C2050
Transcription
C2050
Année Académique 2016 - 2017 (Version définitive du : 13 Septembre 2016 ) Informations de l'unité d'enseignement Implantation Institut Paul Lambin Cursus de Bachelier en chimie Intitulé Anglais technique Code C2050 Cycle 1 Bloc 2 Quadrimestre 1-2 Pondération 1 Nombre de crédits 2 Nombre d’heures 36 Obligatoire / optionnel Obligatoire Langue Anglais Responsable de l’UE BELINA-PODGAETSKY Sonia Corequis C2070 Activité Intitulé de l'activité Volume horaire C2050 Anglais technique 36 * Détails des activités en fin de document Compétence - Capacité C1 - Communiquer et informer CA1.4 - Utiliser le vocabulaire adéquat CA1.6 - Utiliser une langue étrangère Acquis d’apprentissage spécifiques visés Au terme de l’unité d’enseignement «Anglais technique », l’étudiant est capable de : identifier en contexte les structures grammaticales et lexicales vues au cours (verbes modaux et leur sens exact dans la littérature scientifique, forme passive, mots liens, groupes nominaux complexes etc.) maîtriser le vocabulaire anglais de la chimie, en particulier la terminologie des expériences de laboratoire chimique appliquer la théorie grammaticale et lexicale dans la résolution d’exercices ou dans des traductions traduire des passages de textes techniques relatifs à la chimie (textes vus au cours ou de même niveau) ainsi qu’une lettre de candidature à un emploi répondre en anglais ou en français à des questions se rapportant à un texte scientifique donner, lors d’une petite présentation orale semblable à un entretien d’embauche, des informations sur le thème de l’identité, les études, les projets professionnels, en mettant en œuvre les stratégies abordées au cours (types de questions-réponses, formules de politesse) et en utilisant le vocabulaire spécifique Acquis d’apprentissage terminaux : Aat 08 Méthode d’enseignement séances de 1h30 par semaine, groupes de 18 à 28 étudiants présence active et régulière requise exposé magistral (grammaire, vocabulaire) exercices pratiques (grammaticaux, lexicaux et de traduction) avec moments de correction collective lecture commentée d’articles scientifiques relatifs à la chimie (étude du vocabulaire, des constructions de phrases, de la grammaire). Afin de faciliter la compréhension globale d’un texte et de sa structure, un accent particulier est mis sur les mots liens et les marqueurs du discours. exercices de prononciation de mots utilisés fréquemment en chimie (par exemple : procedure, analysis, to analyze, to pour, etc.) exercices de compréhension à l’audition (termes chimiques, questions principales d’un entretien d’embauche) Programme de lecture et élaboration d’un lexique : les étudiants ont pour tâche de lire chez eux plusieurs articles scientifiques issus de sources telles que Journal of Chemical Education ou Mc Quarrie’s General Chemistry et d’élaborer un lexique bilingue. Ils pourront disposer de ce lexique pour, lors de divers tests, traduire des passages de ces articles. Le travail peut se faire en groupes de 2 étudiants. Simulation d’un petit entretien d’embauche. La présentation orale de l’étudiant est commentée par le professeur (correction des erreurs grammaticales, lexicales ou de prononciation) Travail individuel de compréhension à l’audition et de prononciation à l’aide du logiciel Tell Me More installé au laboratoire de langues de l’institut ou à l’aide de sites tels que Anglais facile, Wallangues, BBC Learning English, etc. Les étudiants font systématiquement toutes les préparations demandées. Celles-ci sont vérifiées en début de séance. Responsable de l'évaluation BELINA-PODGAETSKY Sonia Langue de l’évaluation Type d'évaluation : Mode d’évaluation Anglais Autre En début d’année : évaluation diagnostique (test d’auto-évaluation sur les constructions de base de l’anglais courant) Session de juin : épreuve écrite d’une durée de 2 heures (comptant pour 50% de la note finale de l’unité d’enseignement) portant sur la maîtrise du vocabulaire et de la grammaire vus au cours et sur les aptitudes de compréhension à la lecture de textes scientifiques et techniques relatifs à la chimie. Les questions de l’examen peuvent prendre diverses formes : QCM, vocabulaire, traduction de phrases et de textes, textes lacunaires à compléter avec la forme grammaticale ou lexicale correcte, questions ouvertes ou fermées sur un texte vu au cours ou de même niveau. Evaluation continue : afin de favoriser l’apprentissage régulier, les activités font l’objet d’une évaluation permanente (qui représente 50 % de la note finale de l’unité d’enseignement). Celle-ci concerne : présence active au cours préparations à effectuer en dehors des cours présentation orale de l’étudiant tests (annoncés ou pas) de vocabulaire, grammaire, orthographe, compréhension à l’audition (tests avec feedback du professeur). Les étudiants qui souhaitent améliorer leurs notes ont la possibilité de refaire les tests en prenant contact avec le professeur. Les nouvelles notes obtenues s’ajoutent aux précédentes pour le calcul de la note finale d’évaluation continue. Remarque : Pour les crédits résiduels et en cas de conflit horaire entre deux activités de blocs différents, l'évaluation peut, sur demande expresse de l'étudiant, se faire selon des modaliltés particulières. Session d’août-septembre : l’évaluation continue n’est plus prise en compte. L'épreuve écrite est semblable à celle de juin. Les critères d’évaluation sont annoncés dès le début de l’année académique. Pondération des évaluations Note de juin : 25% évaluation