Salles de réception et de séminaires

Transcription

Salles de réception et de séminaires
SALLE DE RECEPTION – SEMINAIRES
RECEPTION ROOMS – SEMINARIES
EN MAISON DE CHAMPAGNE
CHEZ LE VIGNERON
Vilmart International
ADRESSE
5, rue des gravières – BP 4 - 51 500 RILLY LA MONTAGNE
Tel : 00 33 (0)3 26 03 40 01
E-mail : [email protected]
CONTACT
Virginie CHAMPS
SITUATION
Maison située dans la montagne de Reims, à 6 km au sud de Reims et à 20 km
au nord d’Epernay
DESCRIPTION
Réception de prestige dans un lieu chaleureux et convivial, au cœur de la
champagne. Nous disposons de 2 salles typiquement champenoises pouvant
accueillir respectivement de 30 à 80 personnes pour le « caveau » et de 80 à
200 personnes pour le « Grand Cellier ». Apéritifs et vin d’honneur peuvent se
tenir dans notre jolie cour à colombages.
HORAIRES
Du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h
Ouverture de la salle toute l’année sur réservation
LANGUES
français, anglais
PRIX
forfait location/champagne : nous consulter
SUGGESTIONS
visite de caves et dégustation possible
Vilmart International
ADRESS
5, rue des gravières – BP 4 - 51 500 RILLY LA MONTAGNE
Tel : 00 33 (0)3 26 03 40 01
E-mail : [email protected]
CONTACT
Virginie CHAMPS
SITUATION
House situated in the Montagne de Reims area, at 6 km from Reims and at 20 km
from Epernay
DESCRIPTION
PRESTIGIOUS RECEPTION IN A WELCOMING, FRIENDLY ENVIRONMENT AT THE
HEART OF THE CHAMPAGNE REGION. WE HAVE 2 TYPICALLY CHAMPAGNE STYLE
ROOMS AVAILABLE FOR GROUPS OF 30 TO 80 PERSONS RESPECTIVELY IN THE «
VAULT » AND FROM 80 TO 200 PERSONS IN THE « GRAND CELLAR ». APERITIFS
AND WELCOMING DRINKS CAN BE HELD IN OUR PRETY HALF-TIMBERED COURT
YARD.
HORAIRES
From Monday to Friday from 9:00 to 12:00 and from 14 :00 to 18:00
The reception room is opened all year by appointment
LANGUAGES
French, English
PRICE
Package rent/Champagne: CONSULT US
Champagne De L’Argentaine
ADRESSE
Cidex 318 51700 Vandières
Tél : 03 26 58 68 68 - Fax : 03 26 58 68 69
SITUATION
Maison située dans la Vallée de la Marne, à l’entrée du village de Vandières en
venant d’Epernay
DESCRIPTION
Location de salle climatisée pour séminaires, réunion d’affaires, congrès
Matériel : Tables rondes et rectangulaires, chaises, cuisine équipée
Parking privé et vue panoramique sur le vignoble
CAPACITE
300 personnes maximum
HORAIRES
du lundi au jeudi de 08h30 à 12h et de 14h à 17h30
le vendredi de 08h30 à 12h et de 14h à 16h30
les samedi et dimanche de 09h à 12h sur rendez-vous et de 14h à 16h30 sur
rendez-vous
LANGUES
français, anglais
Champagne De L’Argentaine
ADRESS
Cidex 318 51700 Vandières
Tél : 03 26 58 68 68 - Fax : 03 26 58 68 69
SITUATION
House situated in the Marne Valley, at the beginning of the village of Vandières
coming from Epernay
DESCRIPTION
Room rental with airco for seminaries, meetings, …
Facilities : round and rectangular tabless, seats, kitchen
Private car park and panoramic view on the vineyards
CAPACITY
300 persons maximum
HOURS
From Monday to Thursday from 08 :30 to 12 :00 & from 14:00 to 17:30
From Friday from 08 :30 to 12 :00 & from 14 :00 to 16 :30
On satruday and Sunday from 9:00 to 12:00 & from 14:00 to 16:30 by
appointment
LANGUES
french, english
Champagne Moët & Chandon
ADRESSE
20, avenue de Champagne - 51200 EPERNAY
Tél. : 00.33.(0)3.26.51.20.20 - Fax. : 00.33.(0)3.26.51.20.21
E – mail : [email protected] - Web : www.moet.com
CONTACT
Christèle MAUS
SITUATION
Au centre d’Epernay, face à l’Office de Tourisme
CAVEAU NAPOLEON
L’Hôtel Moët et son Jardin anglais
L’Orangerie et son Jardin français
Un cadre époustouflant, idéal pour des dîners
de gala, situé dans le labyrinthe de caves
Moët & Chandon. Il y a près de deux siècles,
en 1814, c’est dans ces caves que l’Empereur
Napoléon a décerné à Jean-Rémy Moët la
Légion d’Honneur, l’une des médailles les plus
prestigieuses de France. Des événements
peuvent être organisés sur mesure ou selon
les thèmes existants.
Construit en 1793 par Jean Rémy Moët dans
un style d’époque, l’Hôtel Moët est un lieu
de réception comportant plusieurs salons
privés et historiques ainsi qu’un Jardin
anglais
romantique.
Cette
demeure
chaleureuse et accueillante était à l’origine
la maison familiale des Moët. Cet hôtel
constitue le point de départ pour accéder au
labyrinthe de caves de Moët & Chandon.
L’Orangerie ravira vos invités grâce à sa
beauté historique et ses Jardins français
majestueux. Selon la légende, l’édifice a été
conçu au début du 19e siècle par le célèbre
miniaturiste français Jean-Baptiste Isabey.
C’est un lieu prisé pour les organisations de
banquets.
CAPACITE
De 18 à 200 personnes
CAPACITE
De 10 à 18 personnes
CAPACITE
De 18 à 200 personnes
Champagne Moët & Chandon
ADDRESS
20, avenue de Champagne - 51200 EPERNAY
Tél. : 00.33/(0)3.26.51.20.20 - Fax. : 00.33/(0)3.26.51.20.21
E – mail : [email protected] - Web : www.moet.com
CONTACT
Christèle MAUS
LOCATION
Town Centre, in front of the Tourist Office
CAVEAU NAPOLEON
L’Hôtel Moët et son Jardin anglais
L’Orangerie et son Jardin français
A stunning setting for gala dinners, located in
the labyrinth of cellars of Moët & Chandon.
There are nearly two centuries, in 1814, it is
in these caves that the Emperor Napoleon
was awarded to Jean-Rémy Moët the Legion
d'Honneur, one of France's most prestigious
medals. Events can be organized according to
custom or existing themes.
Built in 1793 by Jean Rémy Moët, the Hotel
Moët is a reception area with several private
and historical rooms as well as a romantic
English garden shows. This warm and
inviting home was originally the family home
of Moët. This hotel is the starting point to
access the maze of cellars of Moët &
Chandon.
