Antonio Tabucchi - Bibliographie - Bibliothèque nationale de France

Transcription

Antonio Tabucchi - Bibliographie - Bibliothèque nationale de France
Bibliothèque nationale de France
direction des collections
département Littérature et art
septembre
2014
ANTONIO TABUCCHI (1943-2012)
Bibliographie sélective
© Arturo Patten IMEC Images |BnF dpt. des Estampes et de la photographie
Écrivain de renommée internationale, Antonio Tabucchi est né le 24 septembre 1943 à Pise (Italie). Il est
mort à Lisbonne (Portugal), le 25 mars 2012. Sa vie durant, il a enseigné la littérature portugaise à
l’Université de Sienne. Le Portugal étant devenu son pays de cœur, Lisbonne a servi de cadre à plusieurs de
ses romans. Il était en outre un grand connaisseur de l’œuvre de Fernando Pessoa, dont il fut le traducteur et
qu’il a largement fait connaître. Intellectuel résolument engagé, il a écrit de nombreux articles en Italie pour
le Corriere della Sera, en Espagne pour El País et en France pour Le Monde. Son œuvre lui a valu de
recevoir d’importantes distinctions littéraires, comme le prix Médicis étranger en France en 1987, le prix
Jean Monnet en 1995, le prix Nossack de l’Académie Leibniz en1999 et le prix France Culture en 2002.
Plusieurs de ses livres ont été adaptés pour le cinéma ou pour la scène. La plupart ont été traduits dans de
nombreux pays.
À l’occasion de l’exposition Antonio Tabucchi, le fil de l’écriture qui lui est consacrée à la Galerie des
donateurs, du 21 septembre au 9 novembre 2014, pour célébrer le don de ses manuscrits à la Bibliothèque
nationale de France, cette bibliographie sélective est accompagnée d’une présentation d’ouvrages en salle G,
complétée par la diffusion de quatre films sur les postes audiovisuels. Les documents recensés se trouvent en
libre-accès dans la Bibliothèque du Haut-de-jardin et pour les plus récents, en Bibliothèque de recherche
(Rez-de-Jardin), en magasin.
1
Pour une première approche
Nocturne indien. Dans : Romans. 01. I ; trad. de l'italien par Lise Chapuis ; trad. du portugais
par Isabelle Pereira. Paris : C. Bourgois, 1996, 401 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [854 TABU 2 r1]
Prix Médicis étranger en 1987, adapté au cinéma par Alain Corneau en 1989, ce roman
raconte une quête spirituelle, celle d'un jeune homme qui débarque à Bombay pour retrouver
un ami disparu. Mais les pistes vont se brouiller au fil de ce « parcours illogique » plein de
malentendus - une des grandes obsessions de Tabucchi - et l'on découvrira peu à peu que le
héros, en fait, est à la recherche de sa propre identité dans le miroir déformant de Bombay, la
cité où s'accumulent coïncidences étranges et rencontres insolites.
Petites équivoques sans importance : récits ; nouvelle traduction de l'italien par Bernard
Comment. Paris : Gallimard, 2006. 186 p. (Du monde entier)
Magasin – [2006-109203]
C'est ce recueil qui imposa Tabucchi en France, il y a un quart de siècle : onze nouvelles
légères comme des nuages, évanescentes comme des sonates, où l'on doit se contenter
d'ambiances, de parfums, de voltiges, de musiques ou de murmures. Avec des personnages
qui, entre Biarritz et Lisbonne, l'Inde et la Riviera Ligure, les murs d'une prison et le cockpit
d'une Bugatti de la Belle Époque, se confessent en explorant des sentiers détournés : ce ne
sont pas les événements spectaculaires qui les intéressent, mais tous ces petits détails, toutes
ces broutilles qui ont soudain changé leurs destins équivoques, quiproquos, hasards,
coïncidences.
Tristano meurt : une vie ; trad. de l'italien par Bernard Comment. Paris : Gallimard, 2004.
203 p. (Du monde entier)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [854 TABU 4 tris]
Ce sombre et bouleversant roman a la beauté d’un soleil noir. Nous sommes au cœur de la
Toscane, dans des décors épurés, réduits à quelques traits comme dans une tragédie antique.
