M. Yves BONNEFOY Études comparées de la fonction poétique

Transcription

M. Yves BONNEFOY Études comparées de la fonction poétique
PROFESSEURS HONORAIRES
1053
— Colloque Immunité de la drosophile à l’homme, Académie des Sciences,
Paris, 19 mai 2003.
— Conférence Université du Temps Libre, Gif-sur-Yvette, 22 mai 2003.
— 1er Forum Médicament, Faculté de Médecine des Saints-Pères, Paris,
24 mai 2003.
— Journées Annuelles SFGG-SGIF, Issy-les-Moulineaux, 5 juin 2003.
— Débat et réflexions sur la Crise de la Recherche, Assemblée Nationale,
Paris, 20 juin 2003.
— Journée de la Longévité, Faculté de Médecine Pitié-Salpêtrière, Paris,
21 juin 2003.
— Salon Vieillir aujourd’hui, AGRICA, Paris, 25 juin 2003.
VI. ACTIVITÉS DIVERSES
E.E. Baulieu préside le Conseil scientifique de l’Association « Équilibre et
Populations ». Il est Président de la Société de Secours des Amis des Sciences.
Il dirige l’Institut de la Longévité et du Vieillissement, dont il préside le Comité
Directeur. Il est Membre du Comité Consultatif National d’Éthique (CCNE).
M. Yves BONNEFOY
Études comparées de la fonction poétique, 1981-1993
Principales publications
1. En français, en volume
— Comme il vous plaira, de William Shakespeare, édition et traduction
d’Y. B., précédé de « La décision de Shakespeare », Le Livre de poche, collection
« Classiques », Paris, Librairie générale française, 2003, 192 p.
— Le nom du roi d’Asiné, Éditions Virgile, Dijon, 2003, 48 p.
— La hantise du ptyx, un essai de critique en rêve, William Blake et Co,
édit., Bordeaux, 2003, 40 p.
— Les planches courbes, nouvelle édition, Poésie/Gallimard, 2003, 140 p.
— L’arrière-pays, nouvelle édition, Gallimard, 2003, 120 p.
1054
PROFESSEURS HONORAIRES
— Bouche bée, avec 9 lithographies d’Alexandre Hollan, Éditions Écarts,
Paris, 2003, 24 p.
2. En français, en revues ou dans des ouvrages collectifs
— « Roland, mais aussi bien Angélique », préface à L’Arioste, Roland furieux,
Gallimard, Folio Classique, 2003, tome I, pp. 9-59.
— « L’âge d’or de la littérature secondaire », dans L’œ uvre et son ombre, Que
peut la littérature secondaire ? Michel Zink éd., Éditions de Fallois, Paris,
octobre 2002, pp. 135-154.
— « Essai sur le ptyx », dans Penser les limites, Écrits en l’honneur d’André
Green, sous la direction de César Botella, Paris, Delachaux et Niestlé, collection
« Champs psychanalytiques », 2002, pp. 111-123.
— « Le secret de la Pénultième », dans Essays in French Literature, The
University of Western Australia, Crawley, W.A., novembre 2002, no 39, pp. 17-44.
— « Le siècle où la parole a été victime », dans Yves Bonnefoy et l’Europe
du XXe siècle, Presses Universitaires de Strasbourg, Strasbourg, pp. 481-495.
— « Michel en ce jardin », dans Un humaniste dans la cité, Hommage à
Michel et Loukie Rossier, par Bernard Blatter, Philippe Jaccottet, Yves Bonnefoy,
Florian Rodari, Nicole Hirsch-Klopfenstein, Arts et Lettres, Association Clara
Haskiil, Vevey, Suisse, pp. 23-37.
— « Douze sonnets de Shakespeare », dans « Michel Collot », Nu(e), no 25,
mars 2003, pp. 95-106.
— « Mesdames, messieurs, je vois avec plaisir... », dans Remise de l’épée
d’académicien à Michel Zink, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, mardi
19 juin 2001, Collège de France, non paginé, [pp. 17-19].
— « Roland Barthes au Collège de France », dans Roland Barthes au Collège
de France, éditions de l’IMEC, 2002, pp. 9-11.
— « Naïm à Paris », dans Naïm Kattan, L’écrivain du passage, Jacques Allard
éd., Kergoulouet, Blanc Silex éditions, 2002, pp. 95-100.
