Canadian Forces Base Borden
Transcription
Canadian Forces Base Borden
Canadian Forces Base 17 Wing Winnipeg Winnipeg, MB R3J 3Y5 Base des Forces canadiennes 17e Escadre Winnipeg Winnipeg, MB R3J 3Y5 5592-2 (F&S Dir) 5592-2 (DCPS) February 2012 Février 2012 Distribution List Liste de distribution CANADIAN FORCES NATIONAL MEN’S HOCKEY CHAMPIONSHIP - 17 WING WINNIPEG 11-17 MARCH 2012 CHAMPIONNAT NATIONAL DE HOCKEY MASCULIN DES FORCES CANADIENNES QUI SE TIENDRA À LA 17e ESCADRE WINNIPEG DU 11 AU 17 MARS 2012 References: A. CFAO 50-3 B. CF Sports Rule Book, Chap. 11 C. National RSD Record of Decision June 2010 Références : A. OAFC 50-3 B. Livre de règlements des sports nationaux des FC, chap. 11 C. Procès-verbal de la réunion nationale des DSR, juin 2010 The joining instructions concerning the subject championship are included in Annex A. Vous trouverez, à l’annexe A, les instructions de ralliement ayant trait au championnat en objet. Pour le commandant d’escadre de la 17 Ere Winnipeg Le directeur du conditionnement physique et des sports, A. Brazeau Fitness and Sports Director For WCOMD 17WG WINNIPEG Distribution List Liste de distribution NDHQ Ottawa/DGPFSS NSM 3 Wing Bagotville/RSD/FS & R Dir CFB Shilo/RSD/FS & R Dir CFB Greenwood/RSD/F&S Dir 22 Wing North Bay/RSD/FS & R Dir 19 Wing Comox/RSD/FS & R Dir Trenton/Chief Official/Maj R. Stakes PSP Mgr QGDN Ottawa/GSN DGSSPF 3 Ere Bagotville/DSR/DCPSL BFC Shilo/DSR/DCPSL BFC Greenwood/DSR/DCPS 22 Ere North Bay/DSR/DCPSL 19 Ere Comox/DSR/DCPSL Trenton/Officiel en chef/ Maj R. Stakes Gest PSP ANNEXES: ANNEXES : Annex A - Joining Instructions Annex B - National Sports Eligibility Certificate Annex C - Team Information Form Annex D - Dedication to CF Sports Award Nomination Form Annex E - CFB Winnipeg Map & Legend Annex F - Directions from JARIA to 17 Wing Winnipeg Annex G - Rental Vehicle Information Annexe A - Instructions de ralliement Annexe B - Certificat d’admissibilité aux sports nationaux Annexe C - Fiche d’information sur les équipes Annexe D - Formulaire Prix du dévouement aux sports des FC Annexe E - Légende et carte de la BFC Winnipeg Annexe F - Trajet de l’AIJAR à la 17 Ere Winnipeg Annexe G - Directives concernant la location de véhicules Annex A 5592-2 (F&S Dir) February 2012 Annexe A 5592-2 (DCPS) Février 2012 CANADIAN FORCES NATIONAL MEN’S HOCKEY CHAMPIONSHIP JOINING INSTRUCTIONS CHAMPIONNAT NATIONAL DE HOCKEY MASCULIN DES FORCES CANADIENNES INSTRUCTIONS DE RALLIEMENT General Généralités 1. The 2012 Canadian Forces National Men’s Hockey Championship will be held at 17 Wing Winnipeg 11-17 March 2012. 1. Le Championnat national de hockey masculin des Forces canadiennes de 2012 se tiendra à la 17e Escadre Winnipeg du 11 au 17 mars 2012. Organization Organisation 2. The following members have been appointed to the organizing committee: 2. Le comité organisateur est composé des personnes suivantes : Honorary Chairperson Patron Chairperson Technical Advisor Organizer Asst Organizer Chief Official Col B.F. Frawley BGen/Bgén S.P. Noonan Mr./M. A. Brazeau Mrs./Mme S. Campbell Mr./M. C. Merrithew Mr./M R. Phillips Maj R. Stakes Président honoraire Président d’honneur Président Conseillère technique Organisateur Organisateur adjoint Officiel en chef Championship Championnat 3. The championship will be conducted in accordance with Chap 11 of the Canadian Forces National Sports Rule Book and the National RSD Record of Decision June 2010. 3. Le championnat doit se dérouler conformément aux règles énoncées dans le Chapitre 11 du Livre de règlements des sports nationaux des Forces canadiennes et le procès-verbal de la réunion nationale des DSR tenue en juin 2010. 4. The official puck for this championship will be the Viceroy Puck. 4. La rondelle officielle utilisée pour le championnat sera la rondelle Viceroy. Eligibility Admissibilité 5. To be eligible, teams must meet the requirements of the above-mentioned references. Regional Sports Directors are required to complete the National Sports Eligibility Certificate attached at Annex B and emailed to the 17WG WPG Sports Coordinator, Mr. Chris Merrithew. The signed National Sports Eligibility Certificate must be handed in at the Prechampionship Briefing. 