1 sept 2014 1 sept 2014 - 2806 Royal Canadian Army Cadets

Transcription

1 sept 2014 1 sept 2014 - 2806 Royal Canadian Army Cadets
ORDRES COURANT MENSUELS
2806 POINTE-CLAIRE (RMR)
MONTHLY ROUTINE ORDERS
2806 POINTE-CLAIRE (RMR)
DU 1 SEPT 2014
AU 30 SEPT 2014
FROM 1 SEPT 2014
TO
30 SEPT 2014
PUBLIÉS AVEC L’AUTORITÉ DU
COMMANDANT
ISSUED ON THE AUTHORITY OF THE
COMMANDING OFFICER
45
1 SEPT 2014
1 SEPT 2014
TABLE DES MATIÈRES
TABLE OF CONTENTS
PARTIE I – FONCTIONS ET NOMINATIONS
PART I – DUTIES AND APPOINTMENTS
1.
1.
LISTE DU PERSONNEL DE SERVICE
DUTY PERSONNEL
PARTIE II – ARTICLES COURANTS
PART II – CURRENT ITEMS
2.
ORDRES DE TENUE
2.
ORDER OF DRESS
3.
PREMIER JOUR D’ENTRAÎNEMENT 6 SEPT
3.
FIRST TRAINING DAY SEPT 6
4.
TEST DE CONDITIONNEMENT PHYSIQUES
DES CADETS DE L’ARMÉE
4.
ARMY CADET FITNESS TEST
5.
RANDONNÉE À MONT-TREMBLANT
5.
HIKING MONT-TREMBLANT
6.
EXPÉDITION ÉTOILE OR
6.
GOLD STAR EXPEDITION
PARTIE III – ARTICLES PÉRIODIQUES
PART III - PERIODIC ITEMS
7.
FORMULAIRE DE VALIDATION ANNUELLE
7.
ANNUAL VALIDATION FORM
8.
ÉCHANGE DE PIÈCES D’UNIFORME
8.
EXCHANGE OF UNIFORM PARTS
PARTIE IV – ACTIVITIÉS D’INTÉRÊT GÉNÉRAL
PART IV – ITEMS OF GENERAL INTEREST
N/A
N/A
Ordres courants Mensuels 45
Monthly Routine Orders 45
1 sept 2014
1 Sept 2014
PARTIE I – FONCTIONS ET NOMINATIONS
PART I – DUTIES AND APPOINTMENTS
1.
LISTE DE PERSONNEL DE SERVICE
Voir l’annexe A
PARTIE II – ARTICLES COURANTS
1.
DUTY ROSTER
See Annex A
PART II – CURRENT ITEMS
2.
ORDRES DE TENUE
2.
ORDER OF DRESS
Voir l’annexes B & C
3.
6 SEPT – PREMIER JOUR D’ENTRAÎNEMENT
Le 6 sept le CC2806 commencera l’entraînement régulier
2014-2015. Voir l’horaire quotidien à l’annexe D.
4.
TEST DE CONDITIONNEMENT PHYSIQUE DES
CADETS DE L’ARMÉE
L’après-midi du 20 sept se tiendra le premier test de
conditionnement physique des
cadets de l’armée de l’année
d’entraînement.
See Annexes B & C
3.
On Sept 6, CC2806 will begin 2014-2015 regular training at
the cadet corps. See daily training schedule at Annex D.
4.
RANDONNÉE À MONT-TREMBLANT
Le 27 sept se tiendra une journée de randonnée à MontTremblant. Voir la lettre et feuille de permission à l’annexe
E.
6.
EXPÉDITION ÉTOILE OR
L’expédition étoile or se tiendra du 26 –28 sept. Tous les
cadets du niveau d’étoile or doivent participer à l’expédition
afin de réussir le niveau d’étoile or et pour se qualifier pour
les camps d’été et les expéditions avancés. Voir la lettre et
feuille de permission à l’annexe F. IC Rahmani sera