Le XXème siècle se termine et le vieux Tristano, lui aussi, va disparaître. Il est gravement
malade, gavé de morphine, avec une jambe rongée par la gangrène. À son chevet, il a
convoqué un ami, un écrivain qui transcrira ses ultimes confessions. L'un parle et l'autre
écoute. L'un se libère et l'autre lui prête sa plume. Il n'est pas facile de dire l'essentiel,
d'évoquer toute une existence, de résumer dans l'urgence son testament spirituel quand la
tombe vous a déjà ouvert ses sinistres portes. Une parabole sur la disparition, un face-à-face
avec l'au-delà que Tabucchi met en scène dans un récit d'une sobriété implacable.
Requiem : un'allucinazione ; trad. di Sergio Vecchio. 3a ed. Milano : Feltrinelli, 1993. 142 p.
(I narratori)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 requ]
Dans : Romans. 01. I. Paris : C. Bourgois, 1996, 401 p. trad. du portugais par Isabelle Pereira
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 2 r1]
Dans une ferme de l'Alentejo, par un dimanche caniculaire de Juillet, le narrateur, un italien
qui lit à l'ombre d'un mûrier Le Livre de l'intranquillité de Fernando Pessoa, s'endort : il rêve
qu'il erre par cette même après midi dans une Lisbonne déserte et torride où il rencontre
indifféremment des vivants et des morts. Requiem a été écrit directement en portugais. « Une
histoire pareille ne pouvait être écrite qu'en portugais » explique Tabucchi dans une note
liminaire, elle exigeait en tout cas « une langue différente, une langue qui soit un lieu
d'affection et de réflexion ».
Pour ce Toscan auteur de récits singuliers, rien d'étonnant à ce que cette osmose ait pris le visage emblématique de
Fernando Pessoa, figure tutélaire et ange protecteur, fantôme éternel de Lisbonne.
2
Biographie et écriture
Bajani, Andrea
Me reconnais-tu ? : récit ; traduit de l'italien par Vincent Raynaud. Paris : Gallimard, 2014. 135 p.
Andrea Bajani est un jeune romancier qu’Antonio Tabucchi avait accueilli dans sa vie et dans sa famille, et dans
un récit bouleversant qui remonte le temps, des funérailles à leur première rencontre, il rend un très bel hommage
au grand écrivain disparu en mars 2012.
Magasin – [2014- 50998]
Nel mondo di Antonio Tabucchi ; pref. Mario Specchio. Roma : Lepisma, 2011. 64 p. (Le ranocchie ; 14)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 5 MA]
Recueil d'une sélection de recensions d'ouvrages de Antonio Tabucchi.
Dietro l'arazzo : conversazione sulla scrittura : con Luca Cherici. Roma : G. Perrone, 2013. 76 p. (Racconti
d'autore)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 5 CH]
Fiction
Œuvres en français
L'ange noir, trad. de l'italien par Lise Chapuis. Paris : C. Bourgois, 1992, 161 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 ange]
L'atelier de l'écrivain : conversations avec Carlos Gumpert ; trad. de l'espagnol par Michel J. Wagner.
Genouilleux : la Passe du vent, 2001. 290 p. En appendice, Trois petites histoires d'A. Tabucchi, trad. de l'italien
par Patrick Vighetti
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 2 a]
Au pas de l'oie : chroniques de nos temps obscurs ; traduit de l'italien par Judith Rosa ; avec la collaboration de
l'auteur. Paris : Seuil, 233 p. Recueil d'articles parus notamment dans El País
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 occa]
Autobiographies d'autrui : poétiques a posteriori, trad. de l'italien par Lise Chapuis, Bernard Comment, avec la
participation de l'auteur. Paris : Éd. du Seuil, 2002. 174 p. (La librairie du XXIe siècle)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 auto]
Dialogues manqués : théâtre ; trad. de l'italien par Jean-Baptiste Para. Paris : C. Bourgois, 1988 73 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 2 d s]
Réunit : Monsieur Pirandello est demandé au téléphone et Le Temps presse
Donna di Porto Pim : e altre storie. Palermo : Sellerio, 1993. 96 p. (La memoria ; 71)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 donn]
Il se fait tard, de plus en plus tard : roman sous forme de lettres ; trad. de l'italien par Lise Chapuis et Bernard
Comment. Paris : C. Bourgois, 303 p
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 sist]
La gastrite di Platone. Palermo : Sellerio, 1998. 85 p. (La memoria ; 408)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 gast]
Nocturne indien ; trad. de l'italien par Lise Chapuis. Paris : C. Bourgois, 1987. 119 p.
