams

Transcription

De John Lee Hooker à Air, d`Aretha Franklin à Pharrel Williams
De John Lee Hooker à Air, d’Aretha Franklin à Pharrel Williams
+ PRÉSENTATION
A ceux qui trouvent dans les sonorités de l'anglais la promesse d'une liberté d'expression mieux adaptée que leur
français natal, ce stage facilitera l'accès à la musicalité de la langue anglaise, et rendra plus fluide la transition entre les
premières idées et le texte final.
L'anglais fait partie de notre environnement sonore. En tant qu'auteur francophone, on peut souhaiter reproduire
certains phonèmes et intonations connus, chercher dans l'utilisation de l'anglais un nouvel élan, un souffle de liberté,
motivé par une envie de sortir des habitudes d'une langue maternelle exigeante. Comment écrire des textes en anglais
et les chanter avec une bonne prononciation ?
Ce stage n’est pas un cours d'anglais. La "règle" n’est abordée que parce qu’elle concerne un texte en particulier. L'idée
est de ne pas parler de théorie, sauf quand cela semble pertinent. Ne pas être strictement anglophone n'est pas du tout
un handicap, au contraire, cela peut permettre un regard frais et original. Le but de ce stage est de simplifier le processus
et de rendre l'accès à l'expression plus directe.
Comment bénéficier pleinement des possibilités offertes par l'anglais, et y trouver de nouvelles sources d'inspiration ?
A travers l’étude d’auteurs, compositeurs et interprètes d’hier et d’aujourd’hui, anglophones et francophones, et la
pratique par des exercices individuel et collectifs, ce stage permet d’enrichir son écriture en anglais et d’appréhender des
méthodologies de travail.
Vic Moan, Auteur, Compositeur, Interprète, propose un travail adapté aux besoins et au niveau d'anglais de chaque
stagiaire, pour que chacun puisse manipuler la langue comme matière brute et l’utiliser à leurs propres fins. L'originalité
de chaque stagiaire sera respectée et valorisée.
+ OBJECTIFS
Un auteur navigue toujours entre des polarités : la liberté et les contraintes, le léger et le sérieux, l'intention et le hasard,
le son et le sens…
Comment profiter de cette dynamique pour écrire de bonnes chansons ?
Ce stage permettra à l’artiste de développer une attitude confiante pour favoriser une écriture en anglais plus expressive
et une prononciation plus harmonieuse aux oreilles des anglophones, en créant un contexte pour :
- améliorer la maîtrise de la langue en y puisant une nouvelle source d'inspiration pour l'écriture des paroles
- améliorer le "flow", et la prononciation
- travailler le phrasé, rythmiques, voyelles, et mélodie des phrases
- relire, questionner et éventuellement corriger les textes
- identifier les règles essentielles : accent tonique, concordance des temps, faux-amis
- encourager l'excentricité et développer un style personnel
- approcher la chanson comme un "monde en miniature", maximaliser l'efficacité de chaque composant :
couplet, refrain, répétition, le "flow", le coté "visuel" des images utilisées, la clarté de la narration
+ AU PROGRAMME
Jour 1 : PRÉSENTATION
Matin :
Présentation du formateur et de son programme
Présentation des participants et de leurs projets (tous les stagiaires lisent ou chantent leurs textes, en playback ou avec
leur instrument). Commentaires de l'intervenant et des autres stagiaires.
Distribution de feuilles concernant certaines règles et pièges à éviter en anglais.
Après-midi :
Présentation et écoute d'exemples musicaux : Le Blues et ses paroliers : John Lee Hooker, Robert Johnson, Jimmy Reed.
La Soul et ses paroliers : Stevie Wonder, Allen Toussaint, Aretha Franklin
Travaux pratiques : exercices d'écriture basés sur la musique qu'on vient d'écouter. Exercices individuels, à deux et en
groupe suivis de discussions. Chanson triste /chanson gaie ; chanson "débile" (Novelty Songs) ; lecture de « Le Tigre » de
William Blake, puis exercice d’écrire d’une chanson composée entièrement de questions.
Jour 2 : MISE EN SITUATION - TRAVAIL SUR LES TEXTES DES STAGIAIRES
Matin :
Travail collectif. Décorticage des textes entendus la veille. Discussion : Concordance de temps ; importance des accents
en anglais : Est-ce compréhensible par un anglophone ? – Est-ce que l'auteur a réussi à faire passer son message ? Comment les phrases sonnent-elles ? Exemples de morceaux mal écrits ou mal prononcés en anglais.
Après-midi :
Présentation et écoute d'exemples musicaux : Broadway et ses paroliers : I. Gershwin, J. Mercer, O. Hammerstein. Jazz
et ses paroliers : Oscar Brown jr, Jon Hendricks.