The Orangerie will delight your guests with
its historic beauty and majestic French
Gardens. According to legend, the building
was designed in the early 19th century by
the famous French miniaturist Jean-Baptiste
Isabey. It is a popular venue for banquets
organizations.
CAPACITY
From 18 to 200 persons
CAPACITY
From 10 to 18 persons
CAPACITY
From 18 to 200 persons
Champagne Mercier
ADRESSE
CONTACT
70, Avenue de Champagne - 51200 EPERNAY
Tél : 00.33 (0)3.26.51.22.22 - Fax : 00.33. (0)3.26.51.22.23
Email : [email protected] - Site : www.champagnemercier.fr
Melle CARTON
SITUATION
En haut de l’Avenue de Champagne, en direction de Châlons – en - Champagne
Le Caveau Bacchus
Pour vos dîners, cocktails ou autres …, un cadre
exceptionnel à découvrir
CAPACITE : 40 à 200 personnes
60 personnes avec piste de danse
Le Pavillon Mercier
Le pavillon vous propose différentes salles
pour l’organisation de
Réunions, séminaires, déjeuners
d’affaires
Réceptions de prestige, familiales,
mariages
CAPACITE : de 20 à 300 personnes
Champagne Mercier
ADDRESS
CONTACT
LOCATION
70, Avenue de Champagne - 51200 EPERNAY
Tél : 00.33 (0)3.26.51.22.22 - Fax : 00.33.(0)3.26.51.22.23
Email : [email protected] - Site : www.champagnemercier.fr
Melle CARTON
At the top of the Avenue de Champagne,
In the direction of Châlons - en – Champagne
Le Caveau Bacchus
For dinners, cocktails and other ... an
exceptional place to explore
CAPACITY: 40 to 200 people
60 people with a dance floor
Mercier Pavilion
The pavilion offers different rooms for
organizing
- Meetings, seminars, business lunches
- Receptions prestige, family, weddings
CAPACITY: 20 to 300 people
Champagne Georges Cartier
ADRESSE
9 rue JEAN CHANDON MOET - 51200 EPERNAY
Tel: 00 33 (0)3 26 32 06 22 - Fax: 00 33 (0)3 26 54 12 39
E-mail: [email protected] - Net: www.georgescartier.com
CONTACT
RITA WUATTIER et ROMAIN LARNAUDIE
SITUATION
A 100m de l’Office de Tourisme et de l’Avenue de Champagne
DESCRIPTION
Dans un cadre typiquement champenois, cette salle est entièrement modulable et
adaptable à toutes vos envies. Elle est équipée de tables rondes, d'une sono, d'un
vidéoprojecteur, d'une piste de danse, de la climatisation
LANGUES
Français, Anglais, Espagnol, Italien, Portugais
Champagne Georges Cartier
ADRESS
9 rue JEAN CHANDON MOET - 51200 EPERNAY
Tel: 00 33 (0)3 26 32 06 22 - Fax: 00 33 (0)3 26 54 12 39
E-mail: [email protected] - Net: www.georgescartier.com
CONTACT
RITA WUATTIER et ROMAIN LARNAUDIE
SITUATION
At 100 meters from the tourist office and the Avenue de Champagne
DESCRIPTION
The reception hall is the ideal place to celebrate weddings, family events or
workshops, in a typically Champagne environment.
The room is equipped with round tables, sound system, dance floor, projector and
screen, patio…).
LANGUAGES
French English, Spanish, Italian, Portuguese
Champagne Comtesse Lafond
ADRESSE
79 avenue de Champagne - 51200 EPERNAY
Tel : 00 33 (0)3 26 32 26 40 – Fax : 00 33 (0)3 26 32 26 39
E-mail : [email protected]
Site : www.comtesselafond.com
CONTACT
Stéphanie Morel
SITUATION
Avenue de Champagne
Private Tasting Sessions
Ce voyage privé comprendra
La visite de la propriété au travers de la Cave Private Comtesse, du Salon
Private Comtesse, du Caveau du Château Comtesse Lafond et du Salon Rose
-
La découverte exclusive de nos 4 Champagnes : Extra Brut, Blanc de Blancs
ou Rosé, Vintage 2005 et le Private Comtesse 2005
-
Une pièce gastronomique associée à chaque Champagne
Champagne Comtesse Lafond
ADRESS
79 avenue de Champagne - 51200 EPERNAY
Tel : 00 33 (0)3 26 32 26 40
E-mail : [email protected]
Web site : www.comtesselafond.com
CONTACT
Stéphanie Morel
LOCATION
At the top of the Avenue de Champagne
Private Tasting Sessions
This private trip includes :
The tour of the castle by the Private Comtesse Cave, the Private Comtesse
Room, the cellar of the Castle and the Pink Salon.
-
The exclusive discovery of our 4 Champagnes :: Extra Brut, Blanc de Blancs ou
Rosé, Vintage 2005 and Private Comtesse 2005
-
A gastronomic meal associated to each Champagne
Centre Vinicole – Champagne Nicolas Feuillatte
ADRESSE
Chouilly – BP 210 – 51206 Epernay Cedex
Ou D40A – 51530 Chouilly
Tel. : 00 33 (0)3 26 59 64 61 Fax : 00 33 (0)3 26 59 64 62
E – mail : [email protected] - Internet : www.feuillatte.com
CONTACT
SERVICE ACCUEIL - ANN DE KEYSER
SITUATION
A 3kms d’Epernay, au coeur de la célèbre « Côte des Blancs »
DESCRIPTION
Venez partager des moments inoubliables dans un site moderne, au cœur d’un
environnement agréable et du patrimoine prestigieux de la Champagne.
Plusieurs espaces, tous avec accès aux personnes à mobilité réduite, sont
adaptés à vos besoins professionnels (séminaires, conventions, salons, galas…)
ou privés (mariage, anniversaire…) :
- Salles de réunion équipées (écran, vidéoprojecteur…).
- Salle panoramique avec vue imprenable à 180° sur le vignoble champenois,
modulable en fonction de vos besoins, elle peut accueillir de 100 à 1 000
personnes.
- Le Caveau Champagne Nicolas Feuillatte : un cadre convivial et traditionnel
pour organiser déjeuners et dîners. Capacité maximale : 60 personnes.
LANGUES
F – GB – DE – I – NL
Centre Vinicole – Champagne Nicolas Feuillatte
ADRESS
Chouilly – BP 210 – 51206 Epernay Cedex
Or D40A – 51530 Chouilly
Tel. : 00 33 (0)3 26 59 64 61 - Fax : 03 26 59 64 62
E – mail : [email protected] - Internet : www.feuillatte.com
CONTACT
Welcome service- ANN DE KEYSER
SITUATION
A 3kms from Epernay, in the heart of the famous « Côte des Blancs » region
DESCRIPTION
Experience and share unforgettable moments in a contemporary location, set
in the heart of the attractive and prestigious heritage centre of Champagne.
A choice of several event spaces, all with disabled access and fully adaptable to
all your needs, whether for corporate functions, including seminars,
conferences, exhibitions or gala dinners, or private events, such as weddings
and celebrations:
− Fully serviced meeting rooms (equipped with projector and screen etc.)
