Bullet15 DSP, 057262-B.qxd

Transcription

Bullet15 DSP, 057262-B.qxd
ENGLISH - PAGES 6-7
FCC COMPLIANCE NOTICE
This equipment has been tested and found to comply within the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide a reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications and
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures: reorient or relocate the receiving antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the
equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician if help is needed.
ESPANOL - PAGINAS 8-9
FRANÇAIS - PAGES 10-11
ITALIANO - PAGINE 12-13
DEUTSCH - SEITEN 14-15
16-17
Important Safety Instructions
Instrucciones de Seguridad Importantes
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
∆ Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
∆ Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
∆ WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
∆ Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
∆ Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
∆ This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
∆ This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
∆ Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
∆ This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
∆ The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
∆ This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
∆ Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
∆ Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
∆ ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
∆ Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
∆ Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
∆ Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
∆ Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
∆ Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
∆ Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
∆ El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
∆ Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
∆ Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
∆ PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
∆ Fender® amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
∆ Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux
de tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une
sécurité de fonctionnement.
∆ Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
∆ Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise
à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau
arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
∆ AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais
a l’humidité ou à la pluie.
∆ Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que
l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
∆ Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
∆ Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres unités produisant de la chaleur.
∆ Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui
puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
∆ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
∆ Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
∆ Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage
électrique.
∆ Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le
câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets
sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou
l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le
produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
∆ Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la
maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
∆ Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur
et haut-parleurs Fender® peuvent entraîner des lésions auditives
durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le
volume lors de l'utilisation des appareils.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della
presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della
struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di
leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell'unità.
∆ Leggere, conservare e seguire le istruzioni.
avvertenze.
Osservare le
∆ Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
∆ AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
∆ Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
∆ Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
∆ Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
∆ Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
∆ Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
∆ Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
∆ Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
∆ La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
∆ Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
∆ ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
possono provocare danni temporanei o permanenti all'udito.
Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di
volume durante l'uso.
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für
einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte
begleitende Dokumentation lesen muss.
∆
∆ Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie
sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
∆ Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des
Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und
Frequenz liefert.
∆ WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und
elektrische Schläge zu vermeiden.
∆ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch).
Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.
∆
∆
∆
∆
∆ Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25
cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
∆
∆ Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
aufgestellt werden.
∆
∆ Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei
handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den
Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre
alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie
nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
∆ Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
∆
∆
∆ Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren
oder Ständern verwendet werden.
∆
∆ Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht
wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
∆
∆ In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar
ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an
Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende
Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen;
Funktionsstörungen
oder
deutlich
verändertes
Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden
am Gehäuse.
∆ Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf dem Gerät ab.
∆ VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern
durchgeführt werden.
∆ Fender ®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte
Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen
bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
∆
∆
∆
15.25 cm
6
Bullet® 15 DSP Amplifier
Your new Bullet® 15 DSP amplifier delivers world–class
Fender® tone and world–standard Fender® DSP
technology:
• 15W output power @ 8 ohms
• Digital Signal Processing
• 15 EFFECTS selections
• Selectable Normal and Drive
independent volume controls
• TREBLE, MIDDLE, and BASS tone controls
• TAPE/CD input jacks enable pre-recorded
accompaniment—all through your Bullet® 15 DSP
amplifier!
• HEADPHONES jack for private sessions
channels
with
Thank you for choosing Fender ®®
—Tone,
—Tone, Tradition
Tradition and Innovation—since 1946
Front Panel Functions
A.
INPUT - Plug your guitar in here.
I.
B.
NORMAL VOLUME - Adjusts amplifier loudness
when the Normal Channel is active (CH SELECT
button OUT).
F/X SELECTION - Selects the active effect or no
effects (bypass). See next page for details.
J.
TAPE/CD INPUT - Connection for the line–level
output from your tape/CD player.
Adjust
playback volume at the source. (Stereo inputs
are summed together into a mono signal.)
K.
HEADPHONES JACK - Connection for
headphones. Using this jack automatically
disables the internal speaker.
L.
POWER INDICATOR - Illuminates when the
amplifier is ON.
C.
D.
GAIN - Adjusts the distortion level and
contributes to the overall loudness of the
amplifier when the Drive Channel is active (CH
SELECT button IN). Use in conjunction with
VOLUME {E} to adjust the overall loudness of
the amplifier.
