Canadian Forces Base Borden

Transcription

Canadian Forces Base Borden
Canadian Forces Base 17 Wing Winnipeg
Winnipeg, MB R3J 3Y5
Base des Forces canadiennes 17e Escadre Winnipeg
Winnipeg, MB R3J 3Y5
5592-2 (F&S Dir)
5592-2 (DCPS)
February 2012
Février 2012
Distribution List
Liste de distribution
CANADIAN FORCES NATIONAL MEN’S HOCKEY
CHAMPIONSHIP - 17 WING WINNIPEG
11-17 MARCH 2012
CHAMPIONNAT NATIONAL DE HOCKEY MASCULIN
DES FORCES CANADIENNES QUI SE TIENDRA À LA
17e ESCADRE WINNIPEG DU 11 AU 17 MARS 2012
References: A. CFAO 50-3
B. CF Sports Rule Book, Chap. 11
C. National RSD Record of Decision June 2010
Références : A. OAFC 50-3
B. Livre de règlements des sports nationaux des FC, chap. 11
C. Procès-verbal de la réunion nationale des DSR, juin 2010
The joining instructions concerning the subject championship
are included in Annex A.
Vous trouverez, à l’annexe A, les instructions de ralliement
ayant trait au championnat en objet.
Pour le commandant d’escadre de la 17 Ere Winnipeg
Le directeur du conditionnement physique et des sports,
A. Brazeau
Fitness and Sports Director
For WCOMD 17WG WINNIPEG
Distribution List
Liste de distribution
NDHQ Ottawa/DGPFSS NSM
3 Wing Bagotville/RSD/FS & R Dir
CFB Shilo/RSD/FS & R Dir
CFB Greenwood/RSD/F&S Dir
22 Wing North Bay/RSD/FS & R Dir
19 Wing Comox/RSD/FS & R Dir
Trenton/Chief Official/Maj R. Stakes
PSP Mgr
QGDN Ottawa/GSN DGSSPF
3 Ere Bagotville/DSR/DCPSL
BFC Shilo/DSR/DCPSL
BFC Greenwood/DSR/DCPS
22 Ere North Bay/DSR/DCPSL
19 Ere Comox/DSR/DCPSL
Trenton/Officiel en chef/ Maj R. Stakes
Gest PSP
ANNEXES:
ANNEXES :
Annex A - Joining Instructions
Annex B - National Sports Eligibility Certificate
Annex C - Team Information Form
Annex D - Dedication to CF Sports Award Nomination Form
Annex E - CFB Winnipeg Map & Legend
Annex F - Directions from JARIA to 17 Wing Winnipeg
Annex G - Rental Vehicle Information
Annexe A - Instructions de ralliement
Annexe B - Certificat d’admissibilité aux sports nationaux
Annexe C - Fiche d’information sur les équipes
Annexe D - Formulaire Prix du dévouement aux sports des FC
Annexe E - Légende et carte de la BFC Winnipeg
Annexe F - Trajet de l’AIJAR à la 17 Ere Winnipeg
Annexe G - Directives concernant la location de véhicules
Annex A
5592-2 (F&S Dir)
February 2012
Annexe A
5592-2 (DCPS)
Février 2012
CANADIAN FORCES NATIONAL MEN’S HOCKEY
CHAMPIONSHIP
JOINING INSTRUCTIONS
CHAMPIONNAT NATIONAL DE HOCKEY MASCULIN
DES FORCES CANADIENNES
INSTRUCTIONS DE RALLIEMENT
General
Généralités
1.
The 2012 Canadian Forces National Men’s Hockey
Championship will be held at 17 Wing Winnipeg 11-17 March
2012.
1.
Le Championnat national de hockey masculin des
Forces canadiennes de 2012 se tiendra à la 17e Escadre
Winnipeg du 11 au 17 mars 2012.
Organization
Organisation
2.
The following members have been appointed to the
organizing committee:
2.