− Panoramic room offering unrestricted 180° views overlooking the
Champagne vineyards, completely adaptable to your needs, catering for up to
1,000 guests.
− Le Caveau Champagne Nicolas Feuillatte: a traditional and hospitable setting
in our wine cellars, available for lunchtime and evening entertaining, with a
maximum capacity of 60 guests.
LANGUAGES
F – GB – DE – I – NL
SCEV Champagne Michel Gonet et Fils
ADRESSE
CONTACT
196 Avenue Jean Jaurès - 51190 Avize
Et 37 Avenue de Champagne - 51200 Epernay
Tel : 00 33 (0)3 26 57 50 56 - Fax : 00 33 (0)3 26 57 91 98
E-mail : [email protected] - Internet : www.gonet.fr
SOPHIE SIGNOLLE ET LAURENCE CHAINTREAU
SITUATION
Côte des Blancs ET Épernay
Avize, au cœur de la Côte des Blancs, pays de tradition champenoise
est le lieu de prédilection où se retrouvent les différentes cuvées de
notre vignoble.
DESCRIPTION
Association mets et vins pour les groupes à partir de 20 personnes
SCEV Champagne Michel Gonet et Fils
ADRESS
CONTACT
196 Avenue Jean Jaurès - 51190 Avize
and 37 Avenue de Champagne - 51200 Epernay
Tel : 00 33 (0)3 26 57 50 56 - Fax : 00 33 (0)3 26 57 91 98
E-mail : [email protected] - Internet : www.gonet.fr
SOPHIE SIGNOLLE ET LAURENCE CHAINTREAU
SITUATION
Avize, in the heart of the Côte des Blancs, traditional
champagne country is a favourite area with many different
varieties of our vines.
DESCRIPTION
Food and wine combinations for groups, 20 people and up
Champagne Dérouillat
ADRESSE
23 rue des Chapelles - 51530 MONTHELON
Tél : 00 33 (0)3 26 59 76 54 - Fax : 00 33 (0)3 26 59 77 27
E-mail : [email protected]
Site : www.champagne-derouillat.fr
SITUATION
Coteaux Sud d’Epernay
DESCRIPTION
Exploitation familiale de 5,50 ha depuis 1929.
Visites de nos caves alliant tradition et modernité.
Dégustation de nos champagnes élaborés à partir de raisins issus de la viticulture
raisonnée et durable.
Accueil individuel ou groupes, possibilité de car jusque 50 personnes (uniquement sur
réservations).
Programme spécial avec visite dans les vignes, découverte des caves et dégustation de
plusieurs champagnes.
LES WEEK-ENDS GASTRONOMIQUES
Artisanat, produits du terroir (foie gras, huîtres, vins), soirée dansante
DECEMBRE : Portes ouvertes le premier week-end
JUILLET : les Rencontres Estivales week-end suivant le 14 juillet
HORAIRES
Du lundi au samedi de 10h à 12h et de 14h à 17h
LANGUES
Français ; Anglais
Champagne Dérouillat
ADRESS
23 rue des Chapelles - 51530 MONTHELON
Tél : 00 33 (0)3 26 59 76 54 - Fax : 00 33 (0)3 26 59 77 27
E-mail : [email protected]
Site : www.champagne-derouillat.fr
LOCATION
To the South of Epernay
DESCRIPTION
Familial winery of 5,50 ha since 1929.
Cellars visits: discover tradition and modernity.
Tastings of our champagne elaborated with grapes grown according to sustainable
and responsible cultural methods.
Individual and groups (till 50 persons, only by appointment)
Special program with tour in the vineyards, discovery of the cellars and tastings of
several Champagnes.
GOURMET WEEK-ENDS
Arts and crafts, local dishes (foie gras, oysters, wines), dance party
DECEMBER : Open day the 1st week end
JULY : The Summer Casual Meetings on the week end after July, 14th (French
National Day)
OPENING HOURS From Monday until Saturday; from 10.00am to 12.00 and from 2.00pm to 7.00pm
LANGUAGES
French; English
Champagne J. Charpentier
ADRESSE
CONTACT
88, rue de Reuil - 51700 VILLERS SOUS CHATILLON
Tel : 00.33.(0)3.26.58.05.78 - Fax : 00.33.(0)3.26.58.36.59
E-mail : [email protected] - Site : www.jcharpentier.fr
Jacky CHARPENTIER
SITUATION
La maison se situe dans la vallée de la Marne au cœur de la champagne à 12 km d'Epernay
à l'ouest.
DESCRIPTION
Notre domaine a la chance d'être situé dans les hauteurs des vallées de Champagne, ce qui
nous permet ainsi de bénéficier d'une vue splendide sur ses coteaux tantôt embrumés,
tantôt endormis, tantôt ensoleillés et tantôt resplendissants.
Afin de vous faire profiter de ce plaisir des yeux, nous pouvons mettre à votre disposition
notre salle de réception, qui n'est autre qu'une salle panoramique.
Tout en appréciant l'évolution du feuillage des vignes, et de la nature qui les accompagne,
vous avez la possibilité de déguster un ou plusieurs de nos Champagnes et également celle
de déjeuner ou dîner sur place. Le repas qui vous sera servi, par notre traiteur de Reims,
est typiquement champenois.
Hébergement possible dans nos gîtes
LANGUES
F
CAPACITE
110 personnes
DUREE
2h
Champagne J. Charpentier
ADDRESS
CONTACT
88, rue de Reuil - 51700 VILLERS SOUS CHATILLON
Tel : 00.33.(0)3.26.58.05.78 - Fax : 00.33.(0)3.26.58.36.59
E-mail : [email protected] - Site : www.jcharpentier.fr
Jacky CHARPENTIER
SITUATION
The house is situated in the Marne valley in the heart of Champagne from Epernay 12 km
to the west.
DESCRIPTION
Our area is fortunate to be situated in the upper valleys of Champagne, which allows us to
enjoy a splendid view of its misty hills sometimes, sometimes asleep, sometimes sunny
and sometimes shining.
To make you enjoy this pleasure, we can put at your disposal our reception, which is
nothing a panoramic room.
While enjoying the changing foliage of the vines, and the nature that accompanies them,
you have the opportunity to enjoy one or more of our Champagnes and also the lunch or
dinner on site. The meal will be served by our typical Champagne catering..
Accommodation possible in cottages.