5. Pour être admissibles, les équipes doivent satisfaire aux dispositions des références susmentionnées. Les DSR doivent remplir le Certificat d’admissibilité aux sports nationaux (voir l’annexe B) et l’envoyer par courriel au coordonnateur des sports de la 17 Ere Winnipeg, M. Chris Merrithew. Le Certificat d’admissibilité aux sports nationaux dûment signé doit être remis aux responsables lors de la séance d’information préchampionnat. Pre-championship Registration Inscription au championnat 6. Regional Sports Directors are to ensure a team photo of the regional representatives is forwarded to Chris Merrithew, Sports Coordinator at 17WG WPG for the booklet as per NRSD meeting June 2008. Regional Sports Directors are required to complete and e-mail the team information form attached at Annex C, no later than 20 February 2012, including the following information: 6. Les DSR doivent veiller à ce que la photo d’équipe des représentants régionaux qui doit être insérée dans la brochure soit acheminée à Chris Merrithew, coordonnateur des sports de la 17 Ere Winnipeg, tel qu’il en a été convenu à la réunion nationale des DSR en juin 2008. Les DSR doivent remplir la Fiche d’information sur les équipes (voir l’annexe C), et la transmettre par courriel au plus tard le 20 février 2012. Cette fiche doit comprendre les informations suivantes : A-1/4 a. b. c. d. a. base, escadre, formation et nom de l’équipe; b. information sur les conducteurs conformément au para 17; c. NM, grade, nom et prénom des participants et numéro de permis de conduire; d. date et heure d’arrivée et de départ, nom de la compagnie aérienne, no de vol et no de terminal d’arrivée et de départ. Base, Wing, Formation and Team Name; Drivers information as per para 17 including; SN, rank, last and first name of participants and Driver’s license #; Date and time of arrival and departure. Airline, flight # and Terminal # for arrival & departure. Pre-Championship Briefing Séance d’information préchampionnat 7. A teams representatives meeting will take place at 1630 hrs, 11 March 2012 in the Airman’s Pub (Bldg 61 upstairs). 7. Une réunion des représentants d’équipe est prévue le 11 mars 2012, à 16 h 30, dans le Airman’s Pub (bâtiment 61, deuxième étage). 8. Any changes to team nominal roll shall be presented to the organizer at this meeting; a signed copy of the eligibility lists must be presented at this time. 8. Tout changement à la liste nominative doit être communiqué à l’organisateur lors de cette réunion. Une copie signée des listes d’admissibilité doit également être présentée à ce moment. 9. Dedication to CF Sports Awards: Each participant is requested to turn in their nominations to the organizing committee. Please complete a write-up justifying your nomination. See Annex D for award description. 9. Prix du dévouement aux sports des FC : tous les participants sont priés de remettre leur formulaire de mise en candidature au comité organisateur. Veuillez justifier les mises en candidature en quelques lignes et consulter l’annexe D pour la description du prix. Chief Official Officiel en chef 10. The Chief Official for the championship is Maj R. Stakes. 10. Jury of Appeal Jury d’appel 11. The following personnel will act as members of the Jury of Appeal: 11. Chairperson: Maj D. Girard Member: Capt T. Loney Member: MWO S. Joudrey Président : Maj D. Girard Membre : Capt T. Loney Membre : Adjum S. Joudrey Reporting In Procedures Formalités d’arrivée 12. The arrival date for all teams is 11 March 2012 unless previously authorized by the National Sports Manager. Upon arrival, all teams must report to Building 79 to draw their room keys (See Map Annex E). 12. Toutes les équipes arriveront le 11 mars 2012, à moins d'avoir obtenu une autorisation préalable de la GSN. À leur arrivée, toutes les équipes doivent se présenter au bâtiment 79 pour recevoir leur clé de chambre (voir la carte à l’annexe E). L’officiel en chef du championnat est Maj R. Stakes. Le jury d’appel est composé des personnes suivantes : Logement Quarters 13. Bldg 63/65. As these are shared accommodations, towels, locks etc. are highly recommended. 