Magasin – [16- Y2- 51705]
Les Oiseaux de fra angelico ; trad. de l'italien par Jean-Baptiste Para. Paris : C. Bourgois, 1989. 90 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 vola]
Le petit navire ; trad. de l'italien par Lise Chapuis. Paris : C. Bourgois, 1999.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 picc]
3
Petites équivoques sans importance : récits ; nouvelle traduction de l'italien par Bernard Comment. Paris :
Gallimard, 2006. 186 p. (Du monde entier).
Magasin – [2006-109203]
Récits complets ; trad. de l'italien par Lise Chapuis et Martine Dejardin ; préf. de Bernard Comment. Paris :
C. Bourgois, 495 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 2 r]
Réunit : Le jeu de l'envers trad. par Lise Chapuis ; Petits malentendus sans importance trad. par Martine Dejardin ;
L'ange noir trad. par Lise Chapuis"
Rêves de rêves ; trad. de l'italien par Bernard Comment. Paris : C. Bourgois, 161 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 sogn]
Romans. 01. I ; trad. de l'italien par Lise Chapuis ; trad. du portugais par Isabelle Pereira. Paris : C. Bourgois,
1996, 401 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 2 r1]
Réunit : Femme de Porto Pim et autres histoires ; Nocturne indien ; Le fil de l'horizon ; Requiem, trad. du
portugais
Romans. II. Paris : C. Bourgois, 1998, 569 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 2 r2]
Réunit : Piazza d'Italia, trad. par Lise Chapuis ; Pereira prétend, trad. par Bernard Comment ; La tête perdue de
Damasceno Monteiro, trad. Bernard Comment
Le temps vieillit vite : récits ; nouvelle traduction de l'italien par Bernard Comment. Paris : Gallimard, 181 p. (Du
monde entier)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 temp]
Tristano meurt : une vie ; trad. de l'italien par Bernard Comment. Paris : Gallimard, 2004. 203 p. (Du monde
entier)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 tris]
Voyages et autres voyages ; édité par Paolo di Paolo ; traduit de l'italien par Bernard Comment.
Paris : Gallimard, 282 p. (Arcades ; 107)
Magasin – [2014- 74465]
Œuvres en italien
L'angelo nero, Milano. Feltrinelli, 1991, 152 p. (I Narratori)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 ange]
O anjo ancorado. Dans José Cardoso Pires ; com textos de António Tabucchi e Mário Dionísio. 8a ed.
Lisboa : Dom Quixote, 1990. 155 p.
Salle G - Langue portugaise et littératures d'expression portugaise [869/4 PIRE 4 anjo]
Damasceno Monteiro. Milano : Feltrinelli, 1997. 239 p. (I narratori).
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 test]
I Dialoghi mancati. Milano : Feltrinelli, 1988. 77 p. (Impronte ; 58)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 dial]
Filo dell'orizzonte. Milano : Feltrinelli, 1986. 107 p. (I Narratori)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 filo]
Piazza d'Italia : favola popolare in tre tempi, un'epilogo e un'appendice. Milano : Feltrinelli, 1996. 150 p.
(Universale economica Feltrinelli ; 1401)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 piaz]
4
L'oca al passo : notizie dal buio che stiamo attraversando ; a cura di Simone Verde. Milano : Feltrinelli, cop.
2006. 172 p. (Super UE Feltrinelli).
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 2 o]
Racconti. Milano : Feltrinelli, cop. 2005 408 p (Le comete).
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 racc]
Contient : Il gioco del rovescio ; Piccoli equivoci senza importanza ; L'angelo nero ; Due racconti senza fissa
dimora ; Due racconti inediti
Requiem : un'allucinazione ; trad. di Sergio Vecchio. 3a ed. [Milano] : Feltrinelli, 1993. 142 p. (I narratori).
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 requ]
Si sta facendo sempre più tardi : romanzo in forma di lettere. Milano : Feltrinelli, 2001. 228 p. (I narratori).