LANGUAGES
F
CAPACITY
110 persons
Champagne Julien CHOPIN
ADRESSE
3, rue Gaston POITTEVIN – 51530 MONTHELON
Tél : 00 33 (0)3 51 40 92 35
E-mail : [email protected]
Site : www.champagnejulienchopin.com
SITUATION
Dans les Coteaux Sud
DESCRIPTION
VISITE EN-CAS
Dégustation de 6 cuvées avec 4 mini sandwichs
VISITE ET REPAS
Repas accompagné de 7 cuvées de champagnes
LANGUES
F, GB, ESP
CAPACITE
De 15 à 50 pers
Champagne Julien CHOPIN
ADRESSE
3, rue Gaston POITTEVIN – 51530 MONTHELON
Tél : 00 33 (0)3 51 40 92 35
E-mail : [email protected]
Site : www.champagnejulienchopin.com
SITUATION
In the Coteaux Sud
DESCRIPTION
TOUR AND SANDWICHES
Tasting of 6 cuvées with 4 mini sandwiches
TOUR AND LUNCH
Lunch with 7 cuvées of champagne
LANGAGES
F, GB, ESP
CAPACITY
From 15 to 50 persons
Champagne Voirin Jumel
ADRESSE
555 rue de la Libération - 51530 CRAMANT
Tél. : 00.33. (0)3.26.57.55.82
Fax : 00.33. (0)3.26.57.56.29
E-mail : [email protected]
Web: www.champagne-voirin-jumel.com
CONTACT
Alice Voirin, Patrick Voirin, Françoise Voirin
SITUATION
A Cramant, à 7 km au Sud d’Epernay.
Direction Epernay/Avize par la D10,
dernière maison à droite en sortant du
village vers Avize.
LANGUES
F, GB, D
DUREE
2h à 2h30
CAPACITE
45 personnes
A son arrivée, chaque visiteur reçoit un programme et une flûte gardée à la main tout au
long de la visite et du repas. Nous effectuons 50m à pied dans les vignes.
er
A la vigne – 1 apéritif
Le Champagne Voirin Jumel Grand Cru
Sur les hauteurs au pied des vignes, vue exceptionnelle. 15 à 20 min consacrées à
l’exploitation du vignoble, le travail de la vigne. Nos hôtes ouvrent eux-mêmes les
bouteilles dans une ambiance très conviviale - Passage au pressoir 5 min.
ème
Au cellier – 2 apéritif
Le Champagne Voirin Jumel Cuvée 555 (100 % Chardonnay vendange 2004 Fût de chêne)
Foie Gras à la Fleur de Sel de Guérande. Dans nos caves, environ 10 à 15 min.
Explication de l’impact du fût de chêne sur les saveurs du champagne, démonstration du
remuage…
A la Salle Panoramique
Buffet froid – Champagne du Périgord, salade de saumon Aneth, salade de pommes de
terre hareng et salade gourmande - Choux Emmental
En été, coupelle de Ratafia et son melon jambon de Parme
En hiver, fine tourte chaude aux pommes boudin noir
3 sortes de pâtés vignerons chauds : Pâté Richelieu (Foie Gras) Chiffonnade de jambon,
rôti de porc, rillettes du Mans, terrine de poulet au citron - Petites crudités
Buffet de fromages
Dessert servi à l’assiette avec le Champagne Voirin Jumel Brut Rosé
Nougat glacé, aux Biscuits Roses de Reims et son coulis de framboise - Café/thé
Champagne Voirin Jumel
ADDRESS
555 rue de la Libération - 51530 CRAMANT
Tel. : 00.33.(0)3.26.57.55.82 –
Fax : 00.33.(0)3.26.57.56.29
E-mail : [email protected]
Web site: www.champagne-voirinjumel.com
CONTACT
Françoise Voirin
Alice Voirin (english), Patrick Voirin,
LOCATION
Cramant, 7 km South of Epernay.
Direction Epernay/Avize by the D.10, last
house in the village on the way to Avize, on
the right hand side
LANGUAGES
DUREE
F, GB, D
2 hours to 2 hours and half
CAPACITE
45 persons
Upon arrival, each visitor receives a program and a flute kept on hand throughout the visit
and meal. We perform 50m walking in the vineyards.
In the vineyard - 1 appetizer
Champagne Voirin Jumel Grand Cru
On the hills at the foot of the vineyards, stunning views . 15-20 min devoted to the
exploitation of the vineyard, the vineyard work . Guests open the bottles themselves in a
very friendly atmosphere - Passage to the press 5 min.
The cellar - 2nd appetizer
Voirin Jumel Champagne Cuvée 555 ( 100% Chardonnay 2004 vintage oak barrels )
Foie Gras Fleur de Sel de Guerande. In our cellars , about 10-15 min.
Explanation of the impact of oak on the flavors of champagne, stirring demonstration ...
At the Panoramic Room
Cold Buffet - Champagne of Perigord, salmon salad dill salad potato and herring salad
gourmet - Choux Emmental
In summer, cup of Ratafia and melon with Parma ham
In winter, hot apple pie & boudin noir
3 kinds of hot pies: Pate Richelieu (Foie Gras) Shredded ham , roast pork rillettes du Mans
, terrine of chicken with lemon - Small crudités
Cheese buffet
Dessert served on the plate with Voirin Jumel Champagne Brut Rosé
Iced nougat with Biscuits Roses de Reims and raspberry coulis - Coffee / Tea
EN HOTEL – RESTAURANT
Le Royal Champagne*****
ADRESSE
1 Chemin Château Chamisso - 51160 CHAMPILLON - BELLEVUE
Tel : 00 33(0)3 26 52 87 11
Email : [email protected]
Site : www.royalchampagne.com
CONTACT
Mme LAUNER
SITUATION
Dans le vignoble sparnacien, à 5 km au Nord d’Epernay
LANGUES
F, GB, D, NL
DESCRIPTION
Le Royal Champagne organise des séminaires, des déjeuners ou dîners pour fêter vos
évènements.
Notre service commercial se tient à votre disposition pour vous accompagner dans
l’élaboration d’un menu ou la mise en place.
Il existe plusieurs alternatives pour une JOURNEE D'ETUDE . Un exemple:
-Café d'accueil
-La location de la salle de réunion équipée d'un rétroprojecteur, d'un écran et
d'un paperboard
-La pause matin
-Le déjeuner (entrée, plat, dessert), accompagné d'une demi bouteille de vin,
eau minérale et café
-La pause après-midi
45 personnes
CAPACITE
Le Royal Champagne*****
ADRESS
1 Chemin Château Chamisso - 51160 CHAMPILLON - BELLEVUE
Tel : 00 33 (0)3 26 52 87 11
Email : [email protected]
Site : www.royalchampagne.com
CONTACT
Mme LAUNER
SITUATION
In the vineyards, at 5 km Northern Epernay
LANGUES
French, English, German, Dutch
DESCRIPTION
The Royal Champagne organizes managerial seminars, lunches or dinners to
celebrate your special events.
Our sales Service is at your disposal to help you select a menu or make arrangements
for a working stay.
CAPACITY
Our events and meeting options for a CONFERENCE DAY
The offer includes:
-Welcome Coffee
-Meeting room equipped with an overhead projector, screen and
paperboard
-Morning coffee break
-Lunch (starter, main course, dessert) with half a bottle of wine, mineral
water and coffee
-Afternoon coffee break
45 persons
Hostellerie du Mont Aimé****
ADRESSE
4, ure de Vertus – 51130 BERGERELES VERTUS
Tel : 00 33 (0)3 26 52 21 31 – Fax : 00 33 (0)3 26 52 21 39
Net : www.hostellerie-mont-aime.com
SITUATION
Au cœur de la Champagne, à 22 km au Sud d’Epernay
DESCRIPTION
L'hostellerie du Mont Aimé et les Dames de Champagne vous accueillent
et vous accompagnent dans l'organisation de vos événements
professionnels et privés : Journée étude, séminaire, dîner ou déjeuner
d'affaire, réception familiale, mariage, cocktail...
