design tech french tech - Saint Etienne Métropole

Transcription

design tech french tech - Saint Etienne Métropole
BRIÈVEMENT
Tramway : la concertation est lancée
LA CONCERTATION PRÉALABLE AU LANCEMENT DE L’OPÉRATION
DE PROLONGEMENT DE LA 3E LIGNE DE TRAMWAY ENTRE CHÂTEAUCREUX
ET LA TERRASSE A ÉTÉ OUVERTE PAR SAINT-ETIENNE MÉTROPOLE
LE 15 JUIN 2015.
L E T T R E I N F O R M AT I O N A U X É L U S
04
© CAF
France
Elle se déroule en 2 phases :
1re phase, du 15 juin 2015 au 15 janvier 2016 :
Pendant cette période, la concertation porte
sur l’opportunité du projet, les objectifs du
prolongement de la 3e ligne de tramway et les
différents scénarios de tracés.
Les personnes ayant formulé des avis, suggestions ou posé des questions ne recevront
pas de réponse en retour. En revanche l’ensemble de leurs contributions sera synthétisé
dans le bilan de la concertation et alimentera
les études du projet.
2e phase, du 15 janvier 2016 au 15 mars 2016 :
La concertation intégrera le tracé privilégié et
des principes d’intégration urbaine. À l’issue
de cette deuxième phase, le bilan global de
la concertation pourra être tiré. Il sera joint au
dossier de Déclaration d’Utilité Publique.
Des registres papier seront disponibles dans
les mairies de Saint-Étienne, de Saint-Priesten-Jarez ainsi qu’au siège de Saint-Etienne
Métropole, aux horaires d’ouvertures habituels.
Pendant toute la durée de la concertation, les
habitants ont la possibilité de consulter le dossier de concertation puis d’émettre un avis ou
une suggestion.
Calendrier
DES CONSEILS DE COMMUNAUTE
DE SAINT-ETIENNE METROPOLE
CONSEILS DE COMMUNAUTE
Explosions
de joie
à Saint-Chamond,
lors de l’accession
du SCB Vallée du Gier
à la PRO B.
©ville de Saint-Chamond
LA RÉUSSITE DE NOS CLUBS SPORTIFS ET DE NOS ATHLÈTES AU PLUS HAUT NIVEAU
CONSTITUE UN PUISSANT VECTEUR DE COMMUNICATION ET DE NOTORIÉTÉ POUR
L’ENSEMBLE DE NOTRE TERRITOIRE. ELLE PROVOQUE AUSSI L’ENGOUEMENT DES PLUS
JEUNES ET DES AMATEURS POUR LA PRATIQUE SPORTIVE PROPOSÉE DANS LES NOMBREUX CLUBS ET ASSOCIATIONS DE L’AGGLOMÉRATION.
L’aide financière de l’Agglomération, votée par le
Conseil de communauté, portera uniquement sur
le sport collectif dans les 5 disciplines les plus médiatiques. Elle ne sera accordée qu’aux clubs évoluant au niveau professionnel ou dans une division
située immédiatement en dessous de ce niveau.
Sont donc concernés :
• Football : Ligue 1 – Ligue 2 – National
• Basket-Ball : Pro A – Pro B – National
• Rugby : Top 14 – Pro D2 – Fédérale 1
N°01
DESIGN TECH
Dans le prochain numéro de votre lettre aux
élus de Saint-Étienne Métropole, un dossier
complet sera consacré à l’ensemble du projet
de prolongement de la 3ème ligne de tramway
de Châteaucreux à La Terrasse.
Sports : Une aide de haut niveau
Pour ces différentes raisons, Saint-Étienne Métropole a décidé de mener une politique de réel
soutien aux clubs sportifs de haut niveau de son
territoire à travers une grille de dotations et des
critères objectifs et transparents.