CHANNEL SELECT Button out
selects the Normal channel
Button in
selects the Drive channel
M. POWER SWITCH - Switches the amplifier ON or
OFF.
E.
DRIVE VOLUME - Adjusts amplifier loudness in
conjunction with GAIN {C} when the Drive
Channel is active.
F.
TREBLE - Adjusts the high–frequency tone.
G.
MIDDLE - Adjusts the mid–frequency tone.
H.
BASS - Adjusts the low–frequency tone.
w w w.f e n d e r.com
✧
N.
POWER LINE CORD - Connect the power cord
in accordance with the voltage and frequency
ratings listed on the rear panel of the amplifier.
N
w w w. m r g e a r h e a d .net
Bullet® 15 DSP Amplifier
7
DSP Effects Selector
Select from 15 variations of 5 types of effects using the
FX SELECT knob. Variations are described in terms of:
Delay repeats, Reverb acoustics, Chorus and Flange
sweeps, Tremolo intensities, and for the Combinations,
component effects.
SELECTION
BYPASS
DELAY
REVERB
Combination
CHORUS
Combinations
FLANGE
TREMOLO
1
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
DESCRIPTION
Effects OFF
~150ms (Rockabilly)
~300ms
~500ms
Room
Hall
Spring
Reverb + Delay
Fast Sweep
Deep Sweep
Chorus + Delay
Chorus + Reverb
Light Sweep
Deep Sweep
Low Intensity
High Intensity
Specifications
TYPE:
PR 241
PART NUMBERS:
USA (120V, 60Hz) 022-6705-020
TW (110V, 60Hz) 022-6715-020
AUS (240V, 50Hz) 022-6735-020
UK (230V, 50Hz) 022-6745-020
ARG (230V, 50Hz) 022-6755-020
EUR (230V, 50Hz) 022-6765-020
JPN (100V, 50Hz) 022-6775-020
ROK (220V, 60Hz) 022-6795-020
POWER REQUIREMENTS:
38 W
INPUT IMPEDANCE:
>1MΩ
NOMINAL INPUT LEVEL:
90mV
POWER OUTPUT:
15W R.M.S.
RATED LOAD IMPEDANCE:
8Ω
SPEAKER COMPLEMENT:
One 8”, 8Ω, Fender® Special Design Eminence® Speaker (P/N 025421)
DIMENSIONS
WEIGHT:
Height:
12.4 in
(31.4 cm)
Width:
13.25 in
(33.7 cm)
Depth:
7.13 in
(18.1 cm)
15 lb
(6.8 kg)
Specifications are subject to change without notice
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
8
Bm
A
u lp
l el itf®i c1a5dD
o rS P
B uAl m
l ep
t ®l i 1
f i5e rD S P
El nuevo amplificador Bullet® 15 DSP le ofrecerá la
tecnología de procesamiento de señal digital y el
tono líder de Fender®:
• 15 W de potencia de salida @ 8 ohmios
• Procesamiento de señal digital (DSP)
• 15 selecciones de EFECTOS
• Controles de todos de BAJOS, MEDIOS y AGUDOS
• Clavijas de entrada de CINTA/CD que permiten
pregrabar acompañamiento – con el amplificador
Bullet® 15 DSP
• Clavija para AURICULARES para sesiones privadas
• Selección a través de un botón de configuraciones
independientes de nitidez y del canal drive del
preamplificador.
Gracias por
– Sonido,
elegir Fender ®
tradición e innovación – desde 1946.
Funciones del panel frontal
A.
ENTRADA - Conecte aquí su guitarra.
I.
B.
VOLUMEN NORMAL - Ajusta el volumen del
amplificador cuando el canal normal esté activo
(hacia fuera selecciona el canal).
SELECCIÓN DE F/X - Selecciona el efecto de
guitarra activo o sin efecto (bypass), ver página
siguiente para más detalles.
J.
GAIN (GANANCIA) - Ajusta el nivel de distorsión y
contribuye al nivel global del amplificador cuando el
canal Drive esté activo (hacia dentro selecciona el
canal). Utilícelo junto con VOLUMEN {E} para
ajustar el volumen global del amplificador.
