C2050

Transcription

C2050
Année Académique 2016 - 2017 (Version définitive du : 13 Septembre 2016 )
Informations de l'unité d'enseignement
Implantation
Institut Paul Lambin
Cursus de
Bachelier en chimie
Intitulé
Anglais technique
Code
C2050
Cycle
1
Bloc
2
Quadrimestre
1-2
Pondération
1
Nombre de crédits
2
Nombre d’heures
36
Obligatoire / optionnel
Obligatoire
Langue
Anglais
Responsable de l’UE
BELINA-PODGAETSKY Sonia
Corequis
C2070
Activité
Intitulé de l'activité
Volume horaire
C2050
Anglais technique
36
* Détails des activités en fin de document
Compétence - Capacité
C1 - Communiquer et informer
CA1.4 - Utiliser le vocabulaire adéquat
CA1.6 - Utiliser une langue étrangère
Acquis d’apprentissage spécifiques visés
Au terme de l’unité d’enseignement «Anglais technique », l’étudiant est capable de :
identifier en contexte les structures grammaticales et lexicales vues au cours (verbes modaux et leur sens exact
dans la littérature scientifique, forme passive, mots liens, groupes nominaux complexes etc.)
maîtriser le vocabulaire anglais de la chimie, en particulier la terminologie des expériences de laboratoire chimique
appliquer la théorie grammaticale et lexicale dans la résolution d’exercices ou dans des traductions
traduire des passages de textes techniques relatifs à la chimie (textes vus au cours ou de même niveau) ainsi
qu’une lettre de candidature à un emploi
répondre en anglais ou en français à des questions se rapportant à un texte scientifique
donner, lors d’une petite présentation orale semblable à un entretien d’embauche, des informations sur le thème de
l’identité, les études, les projets professionnels, en mettant en œuvre les stratégies abordées au cours (types de
questions-réponses, formules de politesse) et en utilisant le vocabulaire spécifique
Acquis d’apprentissage terminaux : Aat 08
Méthode d’enseignement
séances de 1h30 par semaine, groupes de 18 à 28 étudiants
présence active et régulière requise
exposé magistral (grammaire, vocabulaire)
exercices pratiques (grammaticaux, lexicaux et de traduction) avec moments de correction collective
lecture commentée d’articles scientifiques relatifs à la chimie (étude du vocabulaire, des constructions de phrases, de la
grammaire). Afin de faciliter la compréhension globale d’un texte et de sa structure, un accent particulier est mis sur les mots
liens et les marqueurs du discours.
exercices de prononciation de mots utilisés fréquemment en chimie (par exemple : procedure, analysis, to analyze, to pour,
etc.)
exercices de compréhension à l’audition (termes chimiques, questions principales d’un entretien d’embauche)
Programme de lecture et élaboration d’un lexique : les étudiants ont pour tâche de lire chez eux plusieurs articles scientifiques
issus de sources telles que Journal of Chemical Education ou Mc Quarrie’s General Chemistry et d’élaborer un lexique
bilingue. Ils pourront disposer de ce lexique pour, lors de divers tests, traduire des passages de ces articles. Le travail peut se
faire en groupes de 2 étudiants.
Simulation d’un petit entretien d’embauche. La présentation orale de l’étudiant est commentée par le professeur (correction
des erreurs grammaticales, lexicales ou de prononciation)
Travail individuel de compréhension à l’audition et de prononciation à l’aide du logiciel Tell Me More installé au laboratoire de
langues de l’institut ou à l’aide de sites tels que Anglais facile, Wallangues, BBC Learning English, etc.
Les étudiants font systématiquement toutes les préparations demandées. Celles-ci sont vérifiées en début de séance.
Responsable de l'évaluation BELINA-PODGAETSKY Sonia
Langue de l’évaluation
Type d'évaluation :
Mode d’évaluation
Anglais
Autre
En début d’année : évaluation diagnostique (test d’auto-évaluation sur les constructions de base de l’anglais courant)
Session de juin : épreuve écrite d’une durée de 2 heures (comptant pour 50% de la note finale de l’unité d’enseignement) portant
sur la maîtrise du vocabulaire et de la grammaire vus au cours et sur les aptitudes de compréhension à la lecture de textes
scientifiques et techniques relatifs à la chimie.
Les questions de l’examen peuvent prendre diverses formes : QCM, vocabulaire, traduction de phrases et de textes, textes
lacunaires à compléter avec la forme grammaticale ou lexicale correcte, questions ouvertes ou fermées sur un texte vu au cours ou
de même niveau.
Evaluation continue : afin de favoriser l’apprentissage régulier, les activités font l’objet d’une évaluation permanente (qui
représente 50 % de la note finale de l’unité d’enseignement). Celle-ci concerne :
présence active au cours
préparations à effectuer en dehors des cours
présentation orale de l’étudiant
tests (annoncés ou pas) de vocabulaire, grammaire, orthographe, compréhension à l’audition (tests avec feedback du
professeur). Les étudiants qui souhaitent améliorer leurs notes ont la possibilité de refaire les tests en prenant contact avec le
professeur. Les nouvelles notes obtenues s’ajoutent aux précédentes pour le calcul de la note finale d’évaluation continue.
Remarque : Pour les crédits résiduels et en cas de conflit horaire entre deux activités de blocs différents, l'évaluation peut, sur
demande expresse de l'étudiant, se faire selon des modaliltés particulières.
Session d’août-septembre : l’évaluation continue n’est plus prise en compte. L'épreuve écrite est semblable à celle de juin.
Les critères d’évaluation sont annoncés dès le début de l’année académique.