A votre disposition :
Piscine, sauna, salle de fitness
Parking privé et sécurisé – Accès personne à
mobilité réduite
Restaurant gastronomique
Petit déjeuner buffet continental
Toutes nos salles de séminaire sont équipées avec écran,
vidéoprojecteur, paperboard, wifi, fax et télévision sur demande.
Salle réhoboam : 100 M2 - 50 pers en U – 70 pers en théâtre
- Salle Jéroboam : 55 M2 - 35 pers en U – 50 pers en théâtre
- Salle Mathusalem : 140 M2 - 70 pers en U – 120 pers en théâtre
(Possibilité de diviser en 2, soit 2 fois 70 M2 )
- Salle Nabuchodonosor : 350 M2 - 175 pers en U – 300 pers en théâtre
(Possibilité de diviser en 2, soit 2 fois 175 M2)
Hostellerie du Mont Aimé****
Available to your guests:
ADRESSE
4, ure de Vertus – 51130 BERGERELES VERTUS
Tel : 00 33 (0)3 26 52 21 31 – Fax : 00 33 (0)3 26 52 21 39
Net : www.hostellerie-mont-aime.com
SITUATION
At the heart of the Champagne region, 22 km south of Epernay
Pool, sauna, gym
Secure private car park – Access for guests
with reduced mobility
Restaurant
Continental breakfast buffet
DESCRIPTION
L'Hostellerie du Mont Aimé and Les Dames de Champagne offer a warm
welcome and every assistance with organising your business meetings
and private functions, whether it be a working session, seminar,
business lunch or dinner, family occasion, wedding reception, cocktail
party or any other special event.
All our meeting rooms are equipped with projection screen, video
projector, flip chart, WiFi, fax and TV on request.
- Rehoboam Room : 100 m2 – capacity: 50 (U-shape) – 70 (theatre style)
- Salle Jéroboam : 55 m2 - capacity: 35 (U-shape) – 50 (theatre style)
- Mathusalem Room : 140 m2 - capacity: 70 (U-shape) –
120 (theatre style) Can also be divided into 2 x 70 m2
- Nebuchadnezzar Room : 350 m2 - capacity: 175 (U-shape) – 300
(theatre style) Can also be divided into 2 x 175 m2
L’Auberge des Moissons***
ADRESSE
8 RD3 Route Nationale
51510 MATOUGUES
Tel : 00 33 (0)3 26 70 99 17 – Fax : 00 33 (0)3 26 66 56 94
E-mail : [email protected]
Net : www.auberge-des-moissons.com
CONTACT
M.JACQUINET
SITUATION
Axe RD3 entre Châlons et Epernay
A 8km de Châlons, 28 km d’Epernay
DESCRIPTION
2 salles de séminaire équipées sont à votre disposition selon vos besoins, à
l’étage ou au rdc.
Elles peuvent accueillir 35 ou 60 personnes selon les configurations.
Les équipements :
salles climatisées, rétro et vidéoprojecteur, paperboard, écran...
Internet wi-fi et filaire gratuit
Accès direct et plein pied à partir du parking
Le jacuzzi et la piscine en saison sont également à votre disposition pour la partie détente
FERMETURE
Le Dimanche soir pour le restaurant
LANGUES
GB
L’Auberge des Moissons***
ADRESS
8 RD3 Route Nationale
51510 MATOUGUES
Tel : 00 33 (0)3 26 70 99 17 – Fax : 00 33 (0)3 26 66 56 94
E-mail : [email protected]
Net : www.auberge-des-moissons.com
CONTACT
M.JACQUINET
SITUATION
RD3 between Châlons and Epernay
At 8 km from Châlons, 28 km from Epernay
DESCRIPTION
2 conference rooms equiped are available , on the floor or ground floor.
They can accommodate 35 or 60 people according the configuration.
Equipments:
air conditioning room, overhead and projector, paperboard, screen...
Wireless Internet and complimentary wired
Direct and full walk from the parking
The jacuzzi and the swimming pool in season are also available for relaxing part.
CLOSING DAYS
Sunday evening, for the restaurant
LANGUAGES
GB
Auberge Champenoise ***
ADRESSE
Le Village – 68 rue des Prieurés - 51 530 MOUSSY
Tél : 00.33. (0)3.26.54.03.48 - Fax : 00.33. (0)3.26.51.87.25
Email : [email protected]
Site : www.auberge-champenoise.com
CONTACT
Benjamin ou Katrine ARTHOZOUL
SITUATION
A 4km au Sud d’Epernay, direction Sézanne, dans le village de Moussy, en
quittant la déviation
OUVERTURE
Fermé du 23/12 au 26/12 inclus et du 01/01 au 15/01
LANGUES
F, GB, D, ESP
Pour vos séminaires, réunions de travail, conférences, nous vous proposons :
Forfait Résidentiel :
Les 2 repas avec boissons,
La chambre (douche ou bain, WC, prise téléphone,
TV câblée) et le petit-déjeuner en buffet
Les 2 pauses : boissons froides et chaudes
Location de salles (paper board et rétro projecteur),
matériel vidéo (TV, magnétoscope) Wifi
Eau minérale pendant les réunions
Forfait journée :
Le repas avec boissons
Location de salle équipée
2 pauses
Auberge Champenoise ***
ADDRESS
Le Village – 68 rue des Prieurés - 51 530 MOUSSY
Tél : 00.33.(0)3.26.54.03.48 - Fax : 00.33.(0)3.26.51.87.25
Email : [email protected]
Site : www.auberge-champenoise.com
CONTACT
Benjamin or Katrine ARTHOZOUL
LOCATION
4 km (2.7 miles) south of Epernay, direction Sézanne, in the village of Moussy, in
leaving the diversion
OPENING TIMES
Closed from 23/12 to 26/12 inclusive and from 01/01 to 15/01
LANGUAGES
F, GB, D, ESP
PourResidential
vos séminaires,
réunions de travail, conférences, nous vous proposons
package:
Day :pass:
2 meals with drinks,
The meal with drinks
The room (shower or bath, WC, telephone, cable TV) and
Rental room equipped
breakfast buffet
2 breaks
2 breaks: Hot and cold drinks
Room Rental (paper board and overhead projector), video
equipment (TV, VCR) Wifi
Mineral water during meetings
Hotel*** CASTEL JEANSON
ADRESSE
24 rue Jeanson – 51160 AY
Tel: 00 33 (0)3 26 54 21 75 – Fax: 00 33 (0)3 26 54 32
E-mail: [email protected] - Net: www.casteljeanson.fr
CONTACT
Nicole GOUTORBE
SITUATION
En plein cœur du vignoble Champenois à Aÿ
DESCRIPTION
Pour vos réunions de travail, nous vous proposons différentes mises en place
selon vos préférences : style U, rectangle, théâtre, classe, cocktail...