ENTRADA DE CINTA/CD - Conexión de salida de
nivel de línea desde el reproductor de CD/cintas.
Ajusta el volulmen de reproducción en la fuente de
sonido. (Las entradas de estéreo se fusionan en
una señal mono).
K.
CONECTOR HEADPHONES (AURICULARES) Conexión de auriculares. Si se utiliza este conector,
el altavoz interno se desactivará de forma
automática.
L.
INDICADOR DE POTENCIA - Se ilumina cuando el
amplificador está activado.
C.
D.
SELECCIÓN DE CANAL Hacia fuera
Pulsado hacia dentro
E.
permite seleccionar
el canal Normal
permite seleccionar
el canal Drive
DRIVE VOLUME - Ajusta el volumen del
amplificador junto con GAIN (GANANCIA) {C}
cuando el canal Drive esté activo.
F.
TREBLE (AGUDOS) - Ajusta el tono de alta
frecuencia.
G.
MIDDLE (MEDIOS) - Ajusta el tono de frecuencia
media.
H.
BASS (BAJOS) - Ajusta el tono de frecuencia baja.
w w w.f e n d e r.com
✧
M. POWER SWITCH (INTERRUPTOR DE ENCENDIDO) Enciende y apaga el amplificador.
N.
CABLE DE ALIMENTACIÓN - Conécte la toma de
corriente alterna de acuerdo con la frecuencia y el
voltaje indicados en el panel posterior del
amplificador.
N
w w w. m r g e a r h e a d .net
Bullet® 15 DSP Amplifier
9
Selector de Efectos DSP
Seleccione entre 15 variedades de 5 tipos de efectos a
través del selector FX SELECT. La tabla describe las
características de cada una de las variedades en
términos de: intervalos de repetición para delay,
acústica para Reverb, barridos o intensidad para
efectos de modulación y componentes para efectos de
combinación.
SELECCIÓN
BYPASS
1
1
DELAY
2
3
1
REVERB
2
3
Combinación 4
1
CHORUS
2
Combinaciones 3
4
1
FLANGE
2
1
TREMOLO
2
DESCRIPCIÓN
Sin Efecto
~150 ms (Rockabilly)
~300 ms
~500 ms
Room
Hall
Spring
Reverb + Delay
Barrido Rápido
Barrido Profundo
Chorus + Delay
Chorus + Reverb
Barrido Ligero
Barrido Profundo
Intensidad Reducida
El más Intenso
Especificaciones
TIPO:
PR 241
NÚMEROS DE PIEZA:
USA. (120 V, 60 Hz) 022-6705-020
TW (110 V, 60 Hz) 022-6715-020
AUS (240 V, 50 Hz) 022-6735-020
UK (230 V, 50 Hz) 022-6745-020
ARG (230 V, 50 Hz) 022-6755-020
EUR (230 V, 50 Hz) 022-6765-020
JPN (100 V, 50 Hz) 022-6775-020
ROK (220 V, 60 Hz) 022-6795-020
REQUISITOS DE CORRIENTE
38 W
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
>1 MΩ
NIVEL DE ENTRADA NOMINAL:
90 mV
POTENCIA DE SALIDA:
15 W R.M.S.
IMPEDANCIA DE CARGA NOMINAL:
8Ω
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ:
Un altavoz de 8 pulgadas y 8 Ω, ® de diseño especial de Fender® (N/P 025421)
DIMENSIONES
PESO:
Alto:
31,50 cm
(12.4 pulgadas)
Ancho:
33,66 cm
(13.25 pulgadas)
Fondo:
18,11 cm
(7.13 pulgadas)
6,80 kg
(15 libras)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
10
Bm
A
u lp
l el itf®i c1a5t eDuSrPBAum
lle
ptl ®i f 1
i e5r D S P
Votre nouvel amplificateur Bullet® 15 DSP offre un son
et une technologie de traitement de signal numérique
Fender® de haute performance:
• Boutons son BASS, MIDDLE et TREBLE
• Puissance de sortie 15 W sous 8 ohms
• Prises d’entrée CASSETTE/CD pour des accompagnements pré-enregistrés – et tout ça sur votre
amplificateur Bullet® 15 DSP !