Le comité organisateur est composé des personnes
suivantes :
Honorary Chairperson
Patron
Chairperson
Technical Advisor
Organizer
Asst Organizer
Chief Official
Col B.F. Frawley
BGen/Bgén S.P. Noonan
Mr./M. A. Brazeau
Mrs./Mme S. Campbell
Mr./M. C. Merrithew
Mr./M R. Phillips
Maj R. Stakes
Président honoraire
Président d’honneur
Président
Conseillère technique
Organisateur
Organisateur adjoint
Officiel en chef
Championship
Championnat
3.
The championship will be conducted in accordance
with Chap 11 of the Canadian Forces National Sports Rule
Book and the National RSD Record of Decision June 2010.
3.
Le championnat doit se dérouler conformément aux
règles énoncées dans le Chapitre 11 du Livre de règlements des
sports nationaux des Forces canadiennes et le procès-verbal de
la réunion nationale des DSR tenue en juin 2010.
4.
The official puck for this championship will be the
Viceroy Puck.
4.
La rondelle officielle utilisée pour le championnat sera
la rondelle Viceroy.
Eligibility
Admissibilité
5.
To be eligible, teams must meet the requirements of
the above-mentioned references. Regional Sports Directors are
required to complete the National Sports Eligibility Certificate
attached at Annex B and emailed to the 17WG WPG Sports
Coordinator, Mr. Chris Merrithew. The signed National Sports
Eligibility Certificate must be handed in at the Prechampionship Briefing.
5.
Pour être admissibles, les équipes doivent satisfaire aux
dispositions des références susmentionnées. Les DSR doivent
remplir le Certificat d’admissibilité aux sports nationaux (voir
l’annexe B) et l’envoyer par courriel au coordonnateur des
sports de la 17 Ere Winnipeg, M. Chris Merrithew. Le
Certificat d’admissibilité aux sports nationaux dûment signé
doit être remis aux responsables lors de la séance d’information
préchampionnat.
Pre-championship Registration
Inscription au championnat
6.
Regional Sports Directors are to ensure a team photo of
the regional representatives is forwarded to Chris Merrithew,
Sports Coordinator at 17WG WPG for the booklet as per
NRSD meeting June 2008. Regional Sports Directors are
required to complete and e-mail the team information form
attached at Annex C, no later than 20 February 2012, including
the following information:
6.
Les DSR doivent veiller à ce que la photo d’équipe des
représentants régionaux qui doit être insérée dans la brochure
soit acheminée à Chris Merrithew, coordonnateur des sports de
la 17 Ere Winnipeg, tel qu’il en a été convenu à la réunion
nationale des DSR en juin 2008. Les DSR doivent remplir la
Fiche d’information sur les équipes (voir l’annexe C), et la
transmettre par courriel au plus tard le 20 février 2012. Cette
fiche doit comprendre les informations suivantes :
A-1/4
a.
b.
c.
d.
a. base, escadre, formation et nom de l’équipe;
b. information sur les conducteurs conformément
au para 17;
c. NM, grade, nom et prénom des participants et
numéro de permis de conduire;
d. date et heure d’arrivée et de départ, nom de la
compagnie aérienne, no de vol et no de terminal
d’arrivée et de départ.
Base, Wing, Formation and Team Name;
Drivers information as per para 17 including;
SN, rank, last and first name of
participants and Driver’s license #;
Date and time of arrival and departure.
Airline, flight # and Terminal # for
arrival & departure.
Pre-Championship Briefing
Séance d’information préchampionnat
7.
A teams representatives meeting will take place at
1630 hrs, 11 March 2012 in the Airman’s Pub (Bldg 61
upstairs).
7.
Une réunion des représentants d’équipe est prévue le
11 mars 2012, à 16 h 30, dans le Airman’s Pub (bâtiment 61,
deuxième étage).
8.
Any changes to team nominal roll shall be presented to
the organizer at this meeting; a signed copy of the eligibility
lists must be presented at this time.
8.
Tout changement à la liste nominative doit être
communiqué à l’organisateur lors de cette réunion. Une copie
signée des listes d’admissibilité doit également être
présentée à ce moment.
9.