l’officier d’escorte pour cette expédition.
ARMY CADET FITNESS TEST
The first army cadet fitness test of the training year will take place
during the afternoon of Sept 20.
5.
5.
SEPT 6 – FIRST TRAINING DAY OF NEW YEAR
HIKING AT MONT-TREMBLANT
On Sept 27 there will be a hiking day in Mont-Tremblant.
See letter and permission slip at annex E.
6.
GOLD STAR EXPEDITION
The Gold Star expedition will take place from Sept 26 - 28.
All Gold Star level cadets must participate in this expedition
in order to pass the Gold Star training level and to qualify
for advanced summer training and expeditions. See letter
and permission slip at annex F. CI Rahmani will be the
escort officer for this expedition.
.
Ordres courants Mensuels 45
Monthly Routine Orders 45
1 sept 2014
1 Sept 2014
PARTIE III – ARTICLES PÉRIODIQUES
PART III - PERIODIC ITEMS
7.
7.
FORMULAIRE DE VALIDATION ANNUELLE
ANNUAL VALIDATION FORM
La date limite pour le retour du formulaire est samedi, le 20
sept. Les formulaires ont été envoyés chez tous les cadets
la mi-août. Si vous ne l’avez pas reçu, faites la demande
par la chaîne de commandement. Ceux qui ne soumettent
pas le formulaire à temps ne pourront pas participer aux
activités spéciales.
Deadline to return the completed form is Saturday,
September 20. All forms were mailed to cadets’ homes
mid-August. If you have not received it, request a copy
through your chain of command. Failure to submit the form
on time will result in disqualification from special activities.
8.
8.
ÉCHANGES DES PIÈCES D’UNIFORME
EXCHANGE OF UNIFORM PARTS
Les ’échanges se feront au courant du mois de septembre.
Les pièces nécessitant l’échange seront notées lors de
l’inspection de la compagnie le matin. Vous recevrez un
rendez-vous au QM par la chaîne de commandement.
Exchanges will take place throughout the month of
September. Parts requiring exchange will be noted during
morning company inspection. You will be assigned an
appointment at the QM through the chain of command.
PARTIE IV – ACTIVITIÉS D’INTÉRÊT GÉNÉRAL
PART IV – ITEMS OF GENERAL INTEREST
N/A
N/A
Annexe A
Ordres courants Mensuels 45
Annex A
Monthly Routine Orders 45
1 SEPT 2014
1 SEPT 2014
LISTE DE PERSONNEL DE SERVICE MENSUELLE POUR JUIN/JUILLET 2014
MONTHLY DUTY ROSTER FOR JUNE/JULY 2014
DATE
6 sept
ACTIVITÉ/
ACTIVITY
Entraînement régulier/regular training
OFFICIER DE SERVICE/
DUTY OFFICER
CI Rahmani
NCO DE SERVICE /
DUTY NCO
c/Sgt Morgan
PELOTON DE SERVICE/
DUTY PLATOON
2 Platoon
13 sept