La location de notre salle comprend la mise à disposition de la salle :
équipement avec écran, paper board, stylos, feuilles, eaux minérales.
Tout au long de la journée, nous pouvons vous proposer des pauses
(traditionnelle : thé, café, jus de fruits, viennoiseries,…).
Votre repas peut être organisé par un traiteur qui dispose d'un large choix
parmi buffet, plateau repas, menu à la carte (liste des traiteurs sur demande).
LANGUES
GB / ALL / IT
CAPACITE
jusqu'à 50 personnes assises sur 110 m².
Hotel*** CASTEL JEANSON
ADRESS
24 rue Jeanson – 51160 AY
Tel: 00 33 (0)3 26 54 21 75 – Fax: 00 33 (0)3 26 54 32
E-mail: [email protected] - Net: www.casteljeanson.fr
CONTACT
Nicole GOUTORBE
SITUATION
In the heart of Champagne vignard in Aÿ
DESCRIPTION
For your meetings, we propose different presentation according your wishes:
in U form, theater, class room, cocktail…
Our rate includes the room:
Equipment with TV, paper board, pen, papers, water.
All along the day we can propose you breaks with coffee, fruit juice,
viennoiseries, …
You meal can be organized by a caterer with a huge choice of options.
LANGUAGES
GB / ALL / IT
CAPACITY
till 50 persons on 110m²
Hôtel***/Restaurant Le Château d’Etoges
Les « + »
ADRESSE
4, rue Richebourg - 51 270 ETOGES
Tél : 00.33. (0)3.26.59.30.08 - Fax : 00.33. (0)3.26.59.35.57
Email : [email protected] - Site : www.etoges.com
CONTACT
Eric HIMMESOETE
Equipements disponibles gratuitement
Vidéo-projecteur, Paper-board, WiFi,
rétro-projecteur, écran, tv. Téléphone, fax &
photocopie sur demande. Autre matériel en
location.
SITUATION
Au cœur du vignoble de champagne, en bordure du petit village d’Etoges.
A 90 minutes de Paris par l’autoroute A4 – sortie n°18 (La Ferté/Jouarre) puis
suivre Châlons en Champagne jusqu’à Etoges.
A 3 heures de Bruxelles, par l’autoroute A26 jusque Reims, puis aller jusque
Epernay et suivre Sézanne jusque Montmort puis Etoges.
DESCRIPTION
Journée d'études :
Café d'accueil
Matinée de travail avec pause-café,
Déjeuner dans notre restaurant
Après-midi de travail avec pause ou buffet de clôture,
Séminaire résidentiel :
Une journée d'études (déjeuner, 2 pauses & salle)
Le dîner,
L'hébergement
Le petit déjeuner servi au buffet
Hôtel***/Restaurant Le Château d’Etoges
ADRESSE
4, rue Richebourg - 51 270 ETOGES
Tél : 00.33. (0)3.26.59.30.08 - Fax : 00.33. (0)3.26.59.35.57
Email : [email protected] - Site : www.etoges.com
CONTACT
Eric HIMMESOETE
SITUATION
The Chateau d'Etoges and its Orangery are also an ideal venue for your
professional meeting and seminars.
-
Working Day : Welcome drink buffet, equipped meeting room, lunch
with beverages, coffee breaks
-
Residential seminar : a working day with lunch + dinner +
accommodation (double, twin or single) with breakfast buffet
Disposition : salles modulables en théâtre,
en école, en U ou en carré (selon
disponibilité).
Pauses : Servies dans un salon privé ou en
terrasse avec vue sur le château.
Viennoiseries, cake et tartes Maison,
boissons chaudes et jus de fruits.
Pause à thème sur demande.
Repas : à votre convenance, un déjeuner de
travail ou un dîner plus gastronomique.
Une salle à manger vous sera réservée en
exclusivité (selon disponibilité).
Possibilité d'animation "Dégustation de
champagne".
Equipment (included): notepads, pens,
mineral water, paperboard, screen,
videoprojector (depending of avaibility),
WiFi access, telephone.
Disposition: modular theater rooms, in
school, U or square (depending on
availability).
Breaks: Served in a private room or on the
terrace overlooking the castle.
Pastries, cakes and pies House, hot drinks
and fruit juices.
Pause theme on request.
Surrounded by gardens with fountains and a large park, combining the
traditional art of living with modern comforts and technical equipment.
Elegant seminar rooms with natural daylight, large terraces where
refresments may be served during breaks.
Meals: at your convenience, a working
lunch or dinner fine dining.
Dining room will be reserved exclusively
(subject to availability).
FERME DES 4 ETANGS
Le « + »
ADRESSE
Lieu-dit Boulemouche - 51 270 Montmort-Lucy
Tél : 00.33. (0)3.26.51.43.73 - Fax : 00.33. (0)3.26.55.45.33
E-mail: [email protected] - Net: www.fermedes4etangs.sitew.com
CONTACT
Justine HERBÉ
SITUATION
Au cœur de la Brie champenoise. A 25 km d’Epernay et 50 km de Reims
DESCRIPTION
Location de salle ou du gîte grande Capacité
Le site est idéal pour l'ornithologie ainsi que
pour l'observation des étoiles aucune
lumière ne vient concurrencer le ciel
Pour des évènements professionnels
Réunion, Séminaire, Convention, Journée d’étude,
Congrès, Représentation de théâtre, Formation
Pour des évènements privés
Mariage, Concert, Soirée, Réception, Cocktail, Fête et
Réunion de famille, Soirée d’étudiants, Anniversaire
LANGUES
GB
CAPACITE
130 personnes dans la salle
FERME DES 4 ETANGS
ADRESS
Lieu-dit Boulemouche - 51 270 Montmort-Lucy
Tél : 00.33. (0)3.26.51.43.73 - Fax : 00.33. (0)3.26.55.45.33
E-mail: [email protected] - Net: www.fermedes4etangs.sitew.com
CONTACT
Justine HERBÉ
SITUATION
In the heart of Brie Champenoise. 25km from Epernay et 50 km from Reims
DESCRIPTION
Room or high capacity cottage renting
For professional events
Meeting, seminar, congress, theater, training
For private events
Wedding, concert, reception, cocktail, family meeting,
student evening, birthday
LANGUAGES
GB
CAPACITY
130 people in the room
TO NOTE
The site is ideal for ornithology and for
stargazing
AUTRES SITES EXCEPTIONNELS
LE CHATEAU DE PIERRY
« Le charme et la classe du 18ème siècle »
ADRESSE
45 rue Léon Bourgeois - 51530 PIERRY
Tél : 00.33.(0)3.26.54.02.87 - Portable : 00.33.(0)6-86-71-66-98 - Fax : 00.33.(0)3.26.51.07.95
Site : www.chateau-de-pierry.fr - E-Mail : [email protected]
CONTACT
Jean-Paul GOBILLARD
SITUATION
Au coeur du Vignoble, à 2 km au sud d’Epernay, dans le village de Pierry, village Premier Cru et haut lieu de l’histoire du
Champagne.