13. Bâtiment 63/65. Étant donné que les participants logent dans des bâtiments à occupation partagée, ils sont fortement incités à apporter leurs serviettes, cadenas, etc. Vivres Rations 14. Eating arrangements are in Bldg 61. The first meal covered by DGPFSS is supper provided as part of the Meet and Greet at 1730 hrs, Red River Lounge located downstairs in Bldg 61, on 11 March 2012. A-2/4 14. Les participants prendront leurs repas dans le bâtiment 61. Le premier repas payé par le DGSSPF est le souper prévu dans le cadre de la séance d’accueil qui se tiendra le 11 mars 2012, à 17 h 30, au Red River Lounge situé à l’étage inférieur du bâtiment 61. Opening Ceremonies Cérémonies d’ouverture 15. The Opening Ceremonies will take place at the MTS Iceplex, 12 March 2012 at 0900 hrs. Members must be dressed in team colors/uniforms for team pictures at 0830. 15. Les cérémonies d’ouverture se dérouleront au MTS Iceplex, le 12 mars 2012, à 9 h. Le port des couleurs/de l’uniforme de l’équipe est obligatoire pour la prise des photos à 8 h 30. Social Events Activités sociales 16. 16. Social events will take place as follows: Les activités sociales suivantes sont prévues : a. 11 March 2012. Meet & Greet. Supper provided, at 1730 hrs at the Red River Lounge (downstairs Bldg 61). Do not eat at the mess. a. le 11 mars 2012 : séance d’accueil, souper fourni et servi à 17 h 30 au Red River Lounge (à l’étage inférieur du bâtiment 61). Veuillez ne pas souper au mess. b. 16 March 2012. Closing Banquet. Lunch provided, at 1330 hrs at the Officer’s Mess. Do not eat at the mess. b. le 16 mars 2012 : banquet de clôture, dîner fourni et servi à 13 h 30 au mess des officiers. Veuillez ne pas souper au mess. Transport Transport 17. Avis Budget Rent-A-Car will provide transportation at the airport. All teams are authorized 3 x 7 pax vans and 1 cargo van. All vehicles must be returned to the airport with a full tank of gas. Fuelling procedures for on Base refuelling will be explained to teams at team captain’s briefing. DGPFSS will not pay for refuelling charges or additional insurance bought at the airport. Participants do not need to provide a credit card, vehicles are booked and paid for by DGPFSS. The account number to be used by all team/participants for gas as well as the filling up cost prior to returning all rentals is 55608 8954. 17. L’entreprise de location de voitures Avis Budget RentA-Car se chargera du transport à l’aéroport. Chaque équipe a droit à trois mini-fourgonnettes de sept passagers et à une fourgonnette pour les bagages. Il faut faire le plein des véhicules avant de les retourner à l’aéroport. Les procédures de ravitaillement en carburant à la base seront expliquées aux équipes lors de la séance d’information à l’intention des capitaines d’équipe. Le DGSSPF n’est responsable ni des frais de ravitaillement ni des coûts liés à une assurance supplémentaire achetée à l’aéroport. Les participants n’ont pas à présenter une carte de crédit; le DGSSPF se charge de la location des véhicules et des coûts connexes. Le numéro de compte à utiliser par tous les participants/toutes les équipes pour l’achat d’essence et aussi pour faire le plein avant de retourner les véhicules de location est le 55608 8954. Dress and Conduct Tenue 18. CF Uniforms are not required to be worn at this National Championship; however, all Unit F&S Directors are asked to inform all competitors that while in Winnipeg all participants are on TD. Earrings and not shaving, for male personnel, are unacceptable at a National Championship. All functions are compulsory. 18. Le port de l’uniforme des FC n’est pas obligatoire à ce championnat national. Cependant, tous les DSR des unités sont priés d’informer les compétiteurs que lors de leur séjour à Winnipeg, tous sont en ST. Les hommes ne doivent pas porter de boucles d’oreilles et ils doivent se raser. La présence à toutes les activités officielles est obligatoire. 19. All participants are reminded that they are representatives of their Base Commander and their respective regions and therefore conduct themselves accordingly. 