Entraînement régulier/regular training
Lt Lachance
c/Sgt Brand
1 Platoon
20 sept
Test de cond phys/Fitness test
CI Zaid
c/Sgt Li
Recruit PlatoonA
27 sept
Mont-Tremblant
Capt Simon
c/Sgt Marion
N/A
Annexe B
Ordres courants Mensuels 45
Annex B
Monthly Routine Orders 45
1 SEPT 2014
1 SEPT 2014
TENUE POUR DES ACTIVITÉS EN SEPTEMBRE 2014
DRESS FOR THE ACTIVITIES IN SEPTEMBER 2014
DATE
ACTIVITÉ
ACTIVITY
TENUE POUR DES OFFICIERS
DRESS FOR OFFICERS
TENUE POUR DES NCOs
DRESS FOR NCOs
6 sept
Entraînement régulier
Morning 3B; afternoon sports
13 sept
Entraînement régulier
20 sept
27 sept
TENUE POUR LES / DRESS FOR
ÉTOILE VERTE
GREEN STARS
ÉTOILE ROUGE
RED STARS
ÉTOILE ARGENTE
SILVER STARS
ÉTOILE D’OR
GOLD STARS
Morning C2; afternoon
sports
Morning C2;
afternoon sports
Morning C2;
afternoon sports
Morning C2;
afternoon sports
Morning 3B; afternoon sports
Morning C2A; afternoon
sports
Morning C2A;
afternoon sports
Morning C2A;
afternoon sports
Morning C2A;
afternoon sports
Test de cond phy/fitness test
Morning occupational; afternoon
sports
Morning C5; afternoon
sports
Morning C5;
afternoon sports
Morning C5;
afternoon sports
Morning C5;
afternoon sports
Mont-Tremblant
Civilian sports with hiking or
combat boots
Sports with hiking or
combat boots
Sports with
hiking or combat
boots
Sports with hiking
or combat boots
Sports with hiking or
combat boots
Morning C2;
afternoon
sports
Morning C2A;
afternoon
sports
Morning C5;
afternoon
sports
Sports with
hiking or
combat boots
NOTES (EN FRANÇAIS) :
1. POUR DES DÉTAILS DE CHAQUE ORDRE DE TENUE, VOIR L’ANNEXE C.
2. DES CADET(TES) SANS UNE UNIFORME DOIVENT PORTER DES SOULIERS DES SPORTS, DES PANTALONS OU LES JEANS PROPRE ET LEUR T-SHIRT DE COMPAGNIE SI LE TENUE
POUR LEUR NIVEAU D’ÉTOILE EST C1, C2, C2A, C3, C3A, C4 ET C4A.
3. DANS LES APRÈS-MIDI DE JOURNÉE D’ENTRAINEMENT REGULIÈRE DES CADETS DOIVENT PORTER LA TENUE DE SPORT.
NOTES (IN ENGLISH) :
1. FOR DETAILS ON EACH ORDER OF DRESS, SEE ANNEX C.
2. CADETS WITHOUT A UNIFORM SHOULD WEAR RUNNING SHOES, PANTS OR CLEAN JEANS AND THEIR COMPANY T-SHIRT IF THE DRESS FOR THEIR STAR LEVEL IS C1, C2, C2A, C3,
C3A, C4 AND C4A.
3. IN THE AFTERNOONS ON REGULAR TRAINING DAYS, CADETS SHOULD WEAR SPORTS DRESS.
Annexe C
Ordres courants Mensuels 45
Annex C
Monthly Routine Orders 45
1 sept 2014
1 Sept 2014
LES ORDRES DES TENUE
ORDERS OF DRESS
CEREMONIAL DRESS - TENUE DE CÉRÉMONIE
C1
COMPOSITION
COMPOSANTES
Beret, shirt cadet short sleeve with necktie, jacket, trousers
with belt, boots.