DESCRIPTION
Edifié vers 1734 par Monseigneur Claude-Antoine De Choiseul-Beaupré, Evêque-Comte de Châlons et Pair de France, cette
propriété à vocation viti-vinicole a une histoire liée à la naissance du Champagne. Lors de la visite, vous aurez accès à l’ensemble
de la propriété, vous parcourrez les appartements privatifs et les salons de réception dans le corps principal du Château, vous
traverserez le jardin anglais, et vous découvrirez dans les dépendances, la Galerie des Rois de France et des Dynasties du
Champagne, le Grenier Champenois, et le musée-pressoir avec son caveau du temps des moines.
Nous mettons à disposition ce bel ensemble du 18ème Siècle avec ses salons de réception communiquants, sa salle de
conférence équipée et son jardin, pour tout événement professionnel ou privé jusqu'à 250 personnes:
-ACCUEIL D'INCENTIVES
-JOURNEES D'ETUDE
-CONFERENCES
-DEJEUNERS OU DINERS DE GALA (avec Traiteur Agréé)
-MARIAGES (avec une formule "Clé en Main")
Le château étant à la disposition d'un seul utilisateur à la fois, nous vous garantissons calme et confidentialité.
CAPACITE
jusqu'à 250 pers.
HORAIRES
Tous les jours sur réservation préalable. (fermeture 3 semaines en août)
LE CHATEAU DE PIERRY
“Charm and class of the 18th century"
ADRESSE
45 rue Léon Bourgeois - 51530 PIERRY
Tel : 00.33.(0)3.26.54.02.87 - Mobile phone : 00.33.(0)6-86-71-66-98 - Fax : 00.33.(0)3.26.51.07.95
Website : www.chateau-de-pierry.fr - E-mail : [email protected]
CONTACT
Jean-Paul GOBILLARD
LOCATION
In the heart of the vineyards, 2 km to the South of Epernay, in the village Pierry, « Premier Cru » and a Mecca for the history of
Champagne.
DESCRIPTION
Built around 1734 by His Grace Claude-Antoine De Choiseul-Beaupré, Earl Bishop of Châlons and Peer of France, this chateau is
dedicated to wine-growing and making, and its history is linked to the birth of champagne. As you will visit the estate, you will
see the private apartments and the reception rooms in the main building of the chateau, you will walk across the landscaped
gardens and discover the outbuildings, the Kings’ and Champagne Dynasties’ Gallery, the Champagne Attic and the Press
Museum with its cellars from the monks’ Times.
We put at your disposal this lovely grouping from the 18th century with its adjoining reception rooms, its fully-equipped lecture
room and gardens, for professionnal or private occasion, up to 300 people :
- INCENTIVES
- SEMINAR
- LECTURE
- GALA LUNCH OR DINNER (with registered Caterer)
- WEDDINGS (with all inclusive option)
The Château is rented out to a single person at the same time ; you are guaranteed confidentiality, peace and quiet.
CAPACITY
up to 250 people
CHATEAU DE CONDE
ADRESSE
Demeure des Princes
4, rue du Château - 02330 CONDE EN BRIE
Tél: 00.33. (0)3.23.82.42.25
Fax : 00.33.(0)3.23.82.86.66
Email : [email protected] - Site : www.chateaudeconde.fr
CONTACT
Aymeri de ROCHEFORT
SITUATION
Situé sur la route du Champagne de la Vallée de la Marne, à 100 km de Paris.
DESCRIPTION
Le Château de Condé est un domaine privé, classé monument historique et habité toute l’année. Demeure des Princes de Condé et
de Savoie, ses somptueux décors des XVIIe et XVIIIe siècles ont été réalisés par les artistes les plus prestigieux (Watteau, Boucher,
Oudry Servandoni, …)
Formule visite découverte ou à thèmes
Formule « Incentive » : visite ludique + jeux de pistes / Rallyes dans le parc
Formule déjeuner ou dîner dans l'une des salles du château avant ou après la visite (sur rendez-vous et menus disponibles sur
demande).
Formule petit-déjeuner ou goûter avant ou après la visite (Viennoiseries et boissons - sur rendez-vous)
Formule visite pédagogique + Course au Trésor dans le Parc
CAPACITE
A partir de 20 personnes et jusque 350 personnes
HORAIRES
Ouvert toute l’année sur RDV pour les groupes.
LANGUES
F, GB, NL
DUREE
de 30mn à 8h00 selon les activités choisies.
CASTLE OF CONDE
ADRESS
4, rue du Château - 02330 CONDE EN BRIE
Tél: 00.33. (0)3.23.82.42.25
Email: [email protected] - Site: www.chateaudeconde.com
CONTACT
Aymeri DE ROCHEFORT
SITUATION
Situated on the Champagne route of the Marne Valley, at 100 km from Paris.
DESCRIPTION
The Chateau de Conde is a private, historic building, inhabited all year. Its sumptuous decor of the
seventeenth and eighteenth centuries were made by the most prestigious artists (Watteau, Boucher,
Oudry Servandoni ...)
Formule petit-déjeuner ou goûter avant ou après la visite (Viennoiseries et boissons - sur rendez-vous)
Formule visite pédagogique + Course au Trésor dans le Parc
CAPACITY
From 20 persons to 350 persons
LANGUAGES
French, English, Dutch
PRE EN BULLES
ADRESSE
2 rue du Stade - 51 380 TREPAIL
Tél : 00.33.(0)3.26.53.50.00 - Fax : 00.33.(0)3.26.53.185.05
Email : [email protected] - Site : www.pre-en-bulles.com
CONTACT
Sylvie GERARD-MAIZIERES
SITUATION
Situé au cœur de la Montagne de Reims, dans le village de Trépail.
DESCRIPTION
Pour vos séminaires, nous vous proposons une chambre climatisée et à
la lumière du jour, dans une atmosphère élégante et chaleureuse, idéale
pour la réflexion.