• Digital Signal Processing
• 15 sélections d’EFFETS
• Prise CASQUE
silencieuses
• Sélection par interrupteur des paramètres de
préamplification clairs et du canal drive
Mer ci d’avoir choisi Fender ®
– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.
pour
des
sessions
d’écoute
Fonctions du panneau avant
A.
INPUT (ENTRÉE) - Branchez votre guitare ici.
I.
B.
NORMAL VOLUME (VOLUME NORMAL) Permet de régler le volume de l’amplificateur
lorsque le canal Normal est activé (Bouton CH
SELECT en position OUT).
F/X SELECTION (SÉLECTION DES EFFETS) Permet de sélectionner un effet à activer pour la
guitare ou aucun effet (bypass), voir page
suivante pour plus de détails.
J.
TAPE/CD INPUT (ENTRÉE CASSETTE/CD) Connexion pour la sortie du niveau de ligne de
votre lecteur de cassette/CD. Permet de régler le
volume de la lecture à la source. (Les entrées
stéréo sont additionnées dans un signal mono.)
K.
HEADPHONES JACK (PRISE CASQUE) Connexion pour le casque. En raccordant un
casque à cette prise, vous déconnectez automatiquement le haut-parleur interne.
L.
POWER INDICATOR (INDICATEUR DE
TENSION) - S’allume lorsque l’amplificateur est
sous tension.
C.
D.
E.
GAIN - Permet de régler le niveau de distorsion
et contribue au volume général de l’amplificateur
lorsque le canal Drive est activé (Bouton CH
SELECT en position IN). À utiliser avec le bouton
VOLUME {E} pour régler le volume général de
l’amplificateur.
CHANNEL SELECT (SÉLECTION DE CANAL)
Bouton en position out
Le canal clair est
sélectionné
Bouton en position in
Le canal saturé est
sélectionné
DRIVE VOLUME (VOLUME DU DRIVE) - Permet
de régler le volume de l’amplificateur
conjointement avec le bouton GAIN {C} lorsque
le canal Drive est activé.
F.
TREBLE (AIGUS) - Permet de régler le son de
haute fréquence.
G.
MIDDLE (MOYENNES) - Permet de régler le son
de moyenne fréquence.
H.
BASS (BASSES) - Permet de régler le son de
basse fréquence.
w w w.f e n d e r.com
✧
M. POWER SWITCH (INTERRUPTEUR) - Permet
de mettre l’amplificateur sous ou hors tension.
N.
CÂBLE D’ALIMENTATION - Branchez le câble
d’alimentation selon la tension et la fréquence
indiquées sur le panneau arrière de
l’amplificateur.
N
w w w. m r g e a r h e a d .net
A m p l iBf iuclal et e
t ®u 1
r 5B D
u lSl e
Pt ®A 1
m5p D
l i fSi P
er
11
Sélecteur d’Effets DSP
Le bouton FX SELECT vous permet de sélectionner
l’une des 15 variantes des 5 types d’effets. Le tableau
définit les caractéristiques de chaque variante par:
fréquence de répétition pour le Delay, acoustique pour
la Reverb, balayage ou intensité pour les effets de
modulation et composantes pour les effets combinés.
SÉLECTION
BYPASS
1
1
DELAY
2
3
1
REVERB
2
3
Combinaison 4
1
CHORUS
2
Combinaisons 3
4
1
FLANGE
2
1
TREMOLO
2
DESCRIPTION
Aucun Effet
~150ms (Rockabilly)
~300ms
~500ms
Room
Hall
Spring
Reverb + Delay
Fast Sweep
Deep Sweep
Chorus + Delay
Chorus + Reverb
Light Sweep
Deep Sweep
Intensité Basse
Intensité Élevée
Spécifications
TYPE :
PR 241
NUMÉROS DE PIÈCE :
EUA (120 V, 60 Hz) 022-6705-020
TWN (110 V, 60 Hz) 022-6715-020
AUS (240 V, 50 Hz) 022-6735-020
R.-U. (230 V, 50 Hz) 022-6745-020
ARG (230 V, 50 Hz) 022-6755-020
EUR (230 V, 50 Hz) 022-6765-020
JPN (100 V, 50 Hz) 022-6775-020
KOR (110 V, 60 Hz) 022-6795-020
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :
38 W
IMPÉDANCE D’ENTRÉE :
>1 MΩ
NIVEAU D’ENTRÉE NOMINAL :
90 mV
PUISSANCE DE SORTIE :