Bérêt, chemise avec cravate, veste, pantalon avec ceinture,
bottes

Worn with medals on the jacket (no pin on the
pocket)
Cadet CWO/MWO/WOs/Sgts may wear a sash
Name tag to be worn


Porté avec les médailles sur la veste (aucune
épinglette n’est portée sur la poche)
Les cadets/adjuc, adjum, adj et sgt peuvent porter
l’écharpe
Plaquette d’identité sera portée
ROUTINE TRAINING DRESS (SHIRT) - TENUE COURANTE POUR L’ENTRAINEMENT (CHEMISE)
C2
COMPOSANTES
Bérêt, chemise, veste, pantalon avec ceinture, bottes. Peut
être porté avec ou sans la cravate.




COMPOSITION
Beret, shirt cadet short sleeve, cadet jacket, trousers with belt,
boots ankle. May be worn with or without tie.


Les rubans de médailles doivent être portés
Cravate ou col ouvert tel qu’ordonné. Si la tenue est
avec col ouvert, le collet de la chemise sera porté
par-dessus le collet de la veste
Les cadets/adjuc, adjum, adj et sgt peuvent porter
l’écharpe
La plaquette d’identité


Undress ribbons must be worn
Tie or open neck as directed. If open neck order of
dress is worn, shirt collar will be outside and over
jacket collar.
Cadet CWO/MWO/WO/Sgt may wear a sash
Nametag
ROUTINE TRAINING DRESS (SHIRT) - TENUE COURANTE POUR L’ENTRAINEMENT (CHEMISE)
C2A
COMPOSANTES
Comme la tenue C2, mais sans la veste.
COMPOSITION
Same as C2 duty dress, less jacket.
Les items suivants doivent être portés sur la chemise :
The following items must be worn on the shirt:





Les pattes d’épaule amovibles;
Les rubans de médailles;
Les épinglettes d’expédition; et
L’épinglette de citation des cadets
Plaquette d’identité.
Les items suivants ne sont pas portés sur la chemise :



Médailles;
Épinglette du prix du Duc d’Édimbourg; et
Épinglettes de biathlon et de tir.





Rank slip-ons;
Undress ribbons;
Expedition pins; and
Cadet citation pin,
Name tag.
The following are not to be worn on the shirt:



Medals;
Duke of Edinburg pin; and
Biathlon and marksmanship pins.
Les ailes de parachutiste en métal peuvent être portées sur la
Metal parachutist wings may be worn on the shirt
chemise
ROUTINE TRAINING DRESS (SWEATER) – TENUE COURANTE POUR L’ENT (CHANDAIL)
Annexe C
Ordres courants Mensuels 45
Annex C
Monthly Routine Orders 45
1 sept 2014
1 Sept 2014
C3
COMPOSITION
COMPOSANTES
Même que la tenue C2 mais remplacer la chemise par le
Same as C2 but replace the shirt by the sweater
chandail.
ROUTINE TRAINING DRESS (SWEATER) – TENUE COURANTE POUR L’ENT (CHANDAIL)
C3A
COMPOSITION
COMPOSANTES
Same as C3, less jacket.

Même que la tenue C3 mais sans la veste.

No ranks, insignia badges, undress ribbons or
nametag shall be worn on the sweater
Aucun écusson de grade, d’insigne d’épaule, de
rubans ou de plaquette d’identité ne doivent être
portés sur le chandail
ROUTINE TRAINING DRESS (T-SHIRT) – TENUE COURANTE POUR L’ENT (T-SHIRT)
C4
COMPOSITION
COMPOSANTES
Same as C2, but replace the shirt by the corps t-shirt.

Même que la tenue C2, mais remplacer la chemise par le tshirt du corps.
No ranks, insignia badges, undress ribbons or
nametag shall be worn on the t-shirt

Aucun écusson de grade, d’insigne d’épaule, de
rubans ou de plaquette d’identité ne doivent être
portés sur le t-shirt
ROUTINE TRAINING DRESS (T-SHIRT) – TENUE COURANTE POUR L’ENT (T-SHIRT)
C4A
COMPOSITION
COMPOSANTES
Same as C4, less jacket.

Même que la tenue C4, mais sans la veste.
No ranks, insignia badges, undress ribbons or
nametag shall be worn on the t-shirt

Aucun écusson de grade, d’insigne d’épaule, de
rubans ou de plaquette d’identité ne doivent être
portés sur le t-shirt
SPORTS DRESS – TENUE DE SPORT
COMPOSITION



Civilian or cadet shorts (summer) or jogging pants
(fall/winter)
Corps t-shirt
Running shoes
COMPOSANTES



Shorts civils ou cadets (été) ou pantalons de jogging
(automne/hiver)
T-shirt du corps de cadets
Espadrilles
Annexe C
Ordres courants Mensuels 45
Annex C
Monthly Routine Orders 45
1 sept 2014
1 Sept 2014
UNIFORME D’EXERCISE EN COMPAGNE – FIELD TRAINING UNIFORM
C5
COMPOSANTES





