Procès verbal

Transcription

Procès verbal
PROCES VERBAL / MINUTES
Comité des loisirs / Recreation Committee
RÉUNION MENSUELLE
MONTHLY MEETING
TENUE AU COMPLEXE JR BRISSON:
9 février 2010 à 19 h 00.
HELD AT THE JR BRISSON COMPLEX:
February 9th, 2010 at 7:00 P.M.
PRÉSENCES / PRESENT
Daniel Lafleur, Maire adjoint / Deputy Mayor
Mario Laplante, Président, Conseiller / Councillor
Marcel Cléroux, Conseiller / Councillor
Claude Carrière, membre de la communauté / Community member
Mario Galipeau, utilisateur/user
Bernard Boulerice, Gérant général / General Manager
ABSENCES / NOT PRESENT
Marie- Ève Larocque, Patinage artistique / Figure Skating
Mario Bisson, Casselman Minor Hockey Mineur
1. OUVERTURE DE L’ASSEMBLÉE : /
OPENING OF THE MEETING:
a) Adoption de l’ordre du jour / Adoption of the agenda:
R.2010-010
PROPOSÉ PAR / MOVED BY :
APPUYÉE PAR / SECONDED BY :
Claude Carrière
Mario Galipeau
Qu’il soit résolu que l’ordre du jour soit adopté après l’ajout des articles
suivants :
Be it resolved that the agenda be adopted after the addition of the following
items:
6.e) Activités du 25ième / 25th Anniversary’s activities
6.f ) Xerox
1
6.g) Conciergerie Centre Paul-Émile Lévesque / Paul-Émile Lévesque janitorial
6.h) Cantine et bière dans les chambres des joueurs / Canteen and beer in the
players’room
6.i) Tournoi communautaire / Community tournament
6.j) Tournoi de hockey / Hockey tournament
ADOPTÉE / CARRIED
b) Divulgation d’un intérêt pécuniaire et de sa nature. / Disclosure of a pecuniary
interest and the general nature thereof.
Aucune / Nil
2. DÉLÉGATION(S): / DELEGATION(S):
Aucune / Nil
3. RAPPORT MENSUEL:
/
MONTHLY REPORT:
a) ADMINISTRATION (Bernard):
 Rapport du gérant général pour le mois de janvier 2010 / Report from the
general manager for the month of January 2010
R.2010-011
PROPOSÉE PAR / MOVED BY :
Daniel Lafleur
APPUYÉE PAR / SECONDED BY : Claude Carrière
Qu’il soit résolu que le comité des loisirs accuse réception du rapport du
gérant général du Complexe J.R. Brisson pour le mois de décembre 2009 et
soit adopté tel que présenté.
Be it resolved that the Recreation Committee acknowledges receiving the
General Manager’s report for the month of December 2009 and be adopted
as presented.
ADOPTÉE / CARRIED
4. RÉVISION, CORRECTION ET ADOPTION DU PROCÈS-VERBAL DE LA
RÉUNION TENUE LE: / REVIEW, CORRECTION AND ADOPTION OF MINUTES
OF THE MEETING HELD ON:
2
a) Procès verbal du 19 janvier 2010 / Minutes of January 19th, 2010
R.2010-012
PROPOSÉE PAR / MOVED BY :
APPUYÉE PAR / SECONDED BY :
Mario Galipeau
Marcel Cléroux
Qu’il soit résolu que le comité des loisirs accuse réception du procès-verbal
du 19 janvier 2010 et soit adopté.
Be it resolved that the Recreation Committee acknowledges receiving the
Minutes of January 19th, 2010 and be adopted.
ADOPTÉE / CARRIED
5. CORRESPONDANCE ET COURRIEL PRÉSENTÉS/CORRESPONDENCE AND
EMAIL :
Aucun / Nil
6. AUTRES ITEMS À DISCUTER / OTHER SUBJECTS TO DISCUSS:
a. Mission et mandat du comité des loisirs / Mission and mandate of the recreation
committee
R.2010-013
PROPOSÉE PAR / MOVED BY :
APPUYÉE PAR / SECONDED BY :
Mario Galipeau
Daniel Lafleur
Qu’il soit résolu que le comité recommande que le document soit présenté au
conseil et soit adopté.
Be it resolved that the Committee recommend that the document be presented
to council and be accepted.
ADOPTÉE / CARRIED
b. Taux horaire de glace 2010-2011 / Ice rates for 2010-2011
Le comité revoit les taux horaires pour l’année 2010-2011. Les nouveaux prix
seront appliqués à partir du 1er septembre 2010 pour se terminer le 15 juin 2011.