15 W R.M.S.
TAUX DE CHARGE D’IMPÉDANCE :
8Ω
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS :
Un haut-parleur 8 Ω, Fender® Special Design Eminence® 8 pouces (N° de pièce 025421)
DIMENSIONS
Hauteur :
31,50 cm
(12.4 pouces)
Largeur :
33,66 cm
(13.25 pouces)
Profondeur :
18,11 cm
(7.13 pouces)
6,80 kg
(15 livres)
POIDS :
Les spécifications de produits peuvent être modifiées sans préavis
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
12
Bm
A
u lp
l el itf®i c1a5t o
DrSePBA
um
l l eptl ®i f 1
i e5r D S P
Il nuovo amplificatore Bullet® 15 DSP offre la tecnologia
DSP Fender® e il suono Fender® famosi in tutto il mondo.
• 15W di potenza @ 8 Ohm
• Elaborazione digitale del segnale (Digital Signal
Processing)
• 15 selezioni EFFETTI
• Selezione tramite pulsante di impostazioni separate di
preampli di canale Clean e Drive
• Controllo dei toni BASS, MIDDLE e TREBLE
• Jack di ingresso nastro/CD per la base preregistrata –
tutto questo con l’amplificatore Bullet® 15 DSP!
• Jack per le cuffie, per sessioni private
Grazie per aver e scelto Fender ®®
– Tone,
Tone, Tradition
Tradition and Innovation – dal 1946
Funzioni del pannello anteriore
A.
INPUT - Collegare qui la chitarra.
B.
VOLUME (NORMALE) - Regola il volume
dell’amplificatore quando è attivo il Canale
Normale (pulsante CH SELECT non premuto).
C.
GAIN (GUADAGNO) - Regola il livello di
distorsione e contribuisce al volume generale
dell’amplificatore quando il Canale Drive è
attivo (pulsante CH SELECT premuto).
Utilizzarlo insieme al controllo VOLUME {E} per
impostare il volume generale dell’amplificatore.
D.
J.
TAPE/CD INPUT (INGRESSO NASTRO/CD) Collegamento per l’uscita a livello di linea dal
lettore di nastri/CD. Regolare il volume di riproduzione alla sorgente. (Gli ingressi stereo vengono sommati in un segnale mono).
K.
JACK
HEADPHONES
(CUFFIA)
Collegamento per la cuffia. L’uso di questo jack
disabilita
automaticamente
l’altoparlante
interno.
L.
SPIA POWER (ALIMENTAZIONE) - Illuminato
quando l’amplificatore è acceso.
CH SELECT (SELEZIONE CANALE) -
Pulsante non premuto
Pulsante premuto
seleziona il canale Normal
seleziona il canale Drive
E.
VOLUME (DRIVE) - Regola il volume
dell’amplificatore insieme a GAIN {C} quando il
canale Drive è attivo.
F.
TREBLE - Regola il tono di alta frequenza.
G.
MIDDLE - Regola il tono di media frequenza.
H.
BASS - Regola il tono di bassa frequenza.
I.
EFFECTS (SELEZIONE EFFETTI) - Seleziona
l’effetto attivo della chitarra o nessun effetto
(bypass); per ulteriori informazioni, vedere alla
pagina seguente.
w w w.f e n d e r.com
✧
M. INTERRUTTORE POWER (ALIMENTAZIONE)
- Consente di accendere e spegnere l’amplificatore.
N.
CAVO DI ALIMENTAZIONE - Collegare il cavo
di alimentazione a una presa conforme ai
requisiti di tensione e frequenza indicati sul
pannello posteriore dell’amplificatore.
N
w w w. m r g e a r h e a d .net
Bullet® 15 DSP Amplifier
13
Selezione Effetti DSP
È possibile selezionare tra 15 variazioni di 5 tipi di effetti
utilizzando il pomello FX SELECT. La tabella definisce le
caratteristiche di ogni variazione in termini di: intervallo di
ripetizione per il ritardo, acustica per il reverbero, scansione
o intensità per gli effetti di modulazione e componenti per gli
effetti combinati.