Dedication to CF Sports Awards: Each participant is
requested to turn in their nominations to the organizing
committee. Please complete a write-up justifying your
nomination. See Annex D for award description.
9.
Prix du dévouement aux sports des FC : tous les
participants sont priés de remettre leur formulaire de mise en
candidature au comité organisateur. Veuillez justifier les mises
en candidature en quelques lignes et consulter l’annexe D pour
la description du prix.
Chief Official
Officiel en chef
10.
The Chief Official for the championship is
Maj R. Stakes.
10.
Jury of Appeal
Jury d’appel
11.
The following personnel will act as members of the
Jury of Appeal:
11.
Chairperson: Maj D. Girard
Member:
Capt T. Loney
Member:
MWO S. Joudrey
Président : Maj D. Girard
Membre : Capt T. Loney
Membre : Adjum S. Joudrey
Reporting In Procedures
Formalités d’arrivée
12.
The arrival date for all teams is 11 March 2012 unless
previously authorized by the National Sports Manager. Upon
arrival, all teams must report to Building 79 to draw their room
keys (See Map Annex E).
12.
Toutes les équipes arriveront le 11 mars 2012, à moins
d'avoir obtenu une autorisation préalable de la GSN. À leur
arrivée, toutes les équipes doivent se présenter au bâtiment 79
pour recevoir leur clé de chambre (voir la carte à l’annexe E).
L’officiel en chef du championnat est Maj R. Stakes.
Le jury d’appel est composé des personnes suivantes :
Logement
Quarters
13.
Bldg 63/65. As these are shared accommodations,
towels, locks etc. are highly recommended.
13.
Bâtiment 63/65. Étant donné que les participants
logent dans des bâtiments à occupation partagée, ils sont
fortement incités à apporter leurs serviettes, cadenas, etc.
Vivres
Rations
14.
Eating arrangements are in Bldg 61. The first meal
covered by DGPFSS is supper provided as part of the Meet and
Greet at 1730 hrs, Red River Lounge located downstairs in
Bldg 61, on 11 March 2012.
A-2/4
14.
Les participants prendront leurs repas dans le bâtiment
61. Le premier repas payé par le DGSSPF est le souper prévu
dans le cadre de la séance d’accueil qui se tiendra le 11 mars
2012, à 17 h 30, au Red River Lounge situé à l’étage inférieur
du bâtiment 61.
Opening Ceremonies
Cérémonies d’ouverture
15.
The Opening Ceremonies will take place at the MTS
Iceplex, 12 March 2012 at 0900 hrs. Members must be dressed
in team colors/uniforms for team pictures at 0830.
15.
Les cérémonies d’ouverture se dérouleront au MTS
Iceplex, le 12 mars 2012, à 9 h. Le port des couleurs/de
l’uniforme de l’équipe est obligatoire pour la prise des photos à
8 h 30.
Social Events
Activités sociales
16.
16.
Social events will take place as follows:
Les activités sociales suivantes sont prévues :
a.
11 March 2012. Meet & Greet. Supper provided, at
1730 hrs at the Red River Lounge (downstairs Bldg
61). Do not eat at the mess.
a.
le 11 mars 2012 : séance d’accueil, souper fourni et
servi à 17 h 30 au Red River Lounge (à l’étage
inférieur du bâtiment 61). Veuillez ne pas souper au
mess.
b.
16 March 2012. Closing Banquet. Lunch provided,
at 1330 hrs at the Officer’s Mess. Do not eat at the
mess.
b.
le 16 mars 2012 : banquet de clôture, dîner fourni et
servi à 13 h 30 au mess des officiers. Veuillez ne pas
souper au mess.
Transport
Transport
17.
Avis Budget Rent-A-Car will provide transportation at
the airport. All teams are authorized 3 x 7 pax vans and 1 cargo
van. All vehicles must be returned to the airport with a full
tank of gas. Fuelling procedures for on Base refuelling will be
explained to teams at team captain’s briefing. DGPFSS will
not pay for refuelling charges or additional insurance
bought at the airport. Participants do not need to provide a
credit card, vehicles are booked and paid for by DGPFSS. The
account number to be used by all team/participants for gas as
well as the filling up cost prior to returning all rentals is
55608 8954.