Lettre d’info
aux élus
• Hand-Ball : LNP – Pro D2 – National 1
DATE
HEURE
jeudi 10 septembre 2015
18h00
jeudi 8 octobre 2015
18h00
jeudi 12 novembre 2015
18h00
jeudi 10 décembre 2015
18h00
jeudi 4 février 2016
18h00
jeudi 10 mars 2016
18h00
jeudi 7 avril 2016
18h00
jeudi 30 juin 2016
18h00
• Volley-Ball : Ligue Pro – DEF – National
La participation financière de Saint-Étienne Métropole sera limitée à un seul club par discipline
afin d’en favoriser le rayonnement et la lisibilité. Le
soutien sera apporté au club soit pour son équipe
féminine soit pour son équipe masculine. Enfin,
nous veillerons à ce que le projet économique du
club soit fiable et la participation ne sera accordée
que si les aides publiques ne représentent pas
plus de 60 % de son budget global.
Ainsi, du fait de son accession cette année à la
PRO B, le Saint-Chamond Basket Vallée du Gier
pourra prétendre, pour la saison prochaine, à un
accompagnement de l’Agglomération à hauteur
de 180.000 €.
Saint-Étienne Métropole
Cabinet du Président et des Élus
de Saint-Étienne Métropole
2 Avenue Grüner – CS 80257
42006 Saint-Étienne Cedex 1
Tél. 04 77 49 21 49
E-mail : [email protected]
FRENCH TECH
ÉDITO
LES CLEFS
Nous sommes « French Tech »
Saint-Étienne
Métropole identifiée
« Design Tech »
C
C’est dans la nuit du 24 au 25 juin
2015, en direct de New York, que
la Secrétaire d’État au Numérique,
a annoncé que notre agglomération
stéphanoise entrait dans le cercle très
restreint des territoires labellisées
« French Tech ».
Cette reconnaissance place l’agglomération de Saint-Étienne et son écosystème entrepreneurial parmi les territoires
leaders dans le domaine du numérique,
du design et de l’innovation, leviers de
croissance pour toute l’économie.
La labellisation « French Tech » démontre,
une fois encore, la capacité de notre
territoire à se rassembler autour d’une
candidature fédératrice, fruit d’un travail
collaboratif, co-construit, partagé, qui
nous permettra de franchir une étape
importante.
Aujourd’hui, avec 10 000 emplois, 750
entreprises et plus d’un milliard et demi
d’euros de chiffre d’affaires, l’écosystème
numérique stéphanois connaît un essor
important.
Nous devons maintenant nous appuyer
sur ces atouts et développer encore davantage nos compétences spécifiques
dans les domaines de l’industrie, de la
santé, de l’innovation, du numérique ou
encore du design.
Vous trouverez dans ce premier numéro
de la lettre d’information des élus de
Saint-Etienne Métropole de plus amples
explications sur cette belle reconnaissante
nationale, ainsi que de nombreuses informations sur les décisions et actions de
Saint-Etienne Métropole.
Bonne lecture et bel été à toutes et à tous !
Saint-Étienne et son agglomération sont
désormais clairement identifiés et reconnus officiellement comme « Design Tech »,
notre marque de fabrique au sein
des métropoles françaises labellisées
« French Tech ».
C’est donc une double victoire et cela
constitue un atout supplémentaire pour
tous les acteurs locaux dont l’activité est
en lien direct ou indirect avec le design.
Notre ambition est de devenir, dans les
prochaines années, une plateforme de
référence numérique/design, permettant
la création à terme de quelque 4000 emplois directs ou indirects, liés à l’économie
numérique.
Gaël PERDRIAU,
Président de Saint-Étienne Métropole
Cette appellation, unique en France, rend
compte de l’existence sur notre territoire
d’une thématique d’excellence autour de laquelle se construit l’écosystème d’innovation.
Franchir une telle étape dans la reconnaissance de
la richesse innovante de notre territoire était indispensable au développement de nos activités dans
les domaines du design et du numérique, deux
piliers de notre politique de développement économique et de relance de l’emploi.
De nombreux effets positifs
Dans un premier temps, cette labellisation va démultiplier la visibilité de l’agglomération stéphanoise auprès de tous les acteurs français et étrangers de l’innovation, du design et du numérique.
Elle va permettre à nos entreprises, à nos laboratoires de recherche et à nos écoles et université
de communiquer beaucoup plus efficacement
sur leurs qualités spécifiques dans leurs domaines
de compétence. De plus, l’intégration au réseau
« French Tech » va faciliter le développement de
synergies entre acteurs du même secteur permettant des partenariats qui ouvriront des possibilités
d’accéder à certains marchés économiques aux
dimensions jusqu’alors inaccessibles (marchés
européens et mondiaux). Enfin, notre identification
« Design Tech » déclenche automatiquement des
financements de la banque publique d’investissement BPI France et des invitations officielles à participer à des salons internationaux.