Pantalon et chemise vert olive;
Bottes d’entrainement en campagne (alias bottes de
combats)
Pattes d’épaule amovibles avec le grade;
Beret, chapeau ‘Gilligan’ ou tuque de cadet;
T-shirt olive ou du corps de cadets est porté sous la
chemise.
COMPOSITION





Olive-green trousers and shirt;
Field Training Boots (aka combat boots);
RCAC Slip-ons;
Beret, ‘Gilligan’ hat or cadet toque;
Corps or olive t-shirt worn under the combat shirt.
Annexe D
Ordres courants Mensuels 45
Annex D
Monthly Routine Orders 45
1 SEPT 2014
1 SEPT 2014
2806 POINTE-CLAIRE (RMR) ARMY CADET CORPS
WEEKLY TRAINING ROUTINE
TIME
0800-0815
0815-0830
0830-0840
0840-0850
0850-0915
0915-0950
0950-1000
1000-1030
1035-1105
1110-1140
1140-1150
ACTIVITY
ARRIVAL OF OFFICERS, CIVILIAN INSTRUCTORS AND ADULT
VOLUNTEERS
ARRIVAL OF NCOS
INSPECTION AND BRIEFING OF NCOS
ARRIVAL OF JUNIOR CADETS
MORNING PARADE
MILITARY DRILL
CLASSROOM SETUP
FIRST PERIOD OF INSTRUCTION
SECOND PERIOD OF INSTRUCTION
THIRD PERIOD OF INSTRUCTION
SETUP DRILL HALL FOR LUNCH
1150-1245
LUNCH AND PREPARATION FOR AFTERNOON TRAINING
1245-1300
1300-1400
LUNCH AREA CLEAN-UP
PHYSICAL TRAINING & FITNESS ROUTINES
(QUARTERMASTER STORE APPOINTMENTS)
1400-1515
OTHER ACTIVITES
1515-1530
CLOSING PARADE
1530-1545
CLEAN-UP AND FINAL INSPECTION
1545-1600
OFFICER DEBRIEF AND CLOSURE OF BUILDING
COORDINATING INSTRUCTIONS
SERGEANT OR HIGHER IN RANK
DUTY OFFICER TO CONDUCT INSPECTION AND BRIEFING
MASTER CORPORALS TO MUSTER CADETS FOR MORNING PARADE
INSPECTION OF JUNIOR RANKS AND BRIEFING BY RSM
TAKE ATTENDANCE
LATE COMERS TO REPORT TO ORDERLY ROOM TO SIGN IN
LATE COMERS TO REPORT TO ORDERLY ROOM TO SIGN IN
LATE COMERS TO REPORT TO ORDERLY ROOM TO SIGN IN
LATE COMERS TO REPORT TO ORDERLY ROOM TO SIGN IN
SETUP FOR LUNCH AND CLEAN UP BOARDS AND CLASSROOM
CADETS CHANGE CLOTHES
CANTEEN OPEN FROM 1145-1200
INSTRUCTION OR OPTIONAL TRAINING AS SCHEDULED
DUTY OFFICER TO MAN ORDERLY ROOM
INSTRUCTION OR OPTIONAL TRAINING AS SCHEDULED
DUTY OFFICER TO MAN ORDERLY ROOM
INSTRUCTION OR OPTIONAL TRAINING AS SCHEDULED
DUTY OFFICER TO MAN ORDERLY ROOM
BRIEFING TO BE GIVEN BY DUTY OFFICER
CSM TO ANNOUNCE AWARDS/DUTY CLEANING STATIONS
DUTY NCO TO SUPERVISE CLEANING STATIONS
DUTY OFFICER INSPECT BUILDING PRIOR TO DUTY PERSONNEL BEING DISMISSED
BUILDING TO BE SECURED BY LAST OFFICIER TO LEAVE
DEBRIEF TO BE HELD IN COMMANDING OFFICER'S OFFICE
MODIFIED 2014-08-26
Annexe E
Ordres courants Mensuels No. 45
1 septembre 2014
Annex E
Monthly Routine Orders No. 45
1 September 2014
Royal Canadian Army Cadet Corps
Corps des Cadets de l’Armée Royale Canadienne
2806 RCACC Pointe-Claire (RMR)
C/O Sécurité Publique de Pointe Claire
399 Blvd St. Jean
Pointe-Claire QC H9R 3J2
 514-630-1321
01 septembre 2014
01 September 2014
Aux Parent(s)/Tuteur(s),
All Parent(s)/Guardian(s),
RANDONNÉE À MONT-TREMBLANT 27 SEPTEMBRE 2014
HIKING IN MONT-TREMBLANT 27 SEPTEMBER 2014
1. Samedi, le 27 septembre, le CC2806 va participer à une
randonnée pédestre dans le parc du Mont-Tremblant.
1. Saturday, 27 September 2014, CC2806 will participate
in a one-day hike at Mont-Tremblant.
2. Les cadets devront apporter leur lunch, bouteille d’eau