17.
L’entreprise de location de voitures Avis Budget RentA-Car se chargera du transport à l’aéroport. Chaque équipe a
droit à trois mini-fourgonnettes de sept passagers et à une
fourgonnette pour les bagages. Il faut faire le plein des
véhicules avant de les retourner à l’aéroport. Les procédures
de ravitaillement en carburant à la base seront expliquées aux
équipes lors de la séance d’information à l’intention des
capitaines d’équipe. Le DGSSPF n’est responsable ni des frais
de ravitaillement ni des coûts liés à une assurance
supplémentaire achetée à l’aéroport. Les participants n’ont
pas à présenter une carte de crédit; le DGSSPF se charge de la
location des véhicules et des coûts connexes. Le numéro de
compte à utiliser par tous les participants/toutes les équipes pour
l’achat d’essence et aussi pour faire le plein avant de
retourner les véhicules de location est le 55608 8954.
Dress and Conduct
Tenue
18.
CF Uniforms are not required to be worn at this
National Championship; however, all Unit F&S Directors are
asked to inform all competitors that while in Winnipeg all
participants are on TD. Earrings and not shaving, for male
personnel, are unacceptable at a National Championship. All
functions are compulsory.
18.
Le port de l’uniforme des FC n’est pas obligatoire à ce
championnat national. Cependant, tous les DSR des unités sont
priés d’informer les compétiteurs que lors de leur séjour à
Winnipeg, tous sont en ST. Les hommes ne doivent pas porter
de boucles d’oreilles et ils doivent se raser. La présence à
toutes les activités officielles est obligatoire.
19.
All participants are reminded that they are
representatives of their Base Commander and their respective
regions and therefore conduct themselves accordingly.
19.
On rappelle aux participants qu’ils représentent le
commandant de leur base et leur région respective et qu’ils
doivent donc se comporter en conséquence.
Miscellaneous
Divers
20.
20.
Facility Availability
a.
b.
A-3/4
Practice times available if requested.
Any communication can be done directly through
the 17WG WPG PSP F&S department at 204833-2500, Ext. 5511 or
[email protected] or
[email protected]
Disponibilité des installations
a.
b.
Séances d’entraînement disponibles sur
demande.
Pour en savoir plus, vous pouvez vous adresser
directement au service du conditionnement
physique et des sports des PSP de la
17 Ere Winnipeg, au 204-833-2500, poste 5511,
ou à [email protected] ou
[email protected].
Additional Information
Renseignements supplémentaires
21.
For more information regarding this Championship,
contact Mr. Chris Merrithew at CSN 257-5511 or Cell #
204-291-5763 or Fax CSN 257-5514.
21.
Si vous désirez obtenir plus de renseignements
concernant le championnat, veuillez communiquer avec
M. Chris Merrithew au 257-5511 (RCCC) ou au
204-291-5763 (cellulaire), ou par télécopieur au 257-5514
(RCCC).
Mr. Chris Merrithew
[email protected]
204-833-2500 X5511
CSN 257-5511
Cell: 204-291-5763
Fax: CSN 257-5514
M. Chris Merrithew
[email protected]
204-833-2500, poste 5511
RCCC : 257-5511
Cellulaire : 204-291-5763
Télécopieur : RCCC 257-5514
A-4/4
Annex B
5592-2 (F&S Dir)
Annexe B
5592-2 (DCPS)
CANADIAN FORCES NATIONAL SPORTS ELIGIBILITY CERTIFICATE
In accordance with CFAO 50-3, the following personnel are eligible to represent
the ______________________ Region at the _____________ CF National
__________________ Championship(s), being held at ____________________
during the period ________________________to ________________________.
