Modulo d`iscrizione all`AIRE (Anagrafe degli Italiani Residenti all

Transcription

Modulo d`iscrizione all`AIRE (Anagrafe degli Italiani Residenti all
A
AM
MB
BA
AS
SC
CIIA
ATTA
AD
D’’ IITTA
ALLIIA
A
O
OTTTTA
AW
WA
A
A.I.R.E.
Anagrafe degli Italiani Residenti all’Estero
Register of Italians Residing Abroad
Registre des Citoyens Italiens Résidents à l’Etranger
COGNOME ………………………………………………………… NOME/I….………………………………….
Last name (maiden name) Nom de Famille
Given Name/s/Prénom/s
Sesso/Sex/Sexe M
F
Altezza/Height/hauteur cm…………Occhi/eyes/yeux…………………...
Nato a/Place of birth/ Lieu de naissance…………………………………………………Prov……………...…
G/D/J
Stato/Country/Pays ………………………………………….il/on/le: …
M
A/Y/A
Indirizzo/Address/Adresse courante………………………………………………………………………..
CAP ……………………………….…Città/Town/Ville:……………………………………….………………
Postal Code/Code postal
Telefono/Tel. ……………………………e-mail……………………………………………………………….
Titolo di studio/Education/Etudes………………………Professione/Profession………………………..
……………………………………………………………………………………………………………………...
Padre/Father’s given name/Prénom……………………Madre/Mother’s maiden name/Nom de famille
Comune italiano di ultima residenza………………………………………………Prov.………………….
Last place of residence in Italy/Commune de dernière résidence en Italie
Stato estero e città di provenienza………………………………………………………………………......
Last place of residence specify city and country/Lieu de provenance (Ville, Etat)
Altra/e Cittadinanza/e (data di acquisizione)……………………………………………………………….
Other Citizenships (date of acquisition)/Autre/s citoyenneté/s (spécifier date d’obtention)
Stato civile: celibe/nubile
coniugato/a
separato/a
divorziato/a
vedovo/a
Status/état civil: single/célibataire married/marié separated/séparé divorced/divorcé widowed/veuf
Luogo e data del matrimonio………………………………………………………………………………….
Place and date of marriage/Lieu et date de mariage
Coniuge/Spouse/Epoux/ Cognome/Last name/Nom de famille Nome/Given Name/s/Prénom/s
………………………………………………………………………………………………………………………
Nato il/Born on/Né le…………………….……a/Place of birth/Lieu de naissance ………………………...
Cittadinanza/e/Citizenship/s Citoyenneté/s.…………………………………………………………………..
Figli minori conviventi/Children under 18 at the same address/Fils mineurs à la meme adresse:
Cognome
Surname/Nom
Nome
Name/Prénom
Nato/a il
Born on/Née le
A/In/A
Cittadinanza/e
Citizenship/Citoy.
ITA.
Altra
CAN. Other/Autre
ITA.
Altra
CAN. Other/Autre
………………
ITA.
Altra
CAN. Other/Autre
………………
Il sottoscritto dichiara sotto la sua personale responsabilità di essere cittadino italiano, di non
essere sottoposto a procedimento penale e di essere consapevole delle responsabilità e pene
stabilite dalla legge per false attestazioni e per mendaci dichiarazioni (Art. 76 del DPR
28.12.2000 n. 445).
Dichiara altresì di essere informato/a, ai sensi e per gli effetti di cui al D. Lgs. N. 196/2003, che i
dati personali raccolti saranno trattati, anche con strumenti informatici, esclusivamente
nell’ambito del procedimento per il quale la presente dichiarazione viene resa.
La presente dichiarazione sostitutiva, resa in carta libera ed ai sensi degli artt. 46 e 47 del D.P.R.
445/2000, non è soggetta ad autentica di firma.
The undersigned hereby declares that he/she is an Italian citizen, is not the subject of criminal
proceedings, and is aware of the responsibilities and penalties established by the law for the making of
false statements and declarations. (Art. 76 of D.P.R. n. 445/2000).
I hereby also declare to be fully aware that the personal data collected will be used, including in its
digital form, exclusively for the purpose for which this application is submitted, in accordance with D.
Lgs. n. 196/2003.
This personal declaration, given in accordance with the articles 46 and 47 of D.P.R. 445/2000, does not
require signature authentication.
Le/la soussigné/e, conscient/e des sanctions pénales imposables dans le cas de fausses déclarations,
de falsifications ou de l’utilisation de faux certificats, en conformité avec l’art. 76 D.P.R. n. 445/2000,
atteste que les informations ci-dessus sont exactes et véridiques.
Déclare, en outre, d’être informé/e du D. Lgs. N. 196/2003, à tous ses effets, que les informations
personnelles recueillies seront manipulées, meme à l’aide d’instruments informatiques, exclusivement
dans le cadre de la procedure pour laquelle la présente declaration est rendue.
La présente déclaration a été rendue en conformité avec les articles 46 et 47 du D.P.R. n. 445/2000 et
ne requiert pas l’authentification de la signature.
Data/Date
Firma/Signature ………………………………………
Si ricorda che esiste l’obbligo di trascrivere in Italia (attraverso l’Ambasciata) tutti gli atti di
stato civile (nascite, matrimoni, divorzi, morte) avvenuti all’estero.
Please note that acts of public record (births, deaths, marriages, divorces) which take place
abroad must be registered in Italy (through the Italian Embassy).
S'il vous plaît noter qu'il y a une obligation de transcrire en Italie (à travers de l'Ambassade) tous
les actes de l'état civil (naissance, mariage, divorce, décès) survenu à l'étranger.
Documentazione allegata come prova di residenza:
- Patente
- Altro
………………………………………..

Documents pareils