G R A N D E D É L I B É R AT I O N
LES CLEFS
Un Pacte fondateur pour notre future Communauté Urbaine
conjoint avec notre agglomération, dans
les domaines de la transition numérique
de l’industrie et dans de nombreux champs
d’application du numérique.
LE CONSEIL DE COMMUNAUTÉ DE SAINT-ÉTIENNE MÉTROPOLE A VOTÉ, LE MERCREDI 03 JUIN 2015, L’EXTENSION
DES COMPÉTENCES DE LA COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION EN VUE D’UNE TRANSFORMATION EN COMMUNAUTÉ URBAINE
AU 1 ER JANVIER 2016.
Le département de Haute-Loire a associé à notre candidature son pôle d’excellence industriel qu’est la plasturgie et qui
concentre notamment 40 % de la production nationale de film polyéthylène. Cet éco
système a besoin de nos compétence pour se développer à l’échelle
du grand bassin de vie que représentent nos deux territoires au sein
de la Région Rhône-Alpes Auvergne.
Une candidature à l’échelle de la future
région Rhône-Alpes Auvergne
L
ors de l’élaboration du Projet d’Agglomération 2014-2020, les élus de SaintÉtienne Métropole ont souhaité positionner
clairement l’Agglomération stéphanoise
dans la dynamique territoriale de la nouvelle Région Rhône-Alpes Auvergne, qui
verra le jour au 1er janvier 2016. Ils affirment
ainsi leur détermination à voir notre collectivité peser fortement dans les grandes décisions qui se prendront à l’échelle nationale
dans les années qui viennent.
Clermont Communauté, en cours d’élaboration de son « quartier numérique », a jugé
que son association à notre candidature
rendraient nos métropoles plus compétitives et plus attractives.
Notre candidature « French Tech » a
été, dès l’origine, pensée et construite à
l’échelle de la future Région Rhône-Alpes
Auvergne, en lui associant certains territoires voisins du nôtre.
Avec
près
de
400.000 habitants,
Saint-Étienne Métropole dispose aujourd’hui d’une taille
suffisante pour se
transformer en Communauté
Urbaine
(conformément à la
loi de modernisation
de l’action publique
territoriale et d’affirmation des Métropoles du 27 janvier 2014)
et ainsi entrer dans le cercle restreint des
grandes agglomérations françaises.
La majorité requise pour
la validation du passage en
Communauté Urbaine répond à
la règle « 2/3, 1/2 ». Cela signifie
que cette majorité correspond
au minimum, soit aux «deux
tiers des communes représentant la moitié de la population
totale », soit à la « moitié des
communes regroupant les deux
tiers de la population totale».
Les nombreuses collaborations entre les
clusters et les pôles d’excellence de nos
deux agglomérations devraient aboutir
rapidement à des partenariats encore plus
nombreux et plus denses.
L E T T R E I N F O R M AT I O N A U X É L U S
02
Ainsi, la Communauté d’Agglomération Valence Sud Rhône-Alpes, qui a apporté son
plein soutien à notre candidature « French
Tech », souhaite déployer un plan d’actions
ÉVÉNEMENT
Un modèle stéphanois
Après des mois de travail, et plus de 20
réunions, les grands principes d’un Pacte
fondateur au passage en Communauté Urbaine ont été élaborés et partagés
avec l’ensemble des maires de l’agglomération. Chacun a pu s’exprimer, être
force de propositions et amender le
contenu de ce document dans un esprit
de co-construction. Ce « modèle stéphanois » a donné vie à un Pacte métropolitain stéphanois.
Ce pacte né de la seule volonté des
maires a été adopté à la quasi-unanimité (4 abstentions et 1 voix contre) des
131 élus du Conseil de Communauté. Il
prépare et configure le fonctionnement
de la Communauté Urbaine stéphanoise
dans l’esprit qui a animé les Maires depuis la création de Saint-Étienne Métropole il y a 20 ans.