SELEZIONE
DESCRIZIONE
BYPASS
1
Nessun Effetto
1 ~150 ms (Rockabilly)
DELAY
2
~300 ms
3
~300 ms
1
Stanza
REVERB
2
Sala
3
Spring
Combinazione 4
Reverb/Delay
1 Scansione veloce
CHORUS
2 Scansione profonda
Combinazioni 3
Chorus + Delay
4 Chorus + Reverb
1 Scansione leggera
FLANGE
2 Scansione profonda
1
Intensità Bassa
TREMOLO
2
Intensità Alta
Specifiche
TIPO:
PR 241
NUMERI DI PARTE:
USA (120 V, 60 Hz) 022-6705-020
Taiwan (110 V, 60 Hz) 022-6715-020
Australia (240 V, 50 Hz) 022-6735-020
GB (230 V, 50 Hz) 022-6745-020
Argentina (230 V, 50 Hz) 022-6755-020
Europa (230 V, 50 Hz) 022-6765-020
Giappone (100 V, 50 Hz) 022-6775-020
Rep. di Corea (220 V, 60 Hz) 022-6795-020
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE:
38 W
IMPEDENZA DI INGRESSO:
>1 MΩ
LIVELLO DI INGRESSO NOMINALE:
90 mV
POTENZA:
15 W valore quadratico medio
IMPEDENZA DI CARICO NOMINALE:
8Ω
COMPLEMENTO SPEAKER:
Un altoparlante da otto pollici, 8 Ω, Fender® Special Design Eminence® (P/N 025421)
DIMENSIONI
PESO:
Altezza:
31,50 cm
(12.4 pollici)
Larghezza:
33,66 cm
(13.25 pollici)
Profondità:
18,11 cm
(7.13 pollici)
6,80 kg
(15 libbre)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
14
B u l l e t ® 1 5 D S P -A
Vm
e rpsltiäf irekre r
Ihr neuer Bullet® 15 DSP-Verstärker liefert Ihnen den
Weltklasse-Fender®-Sound und die weltweit führende
DSP-Technologie von Fender®.
• 15 W Ausgangsleistung an 8 Ohm
• Digital Signal Processing
• 15 Effekte zur Auswahl über EFFECTS
• Wahl zwischen Normal- und
unabhängiger Lautstärkeregelung
• Klangregler für BÄSSE, MITTEN und HÖHEN
• Eingänge für Kassettenrecorder/CD-Player; ermöglichen musikalische Begleitung durch Audioaufnahmen – einzig und allein mit Ihrem Bullet® 15 DSPVerstärker.
• Kopfhöreranschluss für geräuschlose Sessions
Drive-Kanal
mit
• HEADPHONES Kopfhöreranschluss für geräuschlose
Sessions
V ielen Dank, dass Sie sich für Fender ®® entschieden
haben!
– Ton,
Ton, Tradition
Tradition und Innovation – seit 1946!
B e d i e n l e i s t e a u f d e r Ve r s t ä r k e r v o rd e r s e i t e
A.
INPUT (Eingang) - Anschlussbuchse für die
Gitarre.
B.
NORMAL VOLUME (Lautstärke Standardkanal) - Regelt die Verstärkerlautstärke, wenn
der Standardkanal ausgewählt ist (Taste CH
SELECT nicht gedrückt).
C.
D.
GAIN (Verzerrung und Signalpegel) - Regelt
die Verzerrung und trägt zur Gesamtlautstärke
des Verstärkers bei, wenn der Drive-Kanal
ausgewählt ist (Taste CH SELECT gedrückt) In
Verbindung mit VOLUME {E} des Drive-Kanals
können Sie hiermit die Gesamtlautstärke
einstellen.
F/X SELECTION (Effektauswahl) - Regelt die
Gitarreneffektauswahl oder legt keine Effekte
fest (Bypass). Einzelheiten finden sie auf der
nächsten Seite.
J.
TAPE/CD INPUT (Eingang für Kassetten-/
CD-Signal) - Eingang für Line-Ausgangssignal
von
Kasettenrecorder/CD-Player.