19. On rappelle aux participants qu’ils représentent le commandant de leur base et leur région respective et qu’ils doivent donc se comporter en conséquence. Miscellaneous Divers 20. 20. Facility Availability a. b. A-3/4 Practice times available if requested. Any communication can be done directly through the 17WG WPG PSP F&S department at 204833-2500, Ext. 5511 or [email protected] or [email protected] Disponibilité des installations a. b. Séances d’entraînement disponibles sur demande. Pour en savoir plus, vous pouvez vous adresser directement au service du conditionnement physique et des sports des PSP de la 17 Ere Winnipeg, au 204-833-2500, poste 5511, ou à [email protected] ou [email protected]. Additional Information Renseignements supplémentaires 21. For more information regarding this Championship, contact Mr. Chris Merrithew at CSN 257-5511 or Cell # 204-291-5763 or Fax CSN 257-5514. 21. Si vous désirez obtenir plus de renseignements concernant le championnat, veuillez communiquer avec M. Chris Merrithew au 257-5511 (RCCC) ou au 204-291-5763 (cellulaire), ou par télécopieur au 257-5514 (RCCC). Mr. Chris Merrithew [email protected] 204-833-2500 X5511 CSN 257-5511 Cell: 204-291-5763 Fax: CSN 257-5514 M. Chris Merrithew [email protected] 204-833-2500, poste 5511 RCCC : 257-5511 Cellulaire : 204-291-5763 Télécopieur : RCCC 257-5514 A-4/4 Annex B 5592-2 (F&S Dir) Annexe B 5592-2 (DCPS) CANADIAN FORCES NATIONAL SPORTS ELIGIBILITY CERTIFICATE In accordance with CFAO 50-3, the following personnel are eligible to represent the ______________________ Region at the _____________ CF National __________________ Championship(s), being held at ____________________ during the period ________________________to ________________________. Service Number Rank Surname & Full First Name Age DOB Home Unit Gender Team Name: _______________________________________ Submitted By: Date: __________________ Approved By: Date: _________________ _______________________________ Fitness, Sports (& Recreation) Director 404 # Jersey # Augmentee (A) Coach (C) CERTIFICAT D’ADMISSIBILITÉ AUX SPORTS NATIONAUX DES FORCES CANADIENNES Conformément à l’OAFC 50-3, les membres du personnel suivants peuvent représenter la région de ______________________ dans le cadre du Championnat national de _______________________ des FC qui aura lieu à ________________ du _____________________ au ____________________. Numéro matricule Grade Nom et prénom au complet Âge Date de naissance Unité d’appartenance Sexe 404 no Nom de l’équipe : ________________________________________ Soumis par : ____________________Date : _________________ Approuvé par : __________________Date : ___________________ ___________________________________________________ Directeur du conditionnement physique et des sports (et loisirs) Maillot no Joueur(s) supplémentaire(s) (JS) Entraîneur(e) Annex C 5592-2 (F&S Dir) Annexe C 5592-2 (DCPS) CANADIAN FORCES NATIONAL SPORTS TEAM INFORMATION SPORTS NATIONAUX DES FORCES CANADIENNES FICHE D’INFORMATION SUR LES ÉQUIPES BASE, WING, FORMATION: BASE, ESCADRE, FORMATION : FLIGHT INFORMATION: INFORMATION SUR LES VOLS : TEAM NAME: NOM DE L'ÉQUIPE : DATE/ARRIVALTIME DATE/HEURE D'ARRIVÉE AIRLINE/FLIGHT # CIE AÉRIENNE/NO DU VOL TERMINAL# TERMINAL NO DATE/DEPARTING TIME DATE/HEURE DE DÉPART AIRLINE/FLIGHT # CIE AÉRIENNE/NO DU VOL TERMINAL # TERMINAL NO DRIVER INFORMATION ***ALL DRIVERS***(ADDRESS PRIMARY DRIVER) INFORMATION SUR LES CONDUCTEURS ***TOUS LES CONDUCTEURS*** (ADRESSE DU CONDUCTEUR PRINCIPAL) RANK GRADE FIRST NAME PRÉNOM LAST NAME NOM SERVICE NUMBER NO MATRICULE DND 404 # No DND 404 *Please attach Team Nominal Roll with Rank, First Name, Last Name. *Identify non-playing coach, rank, first name, last name and gender. *Forward this document to 17 WG WPG Fitness & Sports Director only when completed. *Veuillez inclure la liste nominative de l’équipe avec le grade, le prénom et le nom. *Précisez le grade, le prénom, le nom et le sexe des entraîneurs qui ne jouent pas. *Faites parvenir ce document au directeur du conditionnement physique et des sports de la 17 Ere Winnipeg une fois rempli seulement. Annexe D 5592-2 (DCPS) Annex D 5592-2 (F&S Dir) 2012 NOMINATION DEDICATION TO CF SPORTS AWARDS THIS AWARD IS PRESENTED TO AN ATHLETE, COACH, OFFICIAL OR ATHLETIC TRAINER WHO BEST EXEMPLIFIES THE QUALITIES OF STRONG COMMITMENT AND SUPPORT TO THE CF SPORTS PROGRAM. EACH PARTICIPANT IS REQUESTED TO TURN IN THEIR NOMINATIONS TO THE ORGANIZING COMMITTEE. PLEASE COMPLETE A WRITE-UP JUSTIFYING YOUR NOMINATION. MISE EN CANDIDATURE DE 2012 PRIX DU DÉVOUEMENT AUX SPORTS DES FC CE PRIX EST REMIS À L’ATHLÈTE, À L’ENTRAÎNEUR, À L’OFFICIEL OU AU SOIGNEUR QUI APPORTE UN SOUTIEN ET UN DÉVOUEMENT EXEMPLAIRES AU PROGRAMME DE SPORTS DES FC. CHAQUE PARTICIPANT EST PRIÉ DE REMETTRE LE FORMULAIRE AU COMITÉ ORGANISATEUR ET DE JUSTIFIER LA MISE EN CANDIDATURE PAR ÉCRIT. YOUR NOMINATION / MISE EN CANDIDATURE NAME / NOM : RANK / GRADE : REGION / RÉGION : SPORT : Annex G 5592-2 (F&S Dir) Annexe G 5592-2 (DCPS) 2012 CF NATIONAL RENTAL VEHICLE INFORMATION GUIDELINES Avis Budget Rent-A-Car – James Armstrong Richardson International Airport Pre-Championship Instructions 1. Arrival at James Armstrong Richardson International Airport a. b. c. d. e. f. Upon arrival, pick up your vehicle at the Avis Budget Rent-A-Car Kiosk. A member of the 17WG WPG PSP staff, Joanna Jarrett, will be present to assist you with the signing out process. Have your confirmation number ready. Have your drivers’ license ready. DO NOT sign up for any insurance or gas plans. Carefully check your vehicle for any damages. Contact Ms. Joanna Jarrett at (204) 291-5760 if you encounter any problems. The contact number for Avis Budget Rent-A-Car is (204) 989-7525. 2. While in Winnipeg during Championships a. b. Obey all traffic signs. You are personally responsible for tickets. Gas card will be provided for you while in Winnipeg. Instructions will be given at team reps meeting. 3. Departing Winnipeg En route to James Armstrong Richardson International Airport a. b. c. d. Use Winnipeg Gas Card to fill up vehicles prior to leaving 17WG WPG. Turn in gas card as directed. Top up vehicle prior to returning vehicle to the airport, pay for gas (should not be more than 10 – 15 dollars) and put on your claim. Use the NPF GL account number provided in the Joining Instructions to claim for this expense. Turn in vehicle at Avis Budget Rent-A-Car Returns at airport. Contact Ms. Joanna Jarrett at (204) 291-5760 if you encounter any problems. DIRECTIVES CONCERNANT LA LOCATION DE VÉHICULES – CHAMPIONNAT NATIONAL DES FC DE 2012 Avis Budget Rent-A-Car – Aéroport international James Armstrong Richardson Avant le championnat 1. Arrivée à l’Aéroport international James Armstrong Richardson a. b. c. d. e. f. À votre arrivée, passez prendre votre véhicule au comptoir Avis Budget Rent-A-Car. Un membre du personnel des PSP de la 17 Ere Winnipeg, Joanna Jarrett, sera sur place pour vous aider à remplir les documents. Ayez votre numéro de confirmation en main. Ayez votre permis de conduire en main. N’ACCEPTEZ PAS d’assurance ou de plan de ravitaillement en carburant. Vérifiez avec soin si le véhicule est endommagé. Communiquez avec Joanna Jarrett au 204-291-5760 si vous avez des problèmes. Le numéro de téléphone de Avis Budget Rent-A-Car est le 204-989-7525. 2. Pendant le championnat à Winnipeg a. b. Respectez tous les panneaux de signalisation. Vous devrez payer vos contraventions. Vous aurez une carte d’achat de carburant pendant votre séjour à Winnipeg. Des directives seront données à la réunion des représentants d’équipe. 3. Départ de Winnipeg à destination de l’Aéroport international James Armstrong Richardson a. b. c. d. Utilisez la carte d’achat de carburant pour faire le plein en quittant la 17 Ere Winnipeg. Remettez la carte selon les directives. Faites le plein avant de retourner le véhicule à l’aéroport, payez le carburant (le coût ne devrait pas dépasser 10 $ ou 15 $) et inscrivez le montant sur votre demande de remboursement. Utilisez le numéro de compte GL des FNP précisé dans les Instructions de ralliement pour ce remboursement. Retournez le véhicule au comptoir Avis Budget Rent-A-Car à l’aéroport. Communiquez avec Joanna Jarrett au 204-291-5760 si vous avez des problèmes.