Il contient l’ensemble des grandes lignes
de ce que sera la future Communauté
Urbaine, pose les principes fondateurs
et définit, compétence par compétence,
le contour des transferts qui seront opérés entre les communes et Saint-Étienne
Métropole, en application des principes
définis par le Code général des Collectivités Territoriales.
De nouvelles compétences
Une telle évolution s’accompagne en
effet du transfert de nouvelles compétences des communes vers l’intercommunalité, en matière d’énergie, d’urbanisme, d’habitat ou de gestion de l’eau,
avec le souci prioritaire et constant pour
l’Agglomération d’offrir proximité et réactivité à nos concitoyens.
Tout au long des séances de travail relatives à l’étude des conditions d’évolution
de Saint-Étienne Métropole vers le statut
de Communauté Urbaine, il a été rappelé que la commune est le socle de cette
future organisation territoriale, un échelon indispensable pour gérer certains
services publics dans la proximité, et un
atout de premier ordre pour la vitalité de
l’agglomération.
La 9e Biennale Internationale Design Saint-Étienne 2015
DU 12 MARS AU 12 AVRIL 2015, ELLE AURA MARQUÉ LES ESPRITS, PAR SA RICHESSE, SA DIVERSITÉ, MAIS AUSSI PAR SA DURÉE
EXCEPTIONNELLE ET SA FRÉQUENTATION HISTORIQUE. VOICI EN QUELQUES CHIFFRES LE BILAN D’UNE INDÉNIABLE RÉUSSITE,
POPULAIRE ET PROFESSIONNELLE.
6
3
"Serial beauty"
es una colección
de productos de
20 diseñadores
industriales,
testimonios de
la conexión que
existe entre la
diversidad y la
fabricación serial,
el regionalismo y la
globalización.
Bienal de Saint Etienne
La belleza de la
producción seriada
Por Paula Baldo. Como parte de la Bienal de Diseño de
Saint Etienne, la exhibición Serial Beauty analizó la
capacidad de los diseñadores y de la industria para
convertirse en intérpretes de nuestro tiempo. “El
diseño industrial no es una profesión individualista.
Es fundamentalmente una actividad social, interdisciplinaria e intercultural, con un equipo de trabajo
que reúne personas con diversos backgrounds”,
sentencian Giovanna Massoni y Dieter Van Den
Storm, ambos periodistas y críticos especializados
responsables de Seria Beauty, una selección de
objetos creados por 20 diseñadores internacionales
para 60 compañías de diferentes países. El conjunto
fue expuesto en el corazón de la movida la Cité du
design durante la Bienal.
Para los curadores de la muestra, el hecho de poseer y usar
ciertos objetos de diseño equivale a un intercambio de significados culturales y sociales, en el que ellos “hablan” sobre el
estilo de vida de una persona. Transversalmente a ese punto
de vista, ambos críticos sugieren un viraje desde
el concepto de belleza arraigado en la originalidad
hacia la estética de la producción serial. “Aunque
un producto acabe siendo 'serial', el momento de
creación siempre es único. Parte de la experiencia
personal del diseñador donde la tensión de la ética y la
estética se universaliza”, acotan.
Para Massoni y Van Der Storm, el verdadero
desafío del diseño es reflejar la relación asincrónica entre la lentitud del pensamiento (cultural,
emocional, cognitivo y social) y la rapidez de la
comunicación, la producción y el consumo.
Durante la Bienal, la exhibición de los objetos
estuvo organizada por autor en una selección
amplia que incluyó productos que representan
tanto a empresas con una trayectoria, como a firmas jóvenes con buenas perspectivas. También se
eligió mantener un balance entre compañías que
aplican tecnología industrial junto a otras con una
orientación marcada hacia lo artesanal. “Estas
1
4
7
capas heterogéneas son muestra del fascinante
contexto en el que los diseñadores pueden trabajar”, señalan los curadores.
