flyer_brennerdag2014_cor OG_8.9.14

Transcription

flyer_brennerdag2014_cor OG_8.9.14
D’Miselerland
brennt
4e journée de l’alambic
à la Moselle
!
Sonntag / Dimanche 26.10.2014 ab / à partir de 10.00h
Schaubrennen | Distillation sur place
Geistreiches sinnlich genießen: Verkostungen in allen Brennereien |
Savourer les parfums de l’alambic : table de dégustations chez tous les distillateurs
Belgien
Deutschland
Geführte Rundfahrten | Parcours guidés
Großes Gewinnspiel | Grand concours
Kinderprogramm | Animations pour enfants
Kulinarische Spezialitäten bei den Brennern | Spécialités culinaires chez les distillateurs
MISELERLAND
Brennermenus in Restaurants der Region |
Menus „Distillateur“ dans la gastronomie régionale
6
5
4
3
Luxembourg
2
Infos: www.visitmoselle.lu | www.facebook.com/BrenneramMiselerland
1
Mosel
Frankreich
Distillerie ZENNER, Schwebsingen
Folgende Restaurants bieten ein “Brennermenu” an:
Les restaurants suivants offrent un menu «distillateur» :
1
Distillerie RHEIN-GLOCK,
Erpeldange (Remich) 2
Restaurant “Le Nid Gourmand”/Hôtel Beau Séjour, Mondorf-les-Bains, www.nid-gourmand.lu
Brennerei WEBER, Wormeldange-Haut
3
Distillerie DIEDENACKER, Niederdonven
Distillerie MAX-LAHR & fils, Ahn
4
“Le Chesnoy”, Grevenmacher & Mertert, www.chesnoy.lu
www.esplanade.lu
5
Distillerie STRENG, Grevenmacher
Hotel des Vignes - Restaurant du Pressoir, Remich, www.hotel-vignes.lu
Restaurants
Restaurant Esplanade, Remich,
Hotel Écluse - Restaurant Pier29, Stadtbredimus, www.hotel-ecluse.lu
6
Fonds européen agricole pour le développement rural : l’Europe investit dans les zones rurales.
Europäischer Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raumes:
Europa investiert in die ländlichen Gebiete.
Distillerie
artisanale ZENNER
Josy ZENNER
3, montée des Vignes, L-5447 Schwebsingen
t. +352 23664461 • f. +352 26665232
[email protected] • www.distillerie-zenner.lu
Caves et Distillerie
RHEIN-GLOCK
Fernand RHEIN-GLOCK
54, rue Scheuerberg,
L-5422 Erpeldange (Remich)
t. +352 23698678 • f. +352 23697745
[email protected]
Distillerie
WEBER A. u. R.
André WEBER
4, rue des Vergers
L-5485 Wormeldange-Haut
t. +352 760784 • f. +352 760514
Distillerie
DIEDENACKER
Camille & Mariette DUHR-MERGES
9a, rue Puert, L-5433 Niederdonven
t. + f. +352 26747108
[email protected] • www.diedenacker.lu
Distillerie
MAX-LAHR ET FILS
Angebote:
Programme :
Linseneintopf mit Mettwurst aus dem Brennkessel,
garniertes Wildschweinragout, Kaffee, Obsttorten
und beschwipster Nusskuchen
Anmeldung für den Mittagstisch
Geführte Panoramatouren im Oldtimermilitärgeländewagen durch die Coteaux de Schengen
Degustationstheke
Spielecke
Potage de lentilles avec saucisse „Mettwurst“ cuite
dans l’alambic, Ragoût de marcassin garni, café, tartes aux fruits et gâteau de noix arrosé
réservation recommandée
Parcours panoramiques guidés en voiture militaire tout
terrain oldtimer à travers les Coteaux de Schengen
Comptoir de dégustation
Jeux pour enfants
Wildschweinragout, Rotkohl & hausgemachte Spätzle, Brennerplatte, Kaffee & Kuchen
(Anmeldung erwünscht)
Schöne Wanderungen mit Panoramablick rund um
den Scheuerberg und das Boussertal.
Spielecke für Kinder.
Ragoût de sanglier, chou rouge & Spätzle, café &
gâteau
(réservation souhaitée).
Belles promenades panoramiques autours du
„Scheuerberg“ et la „Boussertal“.
Jeux pour enfants.
Brennervesper mit hausgemachtem Schinken
Möglichkeit für einen Spaziergang mit herrlichem
Panoramablick auf das herbstliche Moseltal
Spielecke für Kinder
Plat froid „distillateur“ avec jambon cru maison
Possibilité de faire une promenade avec vue
panoramique exceptionnelle sur la vallée
de la Moselle automnale
Jeux pour enfants
Kulinarisches rund um den Brand. Anmeldung für‘s
Mittagessen erwünscht (t. 691 91 76 04).