Service
Number
Rank
Surname & Full
First Name
Age
DOB
Home
Unit
Gender
Team Name: _______________________________________
Submitted By:
Date: __________________
Approved By:
Date: _________________
_______________________________
Fitness, Sports (& Recreation) Director
404
#
Jersey
#
Augmentee (A)
Coach (C)
CERTIFICAT D’ADMISSIBILITÉ
AUX SPORTS NATIONAUX DES FORCES CANADIENNES
Conformément à l’OAFC 50-3, les membres du personnel suivants peuvent
représenter la région de ______________________ dans le cadre du
Championnat national de _______________________ des FC qui aura lieu à
________________ du _____________________ au ____________________.
Numéro
matricule
Grade
Nom et
prénom
au
complet
Âge
Date de
naissance
Unité d’appartenance
Sexe
404
no
Nom de l’équipe : ________________________________________
Soumis par : ____________________Date :
_________________
Approuvé par : __________________Date : ___________________
___________________________________________________
Directeur du conditionnement physique et des sports (et loisirs)
Maillot
no
Joueur(s)
supplémentaire(s)
(JS)
Entraîneur(e)
Annex C
5592-2 (F&S Dir)
Annexe C
5592-2 (DCPS)
CANADIAN FORCES NATIONAL SPORTS
TEAM INFORMATION
SPORTS NATIONAUX DES FORCES CANADIENNES
FICHE D’INFORMATION SUR LES ÉQUIPES
BASE, WING, FORMATION:
BASE, ESCADRE, FORMATION :
FLIGHT INFORMATION:
INFORMATION SUR LES VOLS :
TEAM NAME:
NOM DE L'ÉQUIPE :
DATE/ARRIVALTIME
DATE/HEURE D'ARRIVÉE
AIRLINE/FLIGHT #
CIE AÉRIENNE/NO DU VOL
TERMINAL#
TERMINAL NO
DATE/DEPARTING TIME
DATE/HEURE DE DÉPART
AIRLINE/FLIGHT #
CIE AÉRIENNE/NO DU VOL
TERMINAL #
TERMINAL NO
DRIVER INFORMATION ***ALL DRIVERS***(ADDRESS PRIMARY DRIVER)
INFORMATION SUR LES CONDUCTEURS ***TOUS LES CONDUCTEURS*** (ADRESSE DU
CONDUCTEUR PRINCIPAL)
RANK
GRADE
FIRST NAME
PRÉNOM
LAST NAME
NOM
SERVICE NUMBER
NO MATRICULE
DND 404 #
No DND 404
*Please attach Team Nominal Roll with Rank, First Name, Last Name.
*Identify non-playing coach, rank, first name, last name and gender.
*Forward this document to 17 WG WPG Fitness & Sports Director only when completed.
*Veuillez inclure la liste nominative de l’équipe avec le grade, le prénom et le nom.
*Précisez le grade, le prénom, le nom et le sexe des entraîneurs qui ne jouent pas.
*Faites parvenir ce document au directeur du conditionnement physique et des sports de la
17 Ere Winnipeg une fois rempli seulement.
Annexe D
5592-2 (DCPS)
Annex D
5592-2 (F&S Dir)
2012 NOMINATION
DEDICATION TO CF SPORTS AWARDS
THIS AWARD IS PRESENTED TO AN ATHLETE, COACH,
OFFICIAL OR ATHLETIC TRAINER WHO BEST
EXEMPLIFIES THE QUALITIES OF STRONG COMMITMENT
AND SUPPORT TO THE CF SPORTS PROGRAM.
EACH PARTICIPANT IS REQUESTED TO TURN IN THEIR
NOMINATIONS TO THE ORGANIZING COMMITTEE. PLEASE
COMPLETE A WRITE-UP JUSTIFYING YOUR NOMINATION.
MISE EN CANDIDATURE DE 2012
PRIX DU DÉVOUEMENT AUX SPORTS DES FC
CE PRIX EST REMIS À L’ATHLÈTE, À L’ENTRAÎNEUR,
À L’OFFICIEL OU AU SOIGNEUR QUI APPORTE UN
SOUTIEN ET UN DÉVOUEMENT EXEMPLAIRES AU
PROGRAMME DE SPORTS DES FC.