— « André Breton à l’encan : vulgaire » (titre ajouté par l’éditeur), dans Le
Monde, mercredi 5 février 2003, pp. 15.
— « Remarques sur l’horizon », poème, dans La Revue de Belles-Lettres, Lausanne, 2002, no 3-4, pp. 5-9.
— « Le désordre », poèmes, dans Europe, 81e année, no 890-891, juin-juillet
2003, cahier Yves Bonnefoy, pp. 49-63. pp. 64-72.
— « Une pierre », poème, dans Magazine littéraire, no 421, juin 2003, p. 27.
— « Des oiseaux et des mots », préface à Stéphane Crémer, Compagnies,
Éditions Isabelle Sauvage, Paris, mars 2003, non paginé.
— « La pauvreté, le surcroît », préface à Philippe Denis, Nugae, La Dogana,
Chene-Bourg, Suisse, 2003, pp. 7-13.
PROFESSEURS HONORAIRES
1055
— « Claude Esteban », dans L’espace, l’inachevé, Cahier Claude Esteban,
Éditions Farrago, éditions Leo Scheer, Tours, 2003, pp. 109-111.
— « La brièveté de l’essentiel », dans Arthur Rimbaud, Choix établi par Stéphane Crémer et présenté par Yves Bonnefoy, Paris, éditions de la Martinière/
éditions Xavier Barral, collection « Voix », 2003, non paginé.
— « L’Europe, le XXe siècle, la poésie », entretien avec Michèle Finck, Daniel
Lançon et Maryse Staiber, dans Yves Bonnefoy et l’Europe du XXe siècle, Presses
Universitaires de Strasbourg, Strasbourg, pp. 5-19.
— « Entretien avec Fabio Scotto », dans Europe, 81e année, no 890-891, juinjuillet 2003, cahier Yves Bonnefoy, pp. 49-63.
— « La seule réalité, c’est l’être humain engagé dans sa finitude » (titre ajouté
par l’éditeur), entretien avec Robert Kopp dans Magazine littéraire, no 421, juin
2003, pp. 22-27.
— « Entretien avec François Lallier » (sur Pierre Jean Jouve), dans Nu(e),
2003, no 28, cahier Pierre Jean Jouve, pp. 9-22.
— « Fragments d’un entretien, à propos de Ferdinand de Saussure », dans
Ferdinand de Saussure, cahier dirigé par Simon Bouquet, L’Herne, 2003,
pp. 263-271.
— « Yves Bonnefoy et Saint-John Perse », entretien avec Éveline Caduc, dans
Postérités de Saint-John Perse, actes du Colloque de Nice, 4, 5 et 6 mai 2000,
textes réunis et présentés par Éveline Caduc, ILF-CNRS, 2002, pp. 185-189.
— « Mon premier, mon tout premier “ désir poétique” » (titre ajouté par l’éditeur), entretien avec Rodica Draghincescu, dans Poésie/première, no 24, novembre
2002-février 2003, pp. 17-23.
— « L’âge d’or de la littérature secondaire », dans Les Écrits, Montréal,
no 106, décembre 2002, pp. 7-36. Reprise de l’essai publié dans L’œ uvre et son
ombre : que peut la littérature secondaire ? Michel Zink éd., éd. de Fallois, 2002.
— « La Présence et l’image », leçon inaugurale du 4 décembre 1981, Collection Collège de France, Aux sources du savoir, cassette, Le Livre qui parle.
— « Préface », dans Michel Jourdan, Le journal du réel gravé sur un bâton,
Éditions du Rocher, Monaco, 2003, pp. 9-16. Reprise du texte de la première
édition (1991).
— « L’Italie et la Grèce », dans Bibliomania Perennis, Mostre delle Edizioni
dell’Elefante, Prologhi e testi di occasione, Rome, octobre 2002, pp. 115-121.
— « L’imaginaire métaphysique » et « Les arbres » dans Yves Bonnefoy aujourd’hui, Dalhousie French Studies, Special Issue, vol. 60, Fall 2002, pp. 2-7 et 8-10.
— « Tivoli 1933 » dans Cartier-Bresson, Des images et des mots, Photographies de Henri Cartier-Bresson, Delpire, Paris, 2003, pp. 33-34.
— « Mallarmé : la musique de l’intellect », dans Éclats 2002 (Pierre Boulez),
éditions Mémoire du livre, 2003, pp. 291-300.