Exercices : écrire une chanson basée sur l'actualité ; un texte assis à une terrasse de café ; une chanson ridicule ; une
chanson d'amour ; une chanson de haine…
Présentation et écoute d'exemples musicaux récents : Daft Punk, Kendrick Lamar, Pharrell Williams.
Un bref survolé du hip hop.
Jour 3 : SONGWRITING - EXERCICES PRATIQUES - EVALUATION – BILAN
Matin :
Généralités sur la chanson. Ecriture horizontale et verticale ; point de vue du narrateur ; intro, refrain (ou pas) ; bon
usage du "yaourt" comme matière première.
Exercices : écrire une chanson où le narrateur est : 1) l'homme 2) la femme 3) un voisin ; une chanson chantée par un
chien abandonné ; une chanson qui décrit un rêve ; une chanson parano ; paroles tristes / mélodie gaie (et le
contraire) ; contenu "sexuel" avec mélodie enfantine ; prendre une mélodie, écrire des paroles, puis changer la mélodie,
etc.
Après-midi :
Présentation et écoute d'exemples musicaux : Rock n' Roll et ses paroliers : Leiber et Stoller, Mick Jagger. Le "son" des
paroles et le "sens" du "son".
La chanson "pop": Madonna, Miley Cyrus
Exemples des artistes français qui utilise l'anglais avec succès: Air, Jeanne Added...
er
Revenir collectivement sur les projets de chaque stagiaire présentés le 1 jour. Récapitulatif de tout ce qui a été abordé
pendant la formation. Astuces pour écrire. Questions, tour de table. Bilan de fin de stage. Evaluation de chaque stagiaire.
Témoignage
"Le stage m’a aidé à aller au bout de mon projet car il m’a permis d’effacer les a priori que j’avais par rapport à l’anglais.
Nous avons appris par exemple que l’on peut raconter les choses profondes avec des mots simples. Ou que parfois il
suffit de voir une chose sous un autre angle pour lui donner du relief. Toutes ces techniques ont enrichi mon écriture et
m’ont donné un peu plus confiance en moi. C’est un stage que j’aimerais refaire avec plaisir. " FM
+ Interview de Vic Moan
- Ton parcours pro et artistique ?
Je suis auteur, compositeur, interprète, américain d’origine, je vis en France. J’ai sorti un disque chez Tôt ou tard et j’ai
été parolier (écriture, co-écriture, adaptation, traduction) pour Bumcello, Matthieu Chedid, Emily Loizeau... et
compositeur pour le théâtre. Depuis 2010 je suis coach en écriture de textes et prononciation en anglais pour de
nombreux artistes (Studio des variétés, BMG, etc.). Je travaille actuellement sur un nouveau disque de mes chansons,
produit par Fred Pallem.
- Langue anglaise : particularités ?
Il ne s’agit pas forcément de transformer tout en "bon anglais". La priorité est de profiter des opportunités offertes par
l'anglais comme langue musicale malléable pour écrire et pour chanter. Une chanson est une histoire racontée, et les
non anglophones révèlent souvent une approche très fraîche et originale. C'est précieux.
- Méthodes et apprentissage ?
J'interroge l’auteur-chanteur(euse) sur ses intentions et j’identifie les blocages : prononciation, concordance des temps,
voyelles, phrasé, rythmique, fin des phrases... L’objectif est de nuancer ce qui brouille la clarté du texte, travailler sur le
"son" des mots, améliorer la prononciation, la fluidité... rendre les chansons plus faciles à chanter.
- Artistes avec lesquels tu as travaillé / cas pratiques ?
Les artistes qui me sollicitent souhaitent que leurs textes en anglais soient à la hauteur de leur musique. C'est à moi de
m'adapter aux besoins ; parfois il faut écrire des paroles à partir d'une musique existante, ou transformer du yaourt en
anglais. J'aime la co-écriture, faire naître une chanson avec quelqu'un. J'aime aussi faire ce qu’il faut pour rendre une
chanson plus claire, dans le texte comme dans la prononciation.
+ EN PRATIQUE :
Intervenant(s) : VIC MOAN — Songwriter – Auteur – interprète
Public(s) concerné(s) : Interprètes, auteurs, qui utilisent l'anglais comme mode d'expression musicale (débutants,
intermédiaires et avancés).
Tous les styles de musique sont bienvenus (variété, pop, rock, reggae, rap, blues...) Avoir la base d'un répertoire original
en anglais (textes, yaourt, ébauches ou maquettes). Être ouvert d'esprit, participer aux échanges en groupe et aux
partages d'expériences.
Durée / Nombre d’heures : 3 jours / 21 h
Tarif : 525€ // prise en charge par l’AFDAS possible
Nb de participants : 4 minimum / 10 maximum
Inscription : Sur dossier de candidature comprenant :
- CV / Parcours musical (influences, style musical)
- 2 textes en anglais minimum
- en option, 1 morceau en MP3
Renseignements :
Norann Ly : [email protected]
Inscriptions :
http://www.studiodesvarietes.org/inscription.html

Documents pareils