CHAQUE PARTICIPANT EST PRIÉ DE REMETTRE LE
FORMULAIRE AU COMITÉ ORGANISATEUR ET DE
JUSTIFIER LA MISE EN CANDIDATURE PAR ÉCRIT.
YOUR NOMINATION / MISE EN CANDIDATURE
NAME / NOM :
RANK / GRADE :
REGION / RÉGION :
SPORT :
Annex G
5592-2 (F&S Dir)
Annexe G
5592-2 (DCPS)
2012 CF NATIONAL RENTAL VEHICLE INFORMATION GUIDELINES
Avis Budget Rent-A-Car – James Armstrong Richardson International Airport
Pre-Championship Instructions
1. Arrival at James Armstrong Richardson International Airport
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Upon arrival, pick up your vehicle at the Avis Budget Rent-A-Car Kiosk. A member of the 17WG WPG PSP staff,
Joanna Jarrett, will be present to assist you with the signing out process.
Have your confirmation number ready.
Have your drivers’ license ready.
DO NOT sign up for any insurance or gas plans.
Carefully check your vehicle for any damages.
Contact Ms. Joanna Jarrett at (204) 291-5760 if you encounter any problems. The contact number for Avis Budget
Rent-A-Car is (204) 989-7525.
2. While in Winnipeg during Championships
a.
b.
Obey all traffic signs. You are personally responsible for tickets.
Gas card will be provided for you while in Winnipeg. Instructions will be given at team reps meeting.
3. Departing Winnipeg En route to James Armstrong Richardson International Airport
a.
b.
c.
d.
Use Winnipeg Gas Card to fill up vehicles prior to leaving 17WG WPG. Turn in gas card as directed.
Top up vehicle prior to returning vehicle to the airport, pay for gas (should not be more than 10 – 15 dollars) and put on
your claim. Use the NPF GL account number provided in the Joining Instructions to claim for this expense.
Turn in vehicle at Avis Budget Rent-A-Car Returns at airport.
Contact Ms. Joanna Jarrett at (204) 291-5760 if you encounter any problems.
DIRECTIVES CONCERNANT LA LOCATION DE VÉHICULES – CHAMPIONNAT NATIONAL DES FC DE 2012
Avis Budget Rent-A-Car – Aéroport international James Armstrong Richardson
Avant le championnat
1. Arrivée à l’Aéroport international James Armstrong Richardson
a.
b.
c.
d.
e.
f.
À votre arrivée, passez prendre votre véhicule au comptoir Avis Budget Rent-A-Car. Un membre du personnel des PSP
de la 17 Ere Winnipeg, Joanna Jarrett, sera sur place pour vous aider à remplir les documents.
Ayez votre numéro de confirmation en main.
Ayez votre permis de conduire en main.
N’ACCEPTEZ PAS d’assurance ou de plan de ravitaillement en carburant.
Vérifiez avec soin si le véhicule est endommagé.
Communiquez avec Joanna Jarrett au 204-291-5760 si vous avez des problèmes. Le numéro de téléphone de Avis
Budget Rent-A-Car est le 204-989-7525.
2. Pendant le championnat à Winnipeg
a.
b.
Respectez tous les panneaux de signalisation. Vous devrez payer vos contraventions.
Vous aurez une carte d’achat de carburant pendant votre séjour à Winnipeg. Des directives seront données à la
réunion des représentants d’équipe.
3. Départ de Winnipeg à destination de l’Aéroport international James Armstrong Richardson
a.
b.
c.
d.
Utilisez la carte d’achat de carburant pour faire le plein en quittant la 17 Ere Winnipeg. Remettez la carte selon les
directives.
Faites le plein avant de retourner le véhicule à l’aéroport, payez le carburant (le coût ne devrait pas dépasser 10 $ ou
15 $) et inscrivez le montant sur votre demande de remboursement. Utilisez le numéro de compte GL des FNP précisé
dans les Instructions de ralliement pour ce remboursement.
Retournez le véhicule au comptoir Avis Budget Rent-A-Car à l’aéroport.
Communiquez avec Joanna Jarrett au 204-291-5760 si vous avez des problèmes.