réutilisable et collations de leur choix, dans un sac à dos.
La tenue de la journée est sports (pas de combats), bottes
de randonnée ou de combat ou espadrilles, veste ou
chandail, imperméable, tuque ou gants, selon la météo.
2. Cadets are required to bring their lunch, refillable
water bottle and snacks of their choice, in a backpack.
Dress is sports (no combats), hiking boots, combat boots
or running shoes, jacket or sweater, rain gear, toque or
gloves, in accordance with the weather.
3. Votre enfant devra apporter sa carte d’assurancemaladie, médicaments et feuille de permission afin de
participer. Les cadets étant diabétique, souffrant
d’allergies ou d’asthme doivent apporter leurs
médicaments/pompes.
3. All cadets must bring their Medicare Card, medications
and permission slip with them in order to participate.
Cadets who are diabetic, have allergies or asthma, must
have their medication/pump with them.
4. Départ : Le 27 sept. à 07h00 du corps de cadets. .
4. Departure: 27 Sept at 07:00 from the Cadet Corps.
5. Retour: Le 27 sept. 2014 à 17h30 au corps de cadets.
5. Return: 27 Sept at 17:30 at the Cadet Corps.
6. SVP, remplir et retourner le formulaire d`autorisation.
6. Please complete and return this permission slip.
7. La participation des cadets est encouragée.
7. We encourage all cadets to participate.
Sibyl Brooker
Sibyl Brooker
Captain
Capitaine
Commanding Officer
Commandant
 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORMULAIRE D’AUTORISATION | PERMISSION SLIP
RANDONNÉE À MONT-TREMBLANT : LE 27 SEPT 14 | HIKING IN MONT-TREMBLANT: 27 SEPT 14
Nom de famille de cadet/Cadet’s Last Name: _____________________________ Prenom/First Name: ____________________
Restrictions alimentaires/Food Restrictions: ___________________________________________________________________
Ordonnances prescrits/Prescribed Medications/: _______________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
J'autorise ce cadet à participer à cet événement. I hereby give permission for this cadet to attend this event.
__________________________________________
Nom/tél de parent/tuteur |Name/tel of Parent/Guardian
__________________________________________________
Signature of Parent/Guardian | Signature de Parent/Tuteur
Annexe F
Ordres courants Mensuels No. 45
1 Septembre 2013
Annex F
Monthly Routine Orders No. 45
1 September 2014
2806 POINTE-CLAIRE CADET CORPS (RMR)
399 boul. St-Jean
Pointe-Claire, QC.
H9R 3J2
a/s: Sécurité publique de Pointe-Claire
25 août 2014
Aux parents/tuteurs des cadets du niveau étoile d’or.
1. Le Centre d’Expédition Montréal tiendra l’expédition étoile d’or (EEO) pour le niveau étoile
d’or le 26, 27 et 28 septembre 2014.
2. Les activités du EEO du CE MTL seront constituées de la randonnée pédestre et canot,
(endroit précis à venir).
3. Le EEO fait partie du programme d’instruction obligatoire complémentaire des cadets de
l’Armée. La participation de votre fils/fille est d’une grande importance en ce qui a trait à
leur cheminement à l’intérieur du programme d’étoiles. De plus, la participation au EEO est
préalable à la participation aux expéditions.
4. Le départ le 26 septembre s’effectue du PCC Longue-Pointe, 6560 rue Hochelaga, Mtl. Les