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 sist]
Sogni di sogni. Palermo : Sellerio, 1993. 86 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 sogn]
Sostiene Pereira : una testimonianza. [Milano] : Feltrinelli, 1995. 214 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 sost]
Il tempo invecchia in fretta : nove storie. Milano : Feltrinelli, 2009. 171 p. (I narratori)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 temp]
Tristano muore. Milano : Feltrinelli, 2004. 162 p. (I narratori)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 4 tris]
Critique littéraire
Pessoa et littérature portugaise
Antonio Tabucchi, traducteur et critique, a surtout fréquenté ou traduit des écrivains contemporains de langue
portugaise tels que Drummond de Andrade, Lobo Antunes, des poètes surréalistes, des auteurs dramatiques, et
surtout Fernando Pessoa, dont il reste encore aujourd’hui le grand spécialiste en Italie.
Il a ainsi écrit deux essais sur la littérature portugaise de la première moitié du XXe siècle : La parola interdetta.
Poeti surrealisti portoghesi, Torino, Einaudi, 1970, et Il teatro portoghese del dopoguerra (30 anni di censura),
Roma, Abete, 1976
Un baule pieno di gente : scritti su Fernando Pessoa. Milano : Feltrinelli, 2001. 153 p.
Magasin - [2005- 244182]
Une malle pleine de gens : essais sur Fernando Pessoa. Antonio Tabucchi ; trad. de l'italien par Jean-Baptiste
Para. Paris : C. Bourgois, 1992. 175 p.
Salle G - Langue portugaise et littératures d'expression portugaise [869/4 PESS 5 TA]
Contient un choix de textes de Fernando Pessoa
Les Oiseaux de fra angelico par Antonio Tabucchi ; trad. de l'italien par Jean-Baptiste Para. Paris : C. Bourgois,
1989. 90 p.
Salle G - Langue portugaise et littératures d'expression portugaise [85/4 TABU 4 vola]
Les trois derniers jours de Fernando Pessoa : un délire. Antonio Tabucchi ; trad. de l'italien par Jean-Paul
Manganaro ; dessins de Júlio Pomar. Paris : Seuil, 1994 (La librairie du XXe siècle)
Salle G - Langue portugaise et littératures d'expression portugaise [869/4 PESS 5 TA]
5
Contributions
L'atelier de l'écrivain : conversations avec Carlos Gumpert, trad. de l'espagnol par Michel J. Wagner.
Genouilleux : la Passe du vent, 2001. 290 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 2 a]
En appendice, Trois petites histoires d'A. Tabucchi, trad. de l'italien par Patrick Vighetti.
Candiard, Adrien
L'anomalie Berlusconi ; suivi d'Entretiens avec Tullio de Mauro, Antonio di Pietro, Marco Travaglio, Luciano
Violante. Adrien Candiard ; préf. d'Antonio Tabucchi. Paris : Flammarion, 2003. 300 p.
Magasin – [2003- 78121]
Bréchon, Robert (dir.)
OEuvres de Fernando Pessoa ; publ. sous la dir. de Robert Bréchon et Eduardo Prado Coelho. 3, Le Livre de
l'intranquillité de Bernardo Soares ; trad. du portugais par Françoise Laye ; présenté par Eduardo Lourenço et
Antonio Tabucchi. Paris : C. Bourgois, 1992. 277 p.
Salle G - Langue portugaise et littératures d'expression portugaise [869/4 PESS 1 o3.1]
Pitol, Sergio
Mater la divine garce : roman Sergio Pitol ; trad. de l'espagnol (Mexique) par Gabriel Iaculli ; préf. d'Antonio
Tabucchi. Paris : Gallimard, 2004. 235 p. (Du monde entier).
Magasin – [2004- 236767]
Quental, Antero de
Tourment de l'idéal. préf. par Antonio Tabucchi ; postf. par Nuno Júdice ; trad. du portugais par Claire Benedetti.