“Es inusual encontrar empresas como Camper,
conocida por sus calzados icónicos, en el mismo
ámbito que Vitra o Rosenthal. ¿Por qué no poner el
diseño de packaging al mismo nivel que el de muebles o de equipajes?”, cuestionan los periodistas. Y
destacan que son los diseñadores los que pueden
marcar la diferencia para las empresas a través de
la innovación y la “vuelta de rosca” que le pueden
dar a un objeto. “Empresas nóveles como Punkt,
Objekten e Interno Italiano no tienen la misma
capacidad financiera que Ikea o Muji. Mientras
que Hay no puede tener el mismo impacto cultural
que Thonet. Pero todas comparten la confianza
en la fuerza del trabajo de un diseñador y por eso
merecen una mención”, concluyen.
8
1 Pisadas. Tapas de hierro con huellas de pájaros y neumáticos (Giulio Iacchetti y Matteo Ragni para Montini). 2 Sexy. Mr Pink,
juguete para adultos (Karim Rashid para Fun Factory). 3 Luz. “Gato” con conexión USB para carga (KIBISI para Reelight). 4
5
2
dni
24
PAYS : France
9
Revista de diseño nacional e internacional
25
DIFFUSION : 42915
PAGE(S) : 88-93
SURFACE : 453 %
1 mars 2015 - N°735
Passant de 18 jours en 2013 à 32 jours en
2015, elle a vu sa fréquentation augmenter de 50 % avec 208 000 visiteurs.
- l’association française VIA (Valorisation
de l’Industrie de l’Ameublement) a fait
don de l’ensemble de sa collection
(plus de 500 pièces) au Musée d’Art
Moderne et Contemporain de SaintEtienne Métropole.
Elle a aussi attiré 18 000 scolaires pour lesquels furent organisées 440 visites guidées.
Cerámica. Colección Seams (Benjamin Hubert para Bitossi). 5 Reflejo. Espejo (Karim Rashid para Deknudt Mirrors). 6 Artesanal. Set
para lavar verduras (Ionna Vautrin para Brosserie). 7 Gourmet. Set para Nespresso (Konstantin Grcic). 8 Serial. Juego para escritorio
(Industrial Facility para Herman Miller). 9 Chiche. Lápices y lapiceras (Konstantin Grcic para Moleskine).
N
À l’occasion de la Biennale, trois partenariats exceptionnels ont été signés :
otre Biennale s’est déployée sur 95
lieux à l’échelle de la future grande
région Rhône-Alpes Auvergne, allant
jusqu’au Puy-en-Velay, en passant par
Roanne et Lyon.
PERIODICITE : Mensuel
elledesign
1.
2.
1 바트 헤스(Bart Hess)의
‘Textile Grotesques’.
2 르 코르뷔지에가
디자인한 교회에 전시된 유리
스즈키(Yuri Suzuki)의
‘Le Pavillon Acoustique’.
3 비엔날레가 열렸던 한 장소,
시테 뒤 디자인의 전경.
한때 군사 무기 공장으로
쓰였다. 4 맥심 라마르쉐
(Maxime Lamarche)의
‘Soft Serve Boat’.
생테티엔(Saint-E′tienne). 발음하기 어렵고 처음 들어서는 무엇을
의미하는지 언뜻 잘 떠오르지 않는 생소한 이름은 프랑스 중부 지
방의 한 도시. 리옹에서 버스를 타고 1시간을 달려야 도착하는, 프
랑스로 어학연수를 떠난 학생들의 입에서나 간간이 등장하는 이 작
은 도시가 소란스러워지는 건 2년에 한 번꼴. 1998년 처음 개최돼
올해로 제9회에 접어든 ‘생테티엔 국제 디자인 비엔날레(Biennale
Internationale Design Saint-E′tienne)’를 찾는 ‘디자인 나그네’들
덕분이다. 어김없이 2015년에도 열린 비엔날레는 지난 3월 12일부
터 시작해 한 달간 메인 전시장인 시테 듀 디자인(Cite′ du Design)
을 비롯해 도시 곳곳의 ‘오픈 갤러리’에서 다채로운 디자인 쇼를 선
보일 예정이다. 올해의 주제는 ‘미의 경험(The Experience of
3.
De grandes entreprises internationales
étaient représentées
à cette édition 2015 :
Yamaha, Général
Electric, Casino,
Peugeot, Orange,
Philips… et 30
entreprises (dont
Signaris, Legrand,
EDF, Thuasne, Manutech et le cluster
Numelink) ont animé des espaces au sein
de la Biennale.