Live Brennen, Cocktailbar, Riechparcours, Ausstellung von Oldtimertraktoren der Kolwegéisser. Fahrten mit Planwagen, Musik.
Stroh springen, Kindertraktoren, Ponyreiten.
Das genaue Programm entnehmen Sie bitte unserer
Internetseite oder Facebook
Offre culinaire autour des eaux-de vie. Réservation
souhaitée (t. 691 91 76 04).
Distillation, Bar à cocktails, parcours olfactif, exposition de vieux tracteurs par les Kolwegéisser, excursion
en remorque, musique.
Sauter dans la paille, tracteurs à pédales, escapade
en poneys.
Pour le programme détaillée veuillez consulter notre
page internet ou Facebook.
Herbstliches Suppenbuffet mit Beilage.
Bei trockener Witterung: Oldtimerfahrt durch die
Weinberge, ab 14:00 Uhr bis 17:00 Uhr.
Buffet de soupes d’automne
À partir de 14h : parcours en oldtimer à travers les
vignobles
Kalte und warme Spezialitäten aus der Moselregion (u. a. «
Wënzerteller », « Kniddelen mat Maacher Gréiwen an Eepelkompott », « Hausmaacher Réisléngspastéit », ...)
Interpretation von « Kaffi, Quetsch, Zigar » und Dessertassortiment
„New Generation“ Wein- und Brennerbar mit der Sélection
Jongwënzer und Cocktailkreationen.
Workshop « How to brennen » mit Brennvorführung und
Sensorikprogramm
19.00 h. : Brennerquiz « Test your destill-skills »
Musikalische Umrahmung « ‘t ass schéin op der Musel »
Obstpressen/Viezpressen für Kinder
Spécialités chaudes et froides de la région mosellane (e. a. «
Wënzerteller », « Kniddelen mat Maacher Gréiwen an Eepelkompott », « Hausmaacher Réisléngspastéit », ...)
La formule « Kaffi, Quetsch, Zigar » et variation de desserts
Bar à vins et spiritueux « New Generation » avec la Sélection
Jongwënzer et des créations de cocktails.
Workshop « How to distiller » avec démonstration de distillation
et initiation à la technique sensorielle
19.00 h. : Quiz autour de la distillation « Test your destill-skills »
Encadrement musical « ‘t ass schéin op der Musel »
Production de jus de raisins/pommes pour enfants
Robert MAX
6, rue des Vignes, L-5401 Ahn
t. +352 768411 / +352 621 250820
f. +352 26747244 • [email protected]
www.max-lahr.lu
Distillerie
STRENG
Distillerie STRENG
1a, rue Kummert, L-6743 Grevenmacher
t. +352 26 72 94 47 / 75 83 88 f. 75 83 88
[email protected] • www.streng.lu
emile.lu
24/24h Event-Bus-Service
Allgemeine Hinweise
Informations générales
• Alle Betriebe brennen live. Die Brenner erläutern
ihre Kunst und stehen für Fragen zur Verfügung
• Démonstrations de distillation chez tous les bouilleurs avec
explications sur le métier
• Warmer Mittagstisch: Reservierung bei der Brennerei
erforderlich bis zum 23. Oktober
• Déjeuner chaud : Réservation chez le distillateur obligatoire
jusqu’au 23 octobre
• Geführte Touren nur bei entsprechendem Wetter;
bitte festes Schuhwerk mitbringen
• Tours guidés seulement par temps favorable ; chaussures
de marche obligatoire
Informieren Sie sich auch unter www.region-moselle.lu
Renseignez-vous aussi sous www.region-moselle.lu
Mobilität
Mobilité
• Mit dem „Event-Bus Service“ www.emile.lu fahren Sie sicher und
bequem zum Brennertag und wieder zurück nach Hause.
• L’ « Event-Bus Service » www.emile.lu vous emmène confortablement et
en toute sécurité au « Brennerdag » et vous ramène à la maison.
• Unsere Brennereien und Restaurants sind auch mit Rad und e-Bike zu
erreichen. Nutzen Sie das Angebot von www.rentabike-miselerland.lu!
• Nos distilleries et restaurants sont également accessibles en vélo et en
e-Bike. Profitez de l’offre sur www.rentabike-miselerland.lu!

Documents pareils

Programm Brennertag 2013 / Programme Journée de l`alambic 2013

Programm Brennertag 2013 / Programme Journée de l`alambic 2013 Bistrot Gourmand, Remerschen, www.bistrotgourmand.lu Wäistuff „A Possen“, Bech-Kleinmacher, [email protected] Hotel des Vignes - Restaurant du Pressoir, Remich, www.hotel-vignes.lu Hôtel-Res...

Plus en détail