Bordeaux : l'Escampette. 105 p. (Classiques de la poésie portugaise)
Salle G - Langue portugaise et littératures d'expression portugaise [869/34 QUEN 2 t]
Buchthal, Stanley
Fragments Marilyn Monroe ; édité par Stanley Buchthal et Bernard Comment ; traduit de l'anglais par Tiphaine
Samoyault ; préface de Antonio Tabucchi. Paris : Seuil, impr. 2010. 269 p. (Fiction & Cie)
Salle A - Médias audiovisuels, multimédias et cinéma [791.430 28092 MONR f]
Critique et interprétation sur Tabucchi
Brizio-Skov, Flavia
Antonio Tabucchi : navigazioni in un arcipelago narrativo. Cosenza : L. Pellegrini, 2002. 266 p. (Iride ; 27)
Magasin - [2003- 241866]
Contarini, Silvia
Antonio Tabucchi narratore : atti della giornata di studi, 17 novembre 2006 [organizzata dall' Istituto italiano di
cultura] ; a cura di Silvia Contarini e Paolo Grossi. Parigi : Istituto italiano di cultura, 2007. 133 p (Quaderni
dell'Hôtel de Galliffet ; 11)
Magasin - [2007- 68172]
Dolfi, Anna
Tabucchi : la specularità, il rimorso. Roma : Bulzoni, impr. 2006. 281 p. (Strumenti di ricerca ; 81)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 5 DO]
Pace, Gioia
Tabucchi e la categoria della memoria : la ricerca di una logica nel postmoderno ; prefazione, Massimo
Arcangeli. Siracusa : Morrone, 2012. 117 p. Avant-titre : La ricerca di una logica nel postmoderno
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 5 PA]
Pezzin, Claudio
Antonio Tabucchi. Sommacampagna : Cierre, 2001. 115 p.
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 5 PE]
6
Rencontres de Fontevraud
Pour Tabucchi. Les Rencontres de Fontevraud, 8 et 9 mai 2008, première édition, organisées par la Maison des
écrivains étrangers et des traducteurs et la Région des pays de la Loire. Saint-Nazaire : MEET, 2009. 291 p.
Magasin – [2009- 109244]
Rimini, Thea
Album Tabucchi : l'immagine nelle opere di Antonio Tabucchi. Palermo : Sellerio, 2011. 186 p. Nuovo prisma ;
88)
Magasin [2012- 8346]
Trentini, Nives
Una scrittura in partita doppia : Tabucchi fra romanzo e racconto. Roma : Bulzoni, 2003. 260 p. (Narrativa
novecento ; 2)
Salle G - Langues et littératures italiennes et roumaines [85/4 TABU 5 TR]
Documents audiovisuels
Quatre films sont visionnables sur tous les écrans audiovisuels du Haut-de-jardin, à partir des Actualités du poste
audiovisuel. Ils sont également diffusés sur le grand écran de salle A, du mardi au dimanche à partir de 17h dans
un double programme : une fiction accompagnée de son documentaire.
Nocturne indien. Alain Corneau, réalisateur, Antonio Tabucchi, auteur adapté.
Boulogne-Billancourt : Studio Canal, 1989. 1h 50min.
Postes audiovisuels du Haut-de-jardin – [DVDH-511]
Requiem. Alain Tanner, réalisateur, scénario, Antonio Tabucchi, auteur adapté.
L'Orient (Suisse) : Filmograph, 1998. 1h 40 min.
Postes audiovisuels du Haut-de-jardin – [DVDH-3951]
Géographie d'un écrivain. Miroslav Sebestik, réalisateur.
Paris : Bibliothèque publique d'information, 2001. 1h 8min.
Postes audiovisuels du Haut-de-jardin – [HNUM-296]
Tristano e Tabucchi. Veronica Noseda, Marcello Togni, réalisateur.
Paris : Bibliothèque publique d'information, 2003. 52 min.
Postes audiovisuels du Haut-de-jardin – [HNUM-297]
Références en ligne
Gouchan Yannick
« La figure de l’écrivain dans l’œuvre d’Antonio Tabucchi », Italies N° spécial, 2007.
[En ligne]. Disponible sur : http://italies.revues.org/3719 (consulté le 22 septembre 2014)
Echi di Tabucchi / Échos de Tabucchi
Italies N° spécial, 2007.
[En ligne]. Disponible sur : http://italies.revues.org/3692 (Consulté le 19 septembre 2014)
« Le temps dans les romans d’Antonio Tabucchi ». Chroniques italiennes Web 13, 2008, 1.
[En ligne]. Disponible sur : http://chroniquesitaliennes.univ-paris3.fr/PDF/web13/Cassagne13.pdf
(Consulté le 19 septembre 2014)
7