continue du premier quadrimestre 25% évaluation continue du second quadrimestre 50% examen de juin Note d’août-septembre : 100% examen d’août-septembre Support Syllabus (80 pages) complété par les exposés du professeur durant lesquels les étudiants prennent des notes (indispensable) Textes et exercices distribués au cours (indispensable) Tell Me More, logiciel d’apprentissage de l’anglais, installé dans le laboratoire de langues de l’institut Références A Grammar of Contemporary English, Quirk, Longman Grammaire et usage de l’anglais, Attal, Duculot Oxford Practice Grammar, J. Eastwood, Oxford University Press English Grammar in Use, Cambridge 100 tests pour réussir en anglais, Langues pour tous, Presses Pocket Harrap’s English Dictionary Robert and Collins French-English Dictionary Dictionnaire de chimie anglais-français, R. Cornubert, Dunod Linguee, site web de traduction Do you speak science ? M. Défourneaux, Dunod, Gauthier-Villars Do you speak chemistry ? M. Défourneaux, Gauthier-Villars Writing scientific English, J. Swales, Nelson Journal of Chemical Education Mc Quarrie’s General Chemistry (les interchapitres en anglais) Lexique de l’anglais des affaires, I. de Renty, Livre de poche L’anglais économique et commercial, Les langues pour tous, Presses Pocket S’initier à l’anglais commercial en 40 leçons Sites web dédiés à la chimie et à l’apprentissage de l’anglais (BBC Open University, BBC Learning English, Anglais facile, Wallangues, IELTS etc.) Informations complémentaires Prérequis : le cours suppose la connaissance de la grammaire et du vocabulaire élémentaire. En cas de lacunes, le logiciel Tell Me More installé dans le laboratoire de langues de l’institut ou un site web d’apprentissage de l’anglais tel que Anglais facile, Wallangues ou BBC Learning English doit permettre aux étudiants plus faibles de combler leur retard. Objectif général Etant donné l’horaire imparti, 36 heures/année soit 1h30 par semaine, il convient de privilégier la compréhension écrite. L’unité d’enseignement « Anglais technique » a pour objectifs principaux l’acquisition de la terminologie chimique, la maîtrise de structures de phrases de niveau intermédiaire et le développement de la faculté de compréhension à la lecture de textes techniques et scientifiques relatifs à la chimie. Quelques exercices de compréhension à l’audition et d’expression orale permettront aux étudiants de se présenter (dans un langage simple mais correct) lors d’un entretien d’embauche. Le niveau visé est le niveau B1/B1+ du CECR, Cadre européen commun de référence pour les langues. Activité d’apprentissage Intitulé Anglais technique Code C2050 Volume horaire 36 Langue Anglais Enseignants BELINA-PODGAETSKY Sonia Contenu • Test d’auto-évaluation portant sur les structures de base de l’anglais courant • Spécificité de l’anglais technique et scientifique • L’article scientifique - structure et articulation - mots et expressions utilisés pour la rédaction d’un texte scientifique - approche de stratégies de lecture (skimming, scanning, anticipation du contenu de l’article) • Exercices grammaticaux et lexicaux - catégories grammaticales et formation des mots - verbes modaux, temps de base, verbes irréguliers, forme passive, phrases conditionnelles, comparatifs, phrases relatives, cas génitif, ect. - mots liens et marqueurs du discours, noms composés, adjectifs composés, faux-amis, verbes à particule, abréviations, quantifieurs • Matériel de laboratoire : étude de vocabulaire - description de flacons, béchers, ballons de distillation, réfrigérants, entonnoirs, ampoules à décanter, ampoules d’addition, agitateurs, filtres, matériel de sécurité, symboles de danger, phrases de risque, etc. • Textes à contenu technique relatif à la chimie Lecture et traduction d’articles scientifiques et de modes opératoires d’expériences de laboratoire chimique. Les textes authentiques sont issus de la revue « Journal of Chemical Education », de syllabus de cours généraux de l’étudiant ou de diverses publications scientifiques - The dangers of benzene, carbon tetrachloride and chloroform - Drugs in the chemistry laboratory - Isolation and characterization of phosphatidyl choline from spinach leaves - Ion exchange separation of the oxidation states of vanadium - Investigation of some metallochromic indicators - Physical properties of inorganic substances - Acylation of aromatics - Synthesis of methyl salicylate - The Sandmeyer reaction - Two-step semi-microscale preparation of a cinnamate ester sunscreen analog - Analysis of a natural yellow dye - Identification of secondary metabolites in citrus fruit using gas chromatography and mass spectroscopy • Prononciation de termes chimiques de base et de mots utilisés fréquemment en anglais de la chimie • Entretien d’embauche, CV et lettre de candidature à un emploi - vocabulaire en lien avec l’identité, les études, les loisirs, les défauts et qualités, les capacités et le projet professionnel - types de questions et réponses d’un entretien, formules de politesse - exemple de CV et de lettre d’accompagnement • Exercices de compréhension à l’audition (à l’aide de Tell Me More, logiciel d’apprentissage de l’anglais ou de sites web tels que BBC Learning English, Anglais facile, Wallangues, etc.) Méthode Support Référence Acquis d’apprentissage terminaux visés Aat 08 Aat 08 - communiquer les données scientifiques théoriques et expérimentales en lien avec les activités dont il est responsable, aussi bien oralement que par écrit, avec les collègues et la hiérarchie.