3
R.2010-014
PROPOSÉE PAR / MOVED BY :
APPUYÉE PAR / SECONDED BY :
Claude Carrière
Daniel Lafleur
Qu’il soit résolu que le comité recommande au conseil les nouveaux taux
horaire pour la saison de 2010-2011 et que le taux pour le mois d’août 2010
soit fixé à $175 de l’heure
Be it resolved that the Committee recommend to council the new hourly rates
for the season 2010-2011 and that the rate for the month of August 2010 is set
at $175 per hour.
ADOPTÉE / CARRIED
c. Rencontre avec les utilisateurs (préparatif) / Meet with users (preparation)
Cette rencontre aura lieu mercredi, le 24 mars 2010 à 19h00 lors de la réunion
mensuelle du comité / This meeting will be held on Wednesday, March 24th, 2010
during the monthly meeting of the committee.
d. Camps été Jeunesse / Summer Youth Camps
Le comité désire offrir les camps été Jeunesse pour l’été 2010. Le gérant verra à la
préparation des annonces de ces camps durant le mois de mars. De plus, il remplira
le formulaire pour embaucher les étudiants (3) pour l’été.
The committee will offer Youth Summer Camps for the summer 2010. The manager
will prepare the advertisements in March. Furthermore, he will prepare the
application to hire (3) students for the summer.
e. Activités du 25ième / 25th Anniversary activities
Le comité reçoit une copie des activités proposées par le gérant / The committee
receives a copy of the propose activities by the manager.
R.2010-015
PROPOSÉE PAR / MOVED BY :
APPUYÉE PAR / SECONDED BY :
Marcel Cléroux
Claude Carrière
Qu’il soit résolu que le comité recommande au conseil d’approuver un
montant de $500 pour couvrir les dépenses encourues (voir notes à cet effet).
4
Be it resolved that the Committee recommend to council to approve the
amount of $500 to cover the expenditures (see notes).
ADOPTÉE / CARRIED
f. Xerox
Le gérant présente une nouvelle proposition offerte par Mathieu Lemay, directeur de
compte de la firme G.D.P. Le comité suggère de rencontrer de nouveau Monsieur
Lemay pour une autre proposition possible, car le système actuel est très
dispendieux pour les copies que nous utilisons par mois.
The manager presents a proposal form Mathiew Lemay, account director of G.D.P.
firm. The committee suggests to meet again with Mr. Lemay for another possible
proposal, because the actual system is to expensive for copies that we do.
g. Conciergerie (centre Paul-Émile Lévesque) / Janitorial (Paul-Émile Lévesque
Center)
Le comité est d’accord avec le gérant que lorsque le centre PE Lévesque sera en
fonction que des heures supplémentaires de conciergerie soient utilisées.
The committee agree with the manager that when the PE Lévesque Center will reopen that overtime hours for janitorial duties are used.
h. Cantine et bière dans les chambres des joueurs / Canteen and beers in the
players’room
Cette question est débattue par le comité et sera apportée lors de la rencontre du 24
mars 2010 avec les utilisateurs de la glace / This question is discuss amond the
committee and will be brought to the meeting of March 24th, 2010 with the ice users.
i.
Tournoi communautaire / Communittee tournament
Mario Laplante approchera prochainement M. Donald Pilon pour discuter de
l’organisation du tournoi communautaire qui aura lieu du 27 mars au 4 avril 2010 /
Mario Laplante will meet with Mr. Donald Pilon to discuss the organisation of the
community tournament that will be held from March 27th to April 4th, 2010.
j. Tournoi de hockey / Hockey tournament
Le comité suggère à Mario Galipeau de débuter les préparatifs d’un tournoi de
hockey pour adultes qui aurait lieu à la fin d’octobre 2010 ou début de novembre
2010 / The committee suggests to Mario Galipeau to start the preparation of a adult
5
hockey tournament to be held at the end of October 2010 or the commencement of
November 2010.
7. HUIS CLOS
/
IN CAMERA:
Le gérant présentera une recommandation au conseil lors de la réunion du 16
février 2010 / The Manager will present a recommendation to council for the
February 16th, 2010’s meeting.
8. AJOURNEMENT / ADJOURNMENT:
R.2010-016
PROPOSÉE PAR / MOVED BY:
APPUYÉE PAR / SECONDED BY:
Mario Galipeau
Claude Carrière
Qu’il soit résolu que la réunion soit ajournée à 21h25
Be it resolved that the meeting be adjourned at 9:25 pm
ADOPTÉE / CARRIED
Prochaine réunion / Next meeting
24 mars 2010 à 19h00 / March 24thth, 2010 at 7:00 pm
-------------------------------------------------Bernard Boulerice
Gérant général / General Manager
--------------------------------------------Mario Laplante
Président / Chairman
6