Beauty)’으로 45개국, 60개가 넘는 전시 프로그램이 저마다 이야기
보따리를 풀어낸다. 우리가 가장 많이 사용하지만 막상 정의를 내리
기엔 난감한 ‘아름답다’는 말에 관해 디자인적으로 고찰하는 내용
물들로 빼곡하게 채워져 있다고 보면 된다. 이번 비엔날레를 준비한
총감독 벤저민 로요테(Benjamin Loyaute)에 의하면 “비엔날레 사
상 제일 대담하고 과감한 주제”라고 평할 만큼 정신 없이 눈동자가
휙휙 돌아갈 정도로 모험적인 시도가 깃든 작품도 눈에 띈다. 참고
아름다움을 보는 비엔날레
로 생테티엔은 오스트리아의 그라즈, 독일의 베를린과 함께 유네스
experiencing
the Beauty
비엔날레에서는 ‘유네스코 크리에이티브 자매 도시’로 서울을 초청
코가 선정한 11개의 창의적인 도시 리스트에 올라 있다. 특히 이번
프랑스 남부의 생테티엔엔 2년에 한 `번씩 디자인 여행자들이
몰려든다. photographer & writer 김이지은 editor 김나래
해 다양한 작업 스타일의 한국 디자이너 전시만 따로 모아 소개하
는 ‘한국관’을 마련했고, 생테티엔 현대미술관에서 아티스트 이불의
전시를 기획했기에 한국인으로서 한층 더 뿌듯하게 느껴졌다. 밀란
의 ‘푸오리살로네(Fuorisalone)’가 최고의 디자인을 가진 신제품을
발표하는 기간이라면 생테티엔 비엔날레는 그야말로 신진 디자이너
의 왕성한 혈기를 확인하는 시간으로 볼 수 있다. 화려한 디자인 면
면보다 디자인이 무엇인지, 하나의 완성된 디자인이 제품으로 완성
Tous droits de reproduction réservés
La presse nationale et internationale à l’heure du design
stéphanois.
4.
La semaine dédiée aux professionnels
« Biennale to Business » a attiré pour son
forum 45 intervenants venus de 7 pays
différents.
되기까지의 뜨거운 여정을 엿볼 수 있는 자리다.
생테티엔 비엔날레 추천 전시 5선
1. <tu nais, tuning, tu meurs>
개인이 자신의 자전거, 오토바이, 자동차, 트럭 등을 기호에 맞게 변형시키는 작업을
‘튜닝’이라 한다. 자동차의 대량생산이 시작되면서 출발한 튜닝은 디자인과도 오묘한
경계에 서 있다. 전시는 사진, 가구, 비디오, 설치미술 작업과 같은 다양한 매개체를 통해
튜닝 그리고 여기서 전개된 오브젝트의 아름다움을 어떻게 느끼는지를 고찰할 수 있게
구성했다. 전시장 한 편에 놓인 낡은 자동차를 튜닝하는 과정을 점진적으로 보여줄 예정.
Globalement cette 9e édition a attiré
plus 700 professionnels étrangers issus
de 35 pays.
Médiatiquement, la Biennale fut un
grand succès : 408 journalistes furent
accueillis en salle de presse, la page
web de la Biennale a fidélisé près de 10
000 fans et 549 articles web ont été publiés en ligne durant l’événement. Il y eut
850 000 pages vues sur le site officiel :
www.biennale-design.com
Rendez-vous dès 2017 pour la prochaine édition de la Biennale !
Les 45 communes de
l’Agglomération ont
désormais 3 mois, soit
jusqu’au 3 septembre
2015, pour délibérer
sur l’extension des
compétences de
la Communauté
d’Agglomération en vue
d’une transformation en
Communauté Urbaine
au 1er janvier 2016.
Si une majorité se
dégage, une seconde délibération sera proposée au
Conseil de communauté
en septembre prochain
pour valider le passage en
Communauté Urbaine,
qui sera ensuite, sous 3
mois, soumise à nouveau
au vote dans chacun des
45 conseils municipaux
de l’agglomération.
A l’issue de ce vote, si une
majorité s’est dégagée,
le Préfet signera un arrêté
notifiant le changement
de statut au 1er janvier
2016.