1056
PROFESSEURS HONORAIRES
3. Directement publié ou écrit dans une autre langue
— « Farhad among his books », dans Ostovani : Paintings, Drawings and
Illustrated Books, Museum Het Rembrandthuis, Amsterdam, 2003, pp. 27-38.
Première publication, traduit par Imogen Forster.
— « Angels and Devils », dans Dreuzehn Engel, Thirteen Angels, Poems by
Alfred Brendel, Etchings, Drawings, and Sculptures by George Nama, Spring
Exhibition, Sheperd & Derom Galleries, New York, 2003, p. 4. Anglais de l’auteur.
— « La poesia salva la memoria » (titre donné par l’éditeur), dans Poesia,
Milan, ann. XVI, sept. 2003, no 175, pp. 2-7. Traduit par Fabio Scotto.
4. En traduction, en volume
— Las tablas curvas (Les Planches courbes), Ediciones Hiperión, collection
« Poesı́a Hiperión », Madrid, 2003, 214 p. Édition bilingue, traduction Jesús
Munárriz.
— Douve’un Hareketi ve Hareketsizligine Dair suivi de Esigin Yanilsamasinda (Du mouvement et de l’immobilité de Douve, suivi de Dans le leurre du
seuil), SEL Yayincilik/Siir sel, Istanbul, 2003, 168 p. Traduction en turc par
Ahmet Soysal.
— Olasilik Disindaki (L’improbable), éd. YKY, Istanbul, 2003, 110 p. Traduit
en turc par Ömer Aygün.
— In het Drogbeeld van de Drempel (Dans le leurre du seuil), traduction en
néerlandais de Jan H. Mysjkin, Poezie Centrum, Gand, décembre 2002, 100 p.
— In the Lure of Language (Dans le leurre des mots), Éditions VVV, Halifax,
Nova Scotia, janvier 2003, 26 p. Traduction de Michael Bishop.
— L’horizon/The Horizon, Éditions VVV, Halifax, Nova Scotia, Canada,
2003, 28 p. Traduction de Michael Bishop.
— La Maison natale/La Casa natale, Edizioni del Bradipo, 2003, avec des
illustrations de Oscar Piattella, non paginé. Texte français et traduction italienne
de Fabio Scotto.
— Neuf pierres/Nove Pietre, suivi de « Les pierres », postface. Éditions
Canopo, Prato, Italie. Texte français et traduction en italien de Fabio Scotto.
Illustrations de Angelo Garoglio.
— Une pierre, texte français et traduction italienne de Roberto Mussapi, Edizioni Pulcinoelefante, Osnago, 8 p., avec un dessin de Teresa Maresca.
5. En traduction, en revues ou dans des ouvrages collectifs
— « L’insegnamento e l’esempio di Leopardi » dans Vaghe Stelle dell’Orsa :
gli infiniti di Giacomo Leopardi, éd. par Giuseppe Marcenaro et Piero Boragina,
Mazzotta ed., Milan, 2002, pp. 43-50. Traduction de Chiara Elefante.
PROFESSEURS HONORAIRES
1057
— « Picasso et Giacometti », dans Dôjidai, Tokyo, juin 2003, pp. 20-55. Traduction en japonais de Sigéru Simizu.
— « Kazukazu no go no wana no nakade » (« Dans le leurre des mots ») dans
Dôjidai, Tokyo, juin 2003, pp. 6-19. Tr. Sigéru Simizu.
— « Les Noms divins », texte français et traduction italienne de Feliciano
Paoli, dans Anterem, Vérone, 2003, no 65, pp. 24-31.
— « Ur-Anti-Platon » et une lettre du 8 juin 2002, dans Anterem, Vérone,
no 66, 2003, pp. 9-13. Traduction de Feliciano Paoli.
— « Rodzinny dom » (« La maison natale »), dans « 14 poetów francuskich »,
Literatura na Swiecie, Varsovie, no 3-4, 2003, pp. 47-57. Traduction d’Adam
Wodnicki.
— « Children’s Theater » (« Le Théâtre des enfants »), dans Chapman, no 100101, p. 45. Traduction d’Anthony Rudolf.
— « Les Planches courbes », texte français et traduction en italien de Beppe
Manzitti, dans Resine, Gênes, XXIVe année, no 93, juillet-septembre 2002, pp. 42-45.