Pondération des évaluations
Note de juin :
25% évaluation continue du premier quadrimestre
25% évaluation continue du second quadrimestre
50% examen de juin
Note d’août-septembre : 100% examen d’août-septembre
Support
Syllabus (80 pages) complété par les exposés du professeur durant lesquels les étudiants prennent des notes (indispensable)
Textes et exercices distribués au cours (indispensable)
Tell Me More, logiciel d’apprentissage de l’anglais, installé dans le laboratoire de langues de l’institut
Références
A Grammar of Contemporary English, Quirk, Longman
Grammaire et usage de l’anglais, Attal, Duculot
Oxford Practice Grammar, J. Eastwood, Oxford University Press
English Grammar in Use, Cambridge
100 tests pour réussir en anglais, Langues pour tous, Presses Pocket
Harrap’s English Dictionary
Robert and Collins French-English Dictionary
Dictionnaire de chimie anglais-français, R. Cornubert, Dunod
Linguee, site web de traduction
Do you speak science ? M. Défourneaux, Dunod, Gauthier-Villars
Do you speak chemistry ? M. Défourneaux, Gauthier-Villars
Writing scientific English, J. Swales, Nelson
Journal of Chemical Education
Mc Quarrie’s General Chemistry (les interchapitres en anglais)
Lexique de l’anglais des affaires, I. de Renty, Livre de poche
L’anglais économique et commercial, Les langues pour tous, Presses Pocket
S’initier à l’anglais commercial en 40 leçons
Sites web dédiés à la chimie et à l’apprentissage de l’anglais (BBC Open University, BBC Learning English, Anglais facile,
Wallangues, IELTS etc.)
Informations complémentaires
Prérequis : le cours suppose la connaissance de la grammaire et du vocabulaire élémentaire.
En cas de lacunes, le logiciel Tell Me More installé dans le laboratoire de langues de l’institut ou un site web d’apprentissage de
l’anglais tel que Anglais facile, Wallangues ou BBC Learning English doit permettre aux étudiants plus faibles de combler leur retard.
Objectif général
Etant donné l’horaire imparti, 36 heures/année soit 1h30 par semaine, il convient de privilégier la compréhension écrite. L’unité
d’enseignement « Anglais technique » a pour objectifs principaux l’acquisition de la terminologie chimique, la maîtrise de structures
de phrases de niveau intermédiaire et le développement de la faculté de compréhension à la lecture de textes techniques et
scientifiques relatifs à la chimie.
Quelques exercices de compréhension à l’audition et d’expression orale permettront aux étudiants de se présenter (dans un langage
simple mais correct) lors d’un entretien d’embauche.
Le niveau visé est le niveau B1/B1+ du CECR, Cadre européen commun de référence pour les langues.
Activité d’apprentissage
Intitulé
Anglais technique
Code
C2050
Volume
horaire
36
Langue
Anglais
Enseignants BELINA-PODGAETSKY Sonia
Contenu
• Test d’auto-évaluation portant sur les structures de base de l’anglais courant
• Spécificité de l’anglais technique et scientifique
• L’article scientifique
- structure et articulation
- mots et expressions utilisés pour la rédaction d’un texte scientifique
- approche de stratégies de lecture (skimming, scanning, anticipation du contenu de l’article)
• Exercices grammaticaux et lexicaux
- catégories grammaticales et formation des mots - verbes modaux, temps de base, verbes irréguliers, forme
passive, phrases conditionnelles, comparatifs, phrases relatives, cas génitif, ect.
- mots liens et marqueurs du discours, noms composés, adjectifs composés, faux-amis, verbes à particule,
abréviations, quantifieurs
• Matériel de laboratoire : étude de vocabulaire
- description de flacons, béchers, ballons de distillation, réfrigérants, entonnoirs, ampoules à décanter,
ampoules d’addition, agitateurs, filtres, matériel de sécurité, symboles de danger, phrases de risque, etc.
• Textes à contenu technique relatif à la chimie
Lecture et traduction d’articles scientifiques et de modes opératoires d’expériences de laboratoire chimique.
Les textes authentiques sont issus de la revue « Journal of Chemical Education », de syllabus de cours
généraux de l’étudiant ou de diverses publications scientifiques
- The dangers of benzene, carbon tetrachloride and chloroform
- Drugs in the chemistry laboratory
- Isolation and characterization of phosphatidyl choline from spinach leaves
- Ion exchange separation of the oxidation states of vanadium
- Investigation of some metallochromic indicators
- Physical properties of inorganic substances
- Acylation of aromatics
- Synthesis of methyl salicylate
- The Sandmeyer reaction
- Two-step semi-microscale preparation of a cinnamate ester sunscreen analog
- Analysis of a natural yellow dye
- Identification of secondary metabolites in citrus fruit using gas chromatography and mass spectroscopy
• Prononciation de termes chimiques de base et de mots utilisés fréquemment en anglais de la chimie
• Entretien d’embauche, CV et lettre de candidature à un emploi
- vocabulaire en lien avec l’identité, les études, les loisirs, les défauts et qualités, les capacités et le projet
professionnel
- types de questions et réponses d’un entretien, formules de politesse
- exemple de CV et de lettre d’accompagnement
• Exercices de compréhension à l’audition (à l’aide de Tell Me More, logiciel d’apprentissage de l’anglais ou de
sites web tels que BBC Learning English, Anglais facile, Wallangues, etc.)
Méthode
Support
Référence
Acquis d’apprentissage terminaux visés
Aat 08
Aat 08 - communiquer les données scientifiques théoriques et expérimentales en lien avec
les activités dont il est responsable, aussi bien oralement que par écrit, avec les collègues
et la hiérarchie.