Descargar Curriculum Vitae

Transcription

Descargar Curriculum Vitae
Zaida Lucía BARTOLOME DIAZ
215, Boulevard Bineau - 92200 Neuilly sur Seine
tél : 06 37 10 30 41
[email protected]
TRADUCTRICE-INTERPRETE
(FRANÇAIS-ANGLAIS-ESPAGNOL)
Traducteur-Interprète Assermenté (Français-Espagnol)
Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération d’Espagne
PRESTATIONS
TRADUCTION – INTERPRETATION - FORMATION
CLIENTS
• M. François Brottes
President RTE
2005 – jusqu’à l’actualité
Domaines de compétences :
Technique : génie civil, architecture, industrie, scientifique,
logistique, informatique, aéronautique…
Juridique : notariat, droit, ressources humaines, assurances…
Type d’interventions :
Interprétation simultanée (Français Espagnol)
Interprétation chuchotée (Français Espagnol)
Interprétation consécutive (Français Espagnol)
Traduction écrite (Français/Anglais/Espagnol)
Rédaction en espagnol
Formations et préparation de discours en espagnol
www.interprete-traducteur.com
• M. José Folgado
President RTE (Espagne)
• Mme. Laurence Mugniery
Directrice Communication RTE
• Mme Valérie Lecznar
Managing Director Smartgrids France
• M. Alain BLAZEKOVIC
Ministère de l'Ecologie, du Développement durable et de l'Energie
• M. José Manuel Escoín –Secrétaire général
Chambre de Commerce d’Espagne en France
• M. Yves DECOEUR
Directeur Général INELFE
…
FORMATION
QUELQUES MISSIONS
Concours Traductrice et Interprète Assermentée
Français-Espagnol
Ministère des Affaires Étrangères et de
la Coopération d’Espagne
• Réunions de négociation de contrats et autorisations pour
MAXAM Explosives auprès du Consulat de Niger.
Maîtrise Traduction et Interprétation (BAC+5)
Spécialisation : Français-Anglais
Ecole Supérieure de Traduction, Université de LPGC (Espagne)
• Réunion bilatérale Directeurs Généraux de l’Energie de France
et d’Espagne.
Grade en Ingénierie Civile (BAC+5)
Université Catholique de Murcia. (Espagne)
Master en Planification Urbaine et Paysagisme
Ecole Supérieure d’Architecture, Université de LPGC (Espagne)
Ingénieur Technique en Travaux Publiques (BAC+4)
Spécialisation: Constructions Civiles
Ecole Polytechnique de l’Université de LPGC (Espagne)
• Réunion bilatérale Présidents des Chambres de commerce
d’Espagne et de France.
• Réunion bilatérale Présidents RTE-REE et Commissaire de
l’Energie, préparation pour présentation devant la commission
européenne.
• Traductions de notes ministérielles et règlementées (énergie
et climat).
• Traductions contrats et licence pour Groupauto International.
• Traductions et lecture d’actes notariés Consulat d’Espagne en
France.
• Formation espagnol d’affaires et commercial pour personnel
de direction Croisières de France
RÉFÉRENCES
« Lors des séances de travail avec nos collègues espagnols de la
société INELFE pour la construction d'une ligne électrique
souterraine d'interconnexion, nous avons pu apprécier la
justesse, le tact et l'efficacité des traductions de Madame
Bartolome Diaz. Elle a su non seulement traduire effectivement
le contenu technique de nos échanges mais aussi et surtout,
plus difficile, restituer et transmettre toutes les subtilités
inhérentes à ce type d'échanges, qui dépassent bien souvent le
caractère strictement technique»
Yves DECOEUR, Directeur Général INELFE
« Nous travaillons maintenant depuis plus de deux ans avec Mme Bartolomé sur des
projets transfrontaliers avec l'Espagne.
Elle est apparue comme un trait d'union entre les équipes françaises et espagnoles
pour les aider a mieux se comprendre, en mettant sa compétence technique, sa
disponibilité, et sa finesse d'interprétation à disposition pour les aider à converger
vers des projets a réaliser en commun.
Nous sommes entièrement satisfaits de son professionnalisme et cette possibilité
d'échanger dans sa langue maternelle au cours de réunions téléphoniques ou
physiques en renforce l'efficacité en permettant à tous les participants d'être sur le
même niveau de compréhension.
Nous n'hésitons pas à recommander Madame Bartolomé. »
Jean-Marc Perrin, RTE-Pilote de Projets