— « Die Orangerie », in Neue Rundschau, Francfort-sur-le-Main, 114e année,
n 2, pp. 136-140. Traduction de Friedhelm Kemp.
o
— « Die ferne Stimme » (« La voix lointaine »), id., pp. 157-162. Traduction
de Friedhelm Kemp.
— « Nell’insidia delle parole » (Dans le leurre des mots, fragment), dans Yves
Bonnefoy, Nell’Insidia delle Parole, Premio Internazionale di Poesia Gabriele
D’Annunzio 2002, Ediars, Pescara, 2002, pp. 9-12. Texte français et traduction
en italien par Jacqueline Risset.
— « Seguir Adelante » (Aller encore), dans Can Major, boletı́n de la casamuseo Gutiérrez Albelo, Tenerife, Espagne, no 6, octobre 2002, pp. 1-2, traduction Ferdinand Arnold.
— « Summer Again », dans Agni no 56, Thirtieth Anniversary Poetry Anthology, ed. by Askold Melnyczuk, Boston University, 2002, p. 59. Traduction de
Hoyt Rogers.
— « Vrai Nom » et « Le Livre, pour vieillir », dans Anthologie de la poésie
française contemporaine, en thaïlandais, Bangkok, 2003.
— « Que le verbe s’éteigne », dans David Chisholm, Olivier Messiaen is dead
and buried, a secular requiem, performed at Melbourne Town Hall, 23-12-2002,
CD. Traduction du compositeur.
— « Théâtre » III, IV, VI, VII, VIII, XII, XV, XVII, extraits de Du mouvement
et de l’immobilité de Douve, 1953. Traduction de Ted Hughes, précédée de
Anthony Rudolf, « Hughes Translates Bonnefoy », dans Modern Poetry in Translation, no 21 (« Looking Eastward ») : « Ted Hughes Unpublished Translations »,
A Tribute by Daniel Weissbort, pp. 24-30.
1058
PROFESSEURS HONORAIRES
— Sept poèmes dans : Michael Edwards, « Yves Bonnefoy in English », dans
Double Vision, Studies in Literary Translation, édité par Jane Taylor, Durham
Modern Language Series 2002, University of Durham, pp. 67-94. Traduction de
Michael Edwards.
— « Farhad Ostovani », dans Sanatdünyamiz, Istanbul, no 87, 2003, pp. 85-94.
Traduit en turc par Orçun Türkay.
— « Érzékelés és nyelv peremvidékein » (Entre perception et langage), dans
L’expérience de voir, catalogue de l’exposition de Alexandre Hollan à Budapest,
mars-avril 2003, pp. 61-63. Traduction de Lackfi Jànos.
— « Seguendo un fuoco », poèmes traduits par Fabio Scotto, dans Poesia,
Milan, ann. XVI, sept. 2003, no 175, pp. 9-17.
— « Der große Vorname », dans Revue alsacienne de littérature, Strasbourg,
3e trimestre 2003, pp. 12-17. Traduction de Maryse Staiber.
Autres activités
— 24 octobre 2002 : réception du prix Gabriele D’Annunzio à l’Université
de Chieti, province de Pascara (Abruzzes).
— 21 novembre : Lecture et débat à Paris VII dans le séminaire de JeanPatrice Courtois.
— 3 décembre : Conférence à Bruxelles aux Midis de la Poésie : « Shakespeare et la poésie ».
— 8 décembre : Lecture à la librairie Tschann, boulevard Raspail à Paris.
— 23-25 janvier 2003 : Colloque sur « la conscience de soi de la poésie », à
la Fondation Hugot du Collège de France.
— 2 avril : Participation au séminaire de Michel Jarrety à Paris IV.
— 15 mai : Lecture à l’Université de Strasbourg à l’occasion de la remise du
livre Yves Bonnefoy et l’Europe du XXe siècle.
— Entretiens avec Alain Veinstein, France-Culture, émission « Surpris par
la nuit ».
— 20 juin : Lecture de poèmes et conversation avec Maurice Olender à la
Maison de l’Amérique latine.
— 13 juillet : Réception du prix Pascoli à San Mauro Pascoli, Émilie, Italie.
— 19 juillet : Participation à « Yves Bonnefoy » (France Culture), table ronde
en Avignon avec André Velter, Patrice Chéreau, Henri Cartier-Bresson, Martine
Franck, Jacqueline Risset, Pierre Alechinsky).

Documents pareils