QUESTIONS/RÉPONSES
« Depuis le 1er juillet, Saint-Etienne Métropole propose
à ses communes, une plateforme métropolitaine
de service pour l’autorisation du droit des sols. »
Pourquoi l’Agglomération proposet-elle aux communes cette nouvelle
offre de service?
- un contrat cadre entre la Cité du design
et « Gare et Connexions », une branche
de la SNCF, pour notamment imaginer
le quai du futur et repenser la gare de
Saint-Étienne Carnot.
- un contrat de recherche appelé « Allumer la ville » entre la Cité du design et le
groupe mondial Philips qui désirent faire
de Saint-Étienne un territoire d’expérimentation de leurs innovations.
UN CALENDRIER
PRÉCIS
Hervé Reynaud,
1er Vice-Président
de Saint-Étienne
Métropole en charge
de l’administration
générale,des finances,
des ressources
humaines et des
marchés publics
La loi ALUR (loi pour l’Accès au Logement et un Urbanisme Rénové), met fin
au 1er juillet 2015 à la mise à disposition
gratuite des services de l’État pour l’instruction des autorisations d’urbanisme
dans les communes appartenant à des
agglomérations de plus de 10 000 habitants. Confrontée à ce désengagement
supplémentaire de l’État, Saint-Etienne
Métropole a souhaité proposer à ses
communes membres une offre de service équivalente à celle offerte jusqu’à
présent par les services de l’État. Pour
cela nous avons mis en place un système permettant à moindre coût, et de
la manière la plus simple et pratique
possible, de pallier le retrait de l’État.
Nous avons donc créé une plateforme
métropolitaine de service à l’échelle de
l’agglomération pour les communes.
Comment cela fonctionne-t-il ?
Tout d’abord, le maire reste le maître du
jeu. Il délivre les autorisations d’urbanisme,
conserve le lien avec les habitants, prend
les décisions et signe les arrêtés. Son action est principale et incontournable. Ensuite, nous avons prévu la mise en place
de 5 antennes locales sur le territoire pour
plus de proximité et de réactivité. Elles se
situent à Andrézieux-Bouthéon, Rive-deGier, Saint-Chamond, Saint-Étienne et Le
Chambon-Feugerolles.
Enfin, nous avons voulu un traitement
simple et rapide des demandes. Première
étape, le Maire réceptionne et enregistre
les demandes. Deuxième étape, le service
instructeur, mis à la disposition des communes, vérifie la recevabilité du dossier,
détermine les délais d’instruction, consulte
les dossiers, assure permanences et rendez-vous, rédige les projets de décision
et transmet enfin au Maire un projet de
décision. Troisième étape, le Maire prend
la décision et la notifie au demandeur (pétitionnaire).
Ainsi, toute la partie complexe, jusque là
assurée par l’État, est confiée à des spécialistes techniques, juridiques et administratifs de l’Agglomération s’appuyant sur la
compétence des services municipaux des
communes de notre territoire.
Quel est le coût pour les communes
d’une telle organisation ?
Nous avons établi un service contractualisé par convention entre la commune qui
demande l’instruction et Saint-Étienne
Métropole. Cette convention précise le
type d’acte instruit par l’Agglomération, le
processus d’instruction et la facturation
à l’acte, dont le coût variera de 85 euros
pour un certificat d’urbanisme opérationnel
à 254 euros pour un permis d’aménager.
De plus, par souci de solidarité, les 20
communes de moins de 3500 habitants de
la Métropole bénéficieront d’une gratuité
annuelle de 2120 euros soit l’équivalent de
l’instruction de 10 permis de construire.
03
Au-delà de notre collectivité, ce sont tous
les acteurs de l’innovation, et notamment
les start-ups et les clusters dédiés au numérique et au design qui vont ainsi se
développer et probablement essaimer,
attirant des investisseurs et de nouvelles
entreprises sur le territoire, créant ainsi de
la richesse et de l’emploi. Notre ambition
en devenant une plateforme de référence
numérique/design, est de permettre la
création de quelque 4 000 emplois directs
ou indirects, liés à l’économie numérique.
L E T T R E I N F O R M AT I O N A U X É L U S
4000 emplois directs et indirects

Documents pareils