cadets sont attendus pour 18h30 à la bâtisse 212. L’autobus quittera à 19h00. Le retour est
prévu pour 15h30 le 28 septembre au même endroit. Le covoiturage est recommandé.
5. Chaque cadet devra avoir sa carte d’assurance maladie ainsi que ses médicaments bien
identifiés en sa possession au départ. La tenue civile est fortement recommandée pour la fin
de semaine.
6. La liste d’équipement est ci-jointe. S.v.p. complêter l’autorisation parentale et la remettre à
l’IC Jamshid Rahmani, l’officier d’escorte, au départ.
7. Veuillez consulter notre site web, 2806cadets.ca, pour les mise-à-jour.
25 August 2014
To parents/guardians of Gold Star level cadets
1. The Montreal Expedition Centre will be holding a Gold Star expedition (GSE) for gold star
level cadets on 26, 27and 28 sept , 2014.
2. The MTL EC GSE will be comprised canoeing and hiking (location to be advised).
3. The GSE is part of the supplementary required training for Army cadets. Your
son’s/daughter’s participation is an integral part of their advancement within the star level
program. As well, participation in the GSE is a prerequisite for future expedition programs.
4. Departure will be 26 Sept from Longue-Pointe, 6560 Hochelaga St., Montreal. Cadets must
arrive by 18h30 at building 212. The bus will leave at 19h00. Return is scheduled for 28
Sept at15h30 at the same location. Carpooling is recommended.
5. Every cadet must have his/her RAMQ health insurance card as well as any medications
clearly marked, at departure. Civilian dress is highly recommended for the weekend.
6. The equipment list is attached. Please complete the parental authorization and give it to CI
Jamshid Rahmani, the escort officer, at departure.
7. Please consult our website, 2806cadets.ca, for all updates.
Sibyl Brooker
Capt. Sibyl Brooker
Commanding Officer/Cmdt CC 2806
Annexe F
Ordres courants Mensuels No. 45
1 Septembre 2013
LISTE DE L’ÉQUIPEMENT INDIVIDUEL
Annex F
Monthly Routine Orders No. 45
1 September 2014
INDIVIDUAL EQUIPMENT LIST
Une tenue civile est approprié pour les activités/civilian clothing is recommended for
the weekend.

















Sac de couchage (aussi disponible à l’arrivée); sleeping bag (available at the centre
if you do not have a peronal one)
Matelas de sol (aussi disponible à l’arrivée); air mattress bag (available at the centre
if you do not have a peronal one)
Sac a dos (aussi disponible à l’arrivée); back pack (available at the centre if you do
not have a peronal one)
Vêtement de rechange; change of clothes
Gourde (IMPORTANT); refillable water bottle (IMPORTANT)
Lampe de poche; flashlight
Sous-vêtement de rechange; change of underwear
Botte de marche ou de combat; hiking or combat boots
Habit de pluie ; rain gear
vêtement chaud ; warm clothing
Chapeau ou casquette ; hat or toque
Maillot de bain ; bathing suit
Crème solaire ; sun screen
Vêtement de rechange (suite au canot, les vêtements seront mouillés); change of
clothes (clothing will be wet after canoeing)
Soulier d’eau ou espadrille (pour le canot); water or running shoes (for canoeing)
Carte d'assurance maladie; RAMQ card
Collations (santé) facultatif; snacks optional (healthy ones)