Die
Wiedergabelautstärke muss an der Signalquelle
eingestellt werden.
(Stereoeingangssignale
werden in ein Monosignal umgewandelt.)
K.
HEADPHONES
(Kopfhörerbuchse)
Anschluss für Kopfhörer. Bei Anschluss eines
Kopfhörers wird der interne Lautsprecher automatisch abgeschaltet.
L.
POWER INDICATOR (Betriebsanzeige) Leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet ist.
CHANNEL SELECT (Kanalauswahl)
Knopf nicht gedrückt
Knopf gedrückt
E.
I.
wählt den Normal-Kanal aus
wählt den Drive-Kanal aus
DRIVE VOLUME (Lautstärke Drive-Kanal) Regelt zusammen mit dem GAIN {C} die Verstärkerlautstärke, wenn der Drive-Kanal ausgewählt
ist.
F.
TREBLE (Höhen) - Regelt den Anteil der hohen
Frequenzen.
G.
MIDDLE (Mitten) - Regelt den Anteil der
mittleren Frequenzen.
H.
BASS (Bässe) - Regelt den Anteil der tiefen
Frequenzen.
w w w.f e n d e r.com
✧
M. POWER SWITCH (Betriebsschalter) - Schaltet
den Verstärker ein oder aus (ON/OFF).
N.
LINE CORD (Netzkabel) - Schließen Sie das
Netzkabel gemäß der auf der Rückseite des
Geräts angegebenen Spannung und Frequenz
an.
N
w w w. m r g e a r h e a d .net
®
Bu
Blul el lte® t1
51 5D S
DP
S-PV eArm
s tpäl ri fki eerr
15
DSP-Effekt-Wahlschalter
Mit dem FX SELECT-Regler können Sie 15 Variationen aus
5 Effekttypen auswählen. Die Tabelle zeigt die Merkmale
jeder Variation bezüglich wiederholungsintervall für Delay,
akustik für Reverb, sweep oder Intensität für Modulations
effekte und komponenten effekte für Kombinierte.
AUSWAHL
BYPASS
1
1
DELAY
2
3
1
REVERB
2
3
Kombination 4
1
CHORUS
2
Kombinationen 3
4
1
FLANGE
2
1
TREMOLO
2
BESCHREIBUNG
Keine Effekte
~150 ms (Rockabilly)
~300 ms
~500 ms
Raum
Halle
Feder
Reverb + Delay
Schneller Sweep
Tiefer Sweep
Chorus + Delay
Chorus + Reverb
Leichter Sweep
Tiefer Sweep
Niedrige Intensität
Hohe Intensität
Te c h n i s c h e D a t e n
TYP:
PR 241
ARTIKELNUMMERN:
USA (120 V, 60 Hz), 022-6705-020
TW (110 V, 60 Hz), 022-6715-020
AUS (240 V, 50 Hz), 022-6735-020
UK (230 V, 50 Hz), 022-6745-020
ARG (230 V, 50 Hz), 022-6755-020
EUR (230 V, 50 Hz), 022-6765-020
JPN (100 V, 50 Hz), 022-6775-020
ROK (220 V, 60 Hz), 022-6795-020
STROMVERSORGUNG:
38 W
EINGANGSIMPEDANZ:
>1 MΩ
NENNWERT – EINGANG:
90 mV
AUSGANGSLEISTUNG:
15 W RMS
NENNLEISTUNGSIMPEDANZ:
8Ω
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG:
Ein 8"-Fender® Special Design-Eminence®-Lautsprecher mit 8 Ω (ART.-NR. 025421)
ABMESSUNGEN
Höhe:
31,50 cm
(12.4 in.)
Breite:
33,66 cm
(13.25 in.)
Tiefe:
18,11 cm
(7.13 in.)
6,80 kg
(15 lbs)
GEWICHT:
Die technischen Daten können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
16
Bullet® 15 DSP Amplifier
Bullet® 15 DSP Amplifier
241
17
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
w w w.f e n d e r.com
✧
w w w. m r g e a r h e a d .net
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Bullet® and Fender® are registered trademarks of FMIC
Copyright © 2002 FMIC
P/N 057262
REV B