Équipement disponible:
Un projecteur vidéo, paperboard, TV & DVD,
Service de photocopies et de fax, Wifi
CAPACITE
70 personnes
FORMULE RÉSIDENTIELLE
Le forfait résidentiel comprend:
Journée d'étude du programme
Hébergement en studio 4 personnes ou
chambres d'hôtes petit déjeuner
Dîner (boissons comprises - inclus le dessert
plat et café)
FORMULE RESIDENTIEL SEMI
La formule semi-résidentielle
comprend:
Journée d'étude du programme
Hébergement en studio 4 personnes ou
chambres d'hôtes petit déjeuner
PRE EN BULLES
ADRESSE
FORMULE DEMI-JOURNÉE
La demi-journée matin: comprend la
location de salle et le matériel avec une
pause-café
En option: déjeuner d'affaires
L'après-midi une demi-journée: comprend la
location de la chambre et une pause au
milieu de l'après-midi (café, thé, jus de
fruits, pâtisseries)
JOURNEE D'ETUDE
Journée d'étude comprend:
-Location de la salle d'équipement avec café
d'accueil
-Pause en milieu de matinée (café, thé, jus
de fruits et pâtisseries)
- Déjeuner y compris les boissons, entrée,
plat, dessert et café)
- Une pause au milieu de l'après-midi (café,
thé, jus de fruits et biscuits)
FORMULA HALF DAY
2 rue du Stade - 51 380 TREPAIL
Tél : 00.33.(0)3.26.53.50.00 - Fax : 00.33.(0)3.26.53.185.05
Email : [email protected] - Site : www.pre-en-bulles.com
The half day morning: includes room rental and
equipment with a coffee break
CONTACT
Sylvie GERARD-MAIZIERES
Optional: breakfast business
SITUATION
Located in the heart of the Montagne de Reims in the Champagne
village of Trépail.
The half day afternoon: includes room rental
and a pause in the middle of the afternoon
(coffee, tea, juice, pastries)
DESCRIPTION
For your seminars, we offer you an air conditioned room and in the
light of day, in an elegant and warm atmosphere, ideal for reflection.
Equipment available: a video projector, an overhead projector,
flipchart, TV & DV D, Photocopy and fax service, Internet (wifi)
CAPACITÉ
70 persons
FORM RESIDENTIAL
The residential package includes:
Program Study Day
Accommodation in a Studio 4 persons or
cottages , Breakfast
Dinner (drinks included - came flat
dessert and coffee)
SEMI RESIDENTIAL FORM
The semi-residential formula includes:
Program Study Day
Accommodation in a Studio 4 persons or
cottages
Breakfast
STUDY DAY
Form study day includes:
- Renting the equipment room with welcome
coffee
- Mid-morning break (coffee tea fruit juice and
pastries)
- Lunch including drinks, appetizer, entree,
dessert and coffee)
- A break in the middle of the afternoon
(coffee tea fruit juice and biscuits)
Au-delà de Chez Soi
ADRESSE
41, rue Bacquenois – 51100 REIMS
Mob : 00 33 (0)6 03 61 91 36
E-mail : [email protected]
CONTACT
M. Jérôme ONY
DESCRIPTION
La société « Au-delà de Chez Soi » est un organisme de formation et d’évènements mobiles. Nous
vous proposons une (re)découverte originale de la Champagne et des produits du terroir à bord de
notre autocar entièrement aménagé sous forme d’ateliers mobiles alliant la cuisine créative et
l’œnologie.
Vous cuisinerez les produits du terroir champenois au pied des vignes en compagnie d’un Chef
cuisinier, et l’Ambassadeur du Champagne vous commentera les accords mets & Champagne.
A bord d’un autocar totalement repensé et aménagé, ce nouveau modèle de réunions, ou de
séminaires, peut avoir lieu par exemple dans le parc d’un château, à l’orée du bois, au pied des
vignes, etc…
Ce nouvel espace innovant intègre des outils high-tech : vidéoprojecteur, écrans plats, paperboard
numérique, connexion Internet & WIFI, prises 2200 V, ordinateurs portables, régie son/vidéo,
éclairages personnalisables, climatisation réversible, toilettes… sans oublier le coin mini-restauration.
HORAIRES
9h-18h, 1/2 journée ou journée sur mesure à la demande.
LANGUES
FR, GB, D, ITA, ESP, Chinois, Russe, Portugais
CAPACITE
12 places maximum
Au-delà de Chez Soi
ADRESS
41, rue Bacquenois – 51100 REIMS
Mob : 00 33 (0)6 03 61 91 36
E-mail : [email protected]
CONTACT
M. Jérôme ONY
DESCRIPTION
The company "Beyond Chez Soi" is a training and events mobile place. We offer a (re)
discovery of the original Champagne and local products aboard our bus fully equipped
workshops in the form of combining creative cuisine and oenology.
You will cook local products at the foot of Champagne vineyards with a Chef, and the
Ambassador of Champagne will comment food & Champagne association.
Aboard a bus completely redesigned and furnished, this new model of meetings or
seminars can take place for example in the park of a castle at the edge of the woods, at
the foot of the vines, etc ...
The new space incorporates innovative high-tech tools: video, flat screens, Digital
Flipchart, Internet & WIFI, taken 2200 V, laptops, sound / video, lightings, air conditioning,
toilet ... without forgetting the corner mini-restoration.
OPENING TIMES
9h-18h, half day or full day on demand
LANGUAGES
FR, GB, D, ITA, Spanish, Chinese, Russian, Portuguese
CAPACITY
12 places maximum
Evénementiel
ADRESSE
59, rue du Château - 51700 Villers sous Châtillon
Tél. 03 26 59 12 23
E-mail: [email protected]
Net : www.agence-evenement.fr
DESCRIPTION
Evenementiel, vous propose l'organisation "clé en mains" de votre événement
d'entreprise quel qu'il soit (soirée dansante, dîner, inauguration)... De la
recherche du lieu à la composition de votre repas et au choix des diverses
animations sans oublier la coordination technique de votre réception.
Vous pouvez aussi faire appel à l'agence pour des "prestations à la carte"
(animation, spectacle, traiteur....) et vous occuper d'une partie de la réalisation de
votre événement.
Chaque prestataire est rigoureusement sélectionné afin de vous garantir une
excellente qualité de prestations pour un événement à la hauteur de vos
attentes.
Evenementiel décore votre salle de réception dans les coloris ou selon le thème
de votre choix. Tous vos décors seront préparés avec soin au sein de l'atelier de
l'agence.
Fermez les yeux... imaginez... Evenementiel vous réalise...
Evénementiel
ADRESSE
59, rue du Château - 51700 Villers sous Châtillon
Tél. 03 26 59 12 23
E-mail: [email protected]
Net : www.agence-evenement.fr
DESCRIPTION
Evenementiel, organizes your receptions...
Evenementiel searches the site to the composition of your meal and the choice of
various activities without forgetting the technical coordination of your reception.
You can also call the agency for "à la carte services" (animation, entertainment,
catering ....) and take care of a part of the realization of your event.
Each service is rigorously selected to guarantee a high quality of services for an
event to meet your expectations.
Evenementiel decorates your reception in the colors according to the theme of
your choice. All your settings will be carefully prepared in the workshop of the
agency.
Close your eyes ... imagine ... Evenementiel realizes...
Office de Tourisme Epernay ‘Pays de Champagne’
7 Avenue de Champagne – BP 28
51201 EPERNAY CEDEX
Tel : 03 26 53 33 00 – Fax : 03 26 51 95 22
Immatriculé au registre des opérateurs de voyages et de séjours : IM051120002
Mail : [email protected]
Site : www.ot-epernay.fr
Sur Facebook : http://www.facebook.com/tourisme.epernay.region
Sur Smartphone : Flashez le code